[gnumeric] Updated Czech translation



commit b966fd63f8fe9c63e512315e5f254d3fa1ef60d4
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Apr 12 00:29:33 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  347 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dc28bdc..f5137bc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,13 +12,15 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
 #
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 23:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:28+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -351,22 +353,21 @@ msgstr "MS Excelâ?¢ 97/2000/XP"
 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 msgstr "MS Excelâ?¢ 97/2000/XP a 5.0/95"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:200
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:202
 #, c-format
-#| msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Neplatné Ä?íslo â??%sâ?? pro uzel %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1060
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Neznámá barva â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1802
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1804
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Zahazuje se chybÄ?jící objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1820
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1836
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
@@ -377,120 +378,120 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 "PÅ?eskakuje se neplatná kontingenÄ?ní skupina polí pro pole â??%sâ??, protože: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:279
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:284
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "â??%sâ?? je poÅ¡kozený!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:372
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:377
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neznámá výÄ?tová hodnota â??%sâ?? pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:415 ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:420 ../plugins/excel/xlsx-read.c:449
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Celé Ä?íslo â??%sâ?? je mimo rozsah, pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:419 ../plugins/excel/xlsx-read.c:448
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424 ../plugins/excel/xlsx-read.c:453
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné celé Ä?íslo â??%sâ?? pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:474
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné barva RRGGBB â??%sâ?? pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:505
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:510
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné Ä?íslo â??%sâ?? pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:535
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatná poloha buÅ?ky â??%sâ?? pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:553
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatný rozsah â??%sâ?? pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:745
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:750
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Neznámá barva %d motivu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:891
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:896
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Nedefinované ID formátu Ä?ísla â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1072 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3056
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1077 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3061
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neplatná barva â??%sâ?? pro atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1100 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1109
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1105 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1114
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovaný záznam stylu â??%dâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1118
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1123
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovaný Ä?ásteÄ?ný záznam stylu â??%dâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1147
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1152
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Neplatný odkaz sst â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1274
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Neplatná buÅ?ka %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1387
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1392
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
 "Ignoruje se informace o sloupci, která neurÄ?uje ani první ani poslední."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1697
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1702
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1517
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2111
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2116
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2154
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2159
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignoruje se neobsluhovaný podmínÄ?ný formát u typu â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2535
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2540
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Neznámý typ hypertextového odkazu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2793
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2798
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2854
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2859
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Selhalo definování názvu: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3233
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Schází part-id pro list â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4180
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4185
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
 
@@ -505,7 +506,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Nepodporovaný typ GnmValue (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funkce pro práci s Å?etÄ?zci"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1335
+#: ../src/func.c:1368
 msgid "String"
 msgstr "Å?etÄ?zcové"
 
@@ -1567,11 +1568,11 @@ msgstr "Neplatná metadata â??%sâ??"
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6628
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6634
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Zapisují se listy�"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6657
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6663
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisují se objekty listů�"
 
@@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "Formátovat objekt"
 #: ../src/commands.c:4903 ../src/commands.c:5931
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1289
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1210
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1219
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
@@ -5073,20 +5074,20 @@ msgstr "Skupinový a Ä?asový sloupec by mÄ?ly mít stejnou výšku."
 msgid "Group %d"
 msgstr "Skupina %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:525
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
 msgid "Group"
 msgstr "Seskupit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:539
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:541
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:553
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:624
 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Kaplan Meier."
 
@@ -5396,17 +5397,58 @@ msgstr "PoÄ?et Å?ádků na vzorek by mÄ?l být kladné celé Ä?íslo."
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Analýzu rozptylu (dva faktory)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:201
 #, c-format
-msgid "Column %s"
-msgstr "Sloupec %s"
+#| msgid "Show this dialog next time."
+msgid "Show the largest item"
+msgid_plural "Show the %3d largest items"
+msgstr[0] "Zobrazit nejvÄ?tší položku"
+msgstr[1] "Zobrazit %3d nejvÄ?tší položky"
+msgstr[2] "Zobrazit %3d nejvÄ?tších položek"
+
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:210
+#, c-format
+#| msgid "Show this dialog next time."
+msgid "Show the smallest item"
+msgid_plural "Show the %3d smallest items"
+msgstr[0] "Zobrazit nejmenší položku"
+msgstr[1] "Zobrazit %3d nejmenší položky"
+msgstr[2] "Zobrazit %3d nejmenších položek"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:223
+#, c-format
+#| msgid "Go to the top of the data"
+msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgstr[0] "Zobrazit položky v horních %3d %% datové oblasti"
+msgstr[1] "Zobrazit položky v horních %3d %% datové oblasti"
+msgstr[2] "Zobrazit položky v horních %3d %% datové oblasti"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Go to the bottom of the data"
+msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgstr[0] "Zobrazit položky v dolních %3d %% datové oblasti"
+msgstr[1] "Zobrazit položky v dolních %3d %% datové oblasti"
+msgstr[2] "Zobrazit položky v dolních %3d %% datové oblasti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:310
 #, c-format
 msgid "Column %s (\"%s\")"
 msgstr "Sloupec %s (â??%sâ??)"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:352
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:452
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#, c-format
+msgid "Column %s"
+msgstr "Sloupec %s"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
 msgid " "
@@ -5601,7 +5643,7 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojité dolní"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/func.c:1366 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Number"
 msgstr "Ä?íslo"
 
@@ -5944,16 +5986,16 @@ msgid "content"
 msgstr "obsah"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1241
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1250
 msgid "Erase the search entry."
 msgstr "VyÄ?istit zadání pro hledání."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1272
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1273
 msgid "Paste Defined Names"
 msgstr "Vložit definované názvy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1306
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1336
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1307
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1337
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it průvodce vytvoÅ?ením názvu."
 
@@ -5987,7 +6029,7 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1215
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1224
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
 msgid "Description"
@@ -6019,65 +6061,65 @@ msgstr "Funkce/Argument"
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it průvodce vytvoÅ?ením vzorce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:504
 msgid "All Functions"
 msgstr "VÅ¡echny funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:510
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nedávno použité"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:516
 msgid "In Use"
 msgstr "Použité"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:663
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s se vyhodnotí jako %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:722
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:742
 msgid "Note: "
 msgstr "Poznámka: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:754
 msgid "Examples:"
 msgstr "PÅ?íklady:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
 msgid "See also: "
 msgstr "Viz také: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:817
 msgid "Further information: "
 msgstr "Další informace: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:819
 msgid "online descriptions"
 msgstr "popis on-line"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1328
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1337
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "ProhlížeÄ? nápovÄ?dy k funkcím Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1332
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1341
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Dialogové okno pro vložení názvu funkce"
 
@@ -7277,7 +7319,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:316
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3776
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Sloupec %d"
@@ -7300,7 +7342,7 @@ msgid "Line"
 msgstr "Ä?ára"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1568
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1579
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -7558,7 +7600,7 @@ msgid "_Alpha: "
 msgstr "_Alfa: "
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
 msgstr "Gnumeric : Automatický filtr"
 
@@ -7627,18 +7669,19 @@ msgstr "je menší nebo rovno"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#| msgid "_Custom Percentage"
+msgid "Count or percentage:"
+msgstr "PoÄ?et nebo procenta:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
 msgid "Items"
 msgstr "Položky"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procenta"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobrazit:"
-
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "Top"
 msgstr "NahoÅ?e"
@@ -9753,8 +9796,8 @@ msgstr "Klouzavý průmÄ?r v centrovaném bodÄ?"
 msgid "Cumulative moving average"
 msgstr "Kumulovaný klouzavý průmÄ?r"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4022
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4025
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Klouzavý průmÄ?r"
 
@@ -11395,41 +11438,41 @@ msgstr ""
 "vyhodnocen a vrácen druhý argument. V opaÄ?ném pÅ?ípadÄ? je vyhodnocen a vrácen "
 "poslední argument."
 
-#: ../src/func.c:237
+#: ../src/func.c:239
 #, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor %s\n"
 
-#: ../src/func.c:860
+#: ../src/func.c:862
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Implementace funkce není k dispozici."
 
-#: ../src/func.c:1127
+#: ../src/func.c:1132
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Neznámá funkce"
 
-#: ../src/func.c:1337
+#: ../src/func.c:1370
 msgid "Boolean"
 msgstr "Pravdivostní hodnota"
 
-#: ../src/func.c:1339
+#: ../src/func.c:1372
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Oblast bunÄ?k"
 
-#: ../src/func.c:1341
+#: ../src/func.c:1374
 msgid "Area"
 msgstr "Oblast"
 
-#: ../src/func.c:1343
+#: ../src/func.c:1376
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalár, prázdné nebo chyba"
 
-#: ../src/func.c:1345
+#: ../src/func.c:1378
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalár"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1348
+#: ../src/func.c:1381
 msgid "Any"
 msgstr "Cokoli"
 
@@ -11578,23 +11621,23 @@ msgstr "J_ednoduché"
 msgid "Load file"
 msgstr "NaÄ?íst soubor"
 
-#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:442
+#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:443
 msgid "Select a file"
 msgstr "VýbÄ?r souboru"
 
-#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:458
+#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:459
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:463
+#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:464
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Tabulkové kalkulátory"
 
-#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:487
+#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:488
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ souboru:"
 
-#: ../src/gui-file.c:388
+#: ../src/gui-file.c:389
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -11606,7 +11649,7 @@ msgstr ""
 "použijte jiný formát souboru.\n"
 "Chcete uložit pouze aktuální list?"
 
-#: ../src/gui-file.c:545
+#: ../src/gui-file.c:546
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -12049,7 +12092,6 @@ msgstr "Ignorovat vÅ¡echna ruÄ?ní zalo_mení"
 
 #: ../src/print.c:1644
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení doÄ?asného souboru pro tisk: %s"
 
@@ -12449,7 +12491,7 @@ msgstr[1] "_Formátovat %d buÅ?kyâ?¦"
 msgstr[2] "_Formátovat %d bunÄ?kâ?¦"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2741
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2739
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12458,7 +12500,7 @@ msgstr[1] "Duplikovat %d objekty"
 msgstr[2] "Duplikovat %d objektů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2744
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2742
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12467,7 +12509,7 @@ msgstr[1] "Vložit %d objekty"
 msgstr[2] "Vložit %d objektů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2748
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2746
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12476,7 +12518,7 @@ msgstr[1] "PÅ?esunout %d objekty"
 msgstr[2] "PÅ?esunout %d objektů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2751
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2749
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13094,10 +13136,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ssconvert.c:673
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one "
-#| "file.\n"
-#| "Only the current sheet will be saved.\n"
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
 "Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
@@ -13317,48 +13355,48 @@ msgstr ""
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Chyba pÅ?i pokusu o Ä?tení souboru"
 
-#: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
+#: ../src/stf.c:290 ../src/stf.c:325
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Text do sloupců"
 
-#: ../src/stf.c:291
+#: ../src/stf.c:295
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Najednou lze zpracovat pouze jeden sloupec vstupních dat"
 
-#: ../src/stf.c:316
+#: ../src/stf.c:320
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Nejsou žádná data pro konverzi"
 
-#: ../src/stf.c:336
+#: ../src/stf.c:340
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Chyba pÅ?i pokusu o zpracování dat do listu"
 
-#: ../src/stf.c:385
+#: ../src/stf.c:389
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Tento soubor není v daném kódování."
 
-#: ../src/stf.c:427
+#: ../src/stf.c:431
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "NÄ?která data nepasují do listu a budou zahozena."
 
-#: ../src/stf.c:450
+#: ../src/stf.c:454
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Chyba zpracování pÅ?i pokusu o zpracování dat do listu"
 
-#: ../src/stf.c:484
+#: ../src/stf.c:488
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Chyba pÅ?i pokusu zapsat soubor CSV"
 
-#: ../src/stf.c:583
+#: ../src/stf.c:587
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Hodnoty oddÄ?lené Ä?árkou nebo tabelátorem (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:591
+#: ../src/stf.c:595
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Import textu (nastavitelný)"
 
-#: ../src/stf.c:603
+#: ../src/stf.c:607
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Hodnoty oddÄ?lené Ä?árkou (CSV)"
 
@@ -13390,7 +13428,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/Zdroj variability/Å?ádky/Sloupce/Chyba/Celkem"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4295
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
 
@@ -13500,7 +13538,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:313
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3773
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Å?ádek %d"
@@ -13510,7 +13548,7 @@ msgstr "Å?ádek %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3948
 msgid "Standard Error"
 msgstr "SmÄ?rodatná chyba"
 
@@ -14062,84 +14100,84 @@ msgstr "/Nezávislá promÄ?nná/R^2/Strmost/PrůseÄ?ík/F/Významnost F"
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regrese (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4009
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Klouzavý průmÄ?r (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4067
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "PoÅ?adí a percentily"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
 msgid "Point"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
 msgid "Rank"
 msgstr "PoÅ?adí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4079
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Percentilové poÅ?adí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4171
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "PoÅ?adí (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4183 ../src/tools/analysis-tools.c:4186
 msgid "Ranks"
 msgstr "PoÅ?adí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Analýza rozptylu: Jeden faktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4218 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "SOUHRN"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4221
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Skupiny/PoÄ?et/SouÄ?et/PrůmÄ?r/Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4289
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 "/Analýza rozptylu/Zdroj variability/Mezi skupinami/V rámci skupin/Celkem"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4508
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4519
 msgid "Anova"
 msgstr "Analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4555
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4563
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "/Reálná Ä?ást/Imaginární Ä?ást"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4611
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierovy Å?ady (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4623 ../src/tools/analysis-tools.c:4626
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierovy Å?ady"
 
@@ -16976,17 +17014,17 @@ msgstr "(Neprázdné�)"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<prázdné>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s nepÅ?ejímá žádné argumenty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:786
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho argumentů pro %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:793
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:797
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -16997,20 +17035,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:820
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:825
 #, c-format
 msgid "%s : \t%s\n"
 msgstr "%s : \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:825
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:830
 #, c-format
 msgid "[%s : \t%s]\n"
 msgstr "[%s : \t%s]\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:838
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:843
 msgid ""
 "\n"
 "<i>F4 to complete</i>"
@@ -17019,7 +17057,7 @@ msgstr ""
 "<i>F4 dokonÄ?í</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:841
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
 msgid ""
 "\n"
 "<i>â?§F4 to select</i>"
@@ -17027,53 +17065,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>â?§F4 vybere</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1563
 msgid "Update policy"
 msgstr "Zásady aktualizace"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1564
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr "Jak Ä?asto se mají zmÄ?ny pro položku použít"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1571
 msgid "With icon"
 msgstr "S ikonou"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1572
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr "MÄ?la by být vpravo vedle položky ikona?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1569
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1580
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah vstupu"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr "GUI ovládání listu"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr "Kontejner grafického uživatelského rozhraní sdružený s položkou."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
 msgid "WBCGtk"
 msgstr "WBCGtk"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 "Kontejner nejvyšší úrovnÄ? grafického uživatelského rozhraní sdružený s "
 "položkou."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1598
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Formát konstant"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1599
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1610
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Formát pro konstanty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2499
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2510
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "OÄ?ekává se jedna oblast"
@@ -17594,6 +17632,9 @@ msgstr "Šablona fialového seznamu"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Šablona jednoduchého seznamu"
 
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "Zobrazit:"
+
 #~ msgctxt "groupby"
 #~ msgid "_Columns"
 #~ msgstr "Sloup_ců"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]