[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Mon, 11 Apr 2011 22:29:19 +0000 (UTC)
commit b966fd63f8fe9c63e512315e5f254d3fa1ef60d4
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Apr 12 00:29:33 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 347 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dc28bdc..f5137bc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,13 +12,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
#
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 23:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -351,22 +353,21 @@ msgstr "MS Excelâ?¢ 97/2000/XP"
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excelâ?¢ 97/2000/XP a 5.0/95"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:200
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:202
#, c-format
-#| msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Neplatné Ä?Ãslo â??%sâ?? pro uzel %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1060
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Neznámá barva â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1802
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1804
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Zahazuje se chybÄ?jÃcà objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1820
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1836
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
@@ -377,120 +378,120 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
"PÅ?eskakuje se neplatná kontingenÄ?nà skupina polà pro pole â??%sâ??, protože: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:279
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:284
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "â??%sâ?? je poÅ¡kozený!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:372
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:377
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Neznámá výÄ?tová hodnota â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:415 ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:420 ../plugins/excel/xlsx-read.c:449
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Celé Ä?Ãslo â??%sâ?? je mimo rozsah, pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:419 ../plugins/excel/xlsx-read.c:448
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424 ../plugins/excel/xlsx-read.c:453
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné celé Ä?Ãslo â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:474
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné barva RRGGBB â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:505
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:510
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné Ä?Ãslo â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:535
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatná poloha buÅ?ky â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:553
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatný rozsah â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:745
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:750
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Neznámá barva %d motivu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:891
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:896
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Nedefinované ID formátu Ä?Ãsla â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1072 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3056
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1077 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3061
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neplatná barva â??%sâ?? pro atribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1100 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1109
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1105 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1114
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Nedefinovaný záznam stylu â??%dâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1118
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1123
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Nedefinovaný Ä?ásteÄ?ný záznam stylu â??%dâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1147
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1152
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Neplatný odkaz sst â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1274
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neplatná buÅ?ka %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1387
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1392
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Ignoruje se informace o sloupci, která neurÄ?uje ani prvnà ani poslednÃ."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1697
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1702
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1517
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2111
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2116
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2154
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2159
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignoruje se neobsluhovaný podmÃnÄ?ný formát u typu â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2535
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2540
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Neznámý typ hypertextového odkazu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2793
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2798
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2854
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2859
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Selhalo definovánà názvu: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3233
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Scházà part-id pro list â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4180
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4185
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
@@ -505,7 +506,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Nepodporovaný typ GnmValue (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:761
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funkce pro práci s Å?etÄ?zci"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1335
+#: ../src/func.c:1368
msgid "String"
msgstr "Å?etÄ?zcové"
@@ -1567,11 +1568,11 @@ msgstr "Neplatná metadata â??%sâ??"
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6628
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6634
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Zapisujà se listy�"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6657
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6663
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisujà se objekty listů�"
@@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "Formátovat objekt"
#: ../src/commands.c:4903 ../src/commands.c:5931
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1289
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1210
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1219
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
@@ -5073,20 +5074,20 @@ msgstr "Skupinový a Ä?asový sloupec by mÄ?ly mÃt stejnou výšku."
msgid "Group %d"
msgstr "Skupina %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:525
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:539
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:541
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:553
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:624
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Kaplan Meier."
@@ -5396,17 +5397,58 @@ msgstr "PoÄ?et Å?ádků na vzorek by mÄ?l být kladné celé Ä?Ãslo."
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Analýzu rozptylu (dva faktory)."
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:201
#, c-format
-msgid "Column %s"
-msgstr "Sloupec %s"
+#| msgid "Show this dialog next time."
+msgid "Show the largest item"
+msgid_plural "Show the %3d largest items"
+msgstr[0] "Zobrazit nejvÄ?tÅ¡Ã položku"
+msgstr[1] "Zobrazit %3d nejvÄ?tÅ¡Ã položky"
+msgstr[2] "Zobrazit %3d nejvÄ?tÅ¡Ãch položek"
+
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:210
+#, c-format
+#| msgid "Show this dialog next time."
+msgid "Show the smallest item"
+msgid_plural "Show the %3d smallest items"
+msgstr[0] "Zobrazit nejmenšà položku"
+msgstr[1] "Zobrazit %3d nejmenšà položky"
+msgstr[2] "Zobrazit %3d nejmenÅ¡Ãch položek"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:223
+#, c-format
+#| msgid "Go to the top of the data"
+msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgstr[0] "Zobrazit položky v hornÃch %3d %% datové oblasti"
+msgstr[1] "Zobrazit položky v hornÃch %3d %% datové oblasti"
+msgstr[2] "Zobrazit položky v hornÃch %3d %% datové oblasti"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Go to the bottom of the data"
+msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgstr[0] "Zobrazit položky v dolnÃch %3d %% datové oblasti"
+msgstr[1] "Zobrazit položky v dolnÃch %3d %% datové oblasti"
+msgstr[2] "Zobrazit položky v dolnÃch %3d %% datové oblasti"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:310
#, c-format
msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "Sloupec %s (â??%sâ??)"
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:352
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:452
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#, c-format
+msgid "Column %s"
+msgstr "Sloupec %s"
+
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
msgid " "
@@ -5601,7 +5643,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Dvojité dolnÃ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/func.c:1366 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Number"
msgstr "Ä?Ãslo"
@@ -5944,16 +5986,16 @@ msgid "content"
msgstr "obsah"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1241
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1250
msgid "Erase the search entry."
msgstr "VyÄ?istit zadánà pro hledánÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1272
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1273
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "Vložit definované názvy"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1306
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1336
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1307
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1337
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it průvodce vytvoÅ?enÃm názvu."
@@ -5987,7 +6029,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1215
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1224
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Description"
@@ -6019,65 +6061,65 @@ msgstr "Funkce/Argument"
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it průvodce vytvoÅ?enÃm vzorce."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:504
msgid "All Functions"
msgstr "VÅ¡echny funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:510
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedávno použité"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:516
msgid "In Use"
msgstr "Použité"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:663
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s se vyhodnotà jako %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:722
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:742
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:754
msgid "Examples:"
msgstr "PÅ?Ãklady:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
msgid "See also: "
msgstr "Viz také: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:817
msgid "Further information: "
msgstr "Dalšà informace: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:819
msgid "online descriptions"
msgstr "popis on-line"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1328
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1337
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "ProhlÞeÄ? nápovÄ?dy k funkcÃm Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1332
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1341
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Dialogové okno pro vloženà názvu funkce"
@@ -7277,7 +7319,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:316
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3776
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Sloupec %d"
@@ -7300,7 +7342,7 @@ msgid "Line"
msgstr "Ä?ára"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1568
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1579
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -7558,7 +7600,7 @@ msgid "_Alpha: "
msgstr "_Alfa: "
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
msgid "Gnumeric : AutoFilter"
msgstr "Gnumeric : Automatický filtr"
@@ -7627,18 +7669,19 @@ msgstr "je menšà nebo rovno"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#| msgid "_Custom Percentage"
+msgid "Count or percentage:"
+msgstr "PoÄ?et nebo procenta:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
msgid "Items"
msgstr "Položky"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "Percentage"
msgstr "Procenta"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobrazit:"
-
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
msgid "Top"
msgstr "NahoÅ?e"
@@ -9753,8 +9796,8 @@ msgstr "Klouzavý průmÄ?r v centrovaném bodÄ?"
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "Kumulovaný klouzavý průmÄ?r"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4022
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4025
msgid "Moving Average"
msgstr "Klouzavý průmÄ?r"
@@ -11395,41 +11438,41 @@ msgstr ""
"vyhodnocen a vrácen druhý argument. V opaÄ?ném pÅ?ÃpadÄ? je vyhodnocen a vrácen "
"poslednà argument."
-#: ../src/func.c:237
+#: ../src/func.c:239
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor %s\n"
-#: ../src/func.c:860
+#: ../src/func.c:862
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Implementace funkce nenà k dispozici."
-#: ../src/func.c:1127
+#: ../src/func.c:1132
msgid "Unknown Function"
msgstr "Neznámá funkce"
-#: ../src/func.c:1337
+#: ../src/func.c:1370
msgid "Boolean"
msgstr "Pravdivostnà hodnota"
-#: ../src/func.c:1339
+#: ../src/func.c:1372
msgid "Cell Range"
msgstr "Oblast bunÄ?k"
-#: ../src/func.c:1341
+#: ../src/func.c:1374
msgid "Area"
msgstr "Oblast"
-#: ../src/func.c:1343
+#: ../src/func.c:1376
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalár, prázdné nebo chyba"
-#: ../src/func.c:1345
+#: ../src/func.c:1378
msgid "Scalar"
msgstr "Skalár"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1348
+#: ../src/func.c:1381
msgid "Any"
msgstr "Cokoli"
@@ -11578,23 +11621,23 @@ msgstr "J_ednoduché"
msgid "Load file"
msgstr "NaÄ?Ãst soubor"
-#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:442
+#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:443
msgid "Select a file"
msgstr "VýbÄ?r souboru"
-#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:458
+#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:459
msgid "All Files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
-#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:463
+#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:464
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulkové kalkulátory"
-#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:487
+#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:488
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ souboru:"
-#: ../src/gui-file.c:388
+#: ../src/gui-file.c:389
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -11606,7 +11649,7 @@ msgstr ""
"použijte jiný formát souboru.\n"
"Chcete uložit pouze aktuálnà list?"
-#: ../src/gui-file.c:545
+#: ../src/gui-file.c:546
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -12049,7 +12092,6 @@ msgstr "Ignorovat vÅ¡echna ruÄ?nà zalo_menÃ"
#: ../src/print.c:1644
#, c-format
-#| msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Selhalo vytvoÅ?enà doÄ?asného souboru pro tisk: %s"
@@ -12449,7 +12491,7 @@ msgstr[1] "_Formátovat %d buÅ?kyâ?¦"
msgstr[2] "_Formátovat %d bunÄ?kâ?¦"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2741
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2739
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12458,7 +12500,7 @@ msgstr[1] "Duplikovat %d objekty"
msgstr[2] "Duplikovat %d objektů"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2744
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2742
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12467,7 +12509,7 @@ msgstr[1] "Vložit %d objekty"
msgstr[2] "Vložit %d objektů"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2748
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2746
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12476,7 +12518,7 @@ msgstr[1] "PÅ?esunout %d objekty"
msgstr[2] "PÅ?esunout %d objektů"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2751
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2749
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13094,10 +13136,6 @@ msgstr ""
#: ../src/ssconvert.c:673
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one "
-#| "file.\n"
-#| "Only the current sheet will be saved.\n"
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
"Only the current sheet will be saved. To get around this limitation, use -"
@@ -13317,48 +13355,48 @@ msgstr ""
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Chyba pÅ?i pokusu o Ä?tenà souboru"
-#: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
+#: ../src/stf.c:290 ../src/stf.c:325
msgid "Text to Columns"
msgstr "Text do sloupců"
-#: ../src/stf.c:291
+#: ../src/stf.c:295
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Najednou lze zpracovat pouze jeden sloupec vstupnÃch dat"
-#: ../src/stf.c:316
+#: ../src/stf.c:320
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Nejsou žádná data pro konverzi"
-#: ../src/stf.c:336
+#: ../src/stf.c:340
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Chyba pÅ?i pokusu o zpracovánà dat do listu"
-#: ../src/stf.c:385
+#: ../src/stf.c:389
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Tento soubor nenà v daném kódovánÃ."
-#: ../src/stf.c:427
+#: ../src/stf.c:431
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "NÄ?která data nepasujà do listu a budou zahozena."
-#: ../src/stf.c:450
+#: ../src/stf.c:454
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Chyba zpracovánà pÅ?i pokusu o zpracovánà dat do listu"
-#: ../src/stf.c:484
+#: ../src/stf.c:488
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Chyba pÅ?i pokusu zapsat soubor CSV"
-#: ../src/stf.c:583
+#: ../src/stf.c:587
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Hodnoty oddÄ?lené Ä?árkou nebo tabelátorem (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:591
+#: ../src/stf.c:595
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Import textu (nastavitelný)"
-#: ../src/stf.c:603
+#: ../src/stf.c:607
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Hodnoty oddÄ?lené Ä?árkou (CSV)"
@@ -13390,7 +13428,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Zdroj variability/Å?ádky/Sloupce/Chyba/Celkem"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4295
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
@@ -13500,7 +13538,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:313
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3773
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Å?ádek %d"
@@ -13510,7 +13548,7 @@ msgstr "Å?ádek %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3948
msgid "Standard Error"
msgstr "SmÄ?rodatná chyba"
@@ -14062,84 +14100,84 @@ msgstr "/Nezávislá promÄ?nná/R^2/Strmost/PrůseÄ?Ãk/F/Významnost F"
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regrese (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4009
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Klouzavý průmÄ?r (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4067
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "PoÅ?adà a percentily"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
msgid "Point"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
msgid "Rank"
msgstr "PoÅ?adÃ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4079
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Percentilové poÅ?adÃ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4171
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "PoÅ?adà (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4183 ../src/tools/analysis-tools.c:4186
msgid "Ranks"
msgstr "PoÅ?adÃ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Analýza rozptylu: Jeden faktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4218 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "SOUHRN"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4221
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Skupiny/PoÄ?et/SouÄ?et/PrůmÄ?r/Rozptyl"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4289
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
"/Analýza rozptylu/Zdroj variability/Mezi skupinami/V rámci skupin/Celkem"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4508
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4519
msgid "Anova"
msgstr "Analýza rozptylu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inverznà Fourierova transformace"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4555
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourierova transformace"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4563
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Reálná Ä?ást/Imaginárnà Ä?ást"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4611
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierovy Å?ady (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4623 ../src/tools/analysis-tools.c:4626
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierovy Å?ady"
@@ -16976,17 +17014,17 @@ msgstr "(Neprázdné�)"
msgid "<Blank>"
msgstr "<prázdné>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s nepÅ?ejÃmá žádné argumenty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:786
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho argumentů pro %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:793
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:797
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -16997,20 +17035,20 @@ msgstr ""
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:820
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:825
#, c-format
msgid "%s : \t%s\n"
msgstr "%s : \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:825
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:830
#, c-format
msgid "[%s : \t%s]\n"
msgstr "[%s : \t%s]\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:838
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:843
msgid ""
"\n"
"<i>F4 to complete</i>"
@@ -17019,7 +17057,7 @@ msgstr ""
"<i>F4 dokonÄ?Ã</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:841
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
msgid ""
"\n"
"<i>â?§F4 to select</i>"
@@ -17027,53 +17065,53 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>â?§F4 vybere</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1563
msgid "Update policy"
msgstr "Zásady aktualizace"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1564
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "Jak Ä?asto se majà zmÄ?ny pro položku použÃt"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1571
msgid "With icon"
msgstr "S ikonou"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1572
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "MÄ?la by být vpravo vedle položky ikona?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1569
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1580
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah vstupu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "GUI ovládánà listu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "Kontejner grafického uživatelského rozhranà sdružený s položkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
"Kontejner nejvyššà úrovnÄ? grafického uživatelského rozhranà sdružený s "
"položkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1598
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
msgid "Constant Format"
msgstr "Formát konstant"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1599
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1610
msgid "Format for constants"
msgstr "Formát pro konstanty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2499
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2510
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "OÄ?ekává se jedna oblast"
@@ -17594,6 +17632,9 @@ msgstr "Šablona fialového seznamu"
msgid "A simple list template"
msgstr "Šablona jednoduchého seznamu"
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "Zobrazit:"
+
#~ msgctxt "groupby"
#~ msgid "_Columns"
#~ msgstr "Sloup_ců"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]