[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Sun, 17 Apr 2011 08:14:46 +0000 (UTC)
commit 0c1d1c502032b1bdecea5b7bd8c6bc52f269d446
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Apr 17 10:15:13 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ee9549b..fcea3c9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
msgstr "Statistické funkce s pojmenovánÃm a volacÃmi konvencemi z projektu R"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
msgid "Statistics"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "Constraint"
msgstr "OmezenÃ"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1295
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1297
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Aktivovat nové zásuvné moduly"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1046
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1045
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Povolit nezamÄ?Å?ené výbÄ?ry oblastÃ"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Seznam nedávno použitých funkcÃ."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1050
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "Maximálnà délka seznamu nedávno použitých funkcÃ"
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Prodleva automatického pÅ?epoÄ?Ãtávánà výrazů"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1030
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické doplÅ?ovánÃ"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:942
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:941
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "Výchozà úroveÅ? komprimace souborů Gnumeric"
@@ -2939,13 +2939,13 @@ msgstr "Výchozà velikost pÃsma"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:829
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Výchozà vodorovná velikost okna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:839
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "Výchozà poÄ?et listů"
@@ -2961,19 +2961,19 @@ msgstr "Výchozà poÄ?et Å?ádků v listu"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:953
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:952
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Výchozà je pÅ?episovat soubory"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:825
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:824
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Výchozà svislá velikost okna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:834
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Výchozà mÄ?Å?Ãtko pÅ?iblÞenÃ"
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Viditelnost lišty nástrojů Formát"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:992
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "DPI vodorovnÄ?"
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Seznam programů k ukládánà souborů se zakázanou kontrolou rozÅ¡Ã
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:861
msgid "Live Scrolling"
msgstr "Živé posouvánÃ"
@@ -3045,19 +3045,19 @@ msgstr "Viditelnost liÅ¡ty nástrojů Formát â?? dlouhá"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:752
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "Maximálnà množstvà operacà zpÄ?t"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:785
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "PoÄ?et automatických podmÃnek"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:758
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:757
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "PoÄ?et položek zpÄ?t"
@@ -3111,19 +3111,19 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1041
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1040
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "Zobrazovat mÃstnà nápovÄ?dy s argumenty funkcÃ"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1036
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1035
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "Zobrazovat mÃstnà nápovÄ?dy s názvy funkcÃ"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:762
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "Zobrazovat název listu v seznamu operacà zpÄ?t"
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:800 ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "Sort Ascending"
msgstr "SeÅ?adit vzestupnÄ?"
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "PÅ?i Å?azenà rozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:791
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:790
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "PÅ?i Å?azenà zachovávat formát"
@@ -3433,19 +3433,19 @@ msgstr ""
"vodorovnÄ?), icon (ikona) a text (text)."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
msgid "Transition Keys"
msgstr "Klávesy pro pÅ?echod"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:997
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
msgid "Vertical DPI"
msgstr "DPI svisle"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:957
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "Varovat pÅ?i exportu do formátu s jediným listem"
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:964
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:963
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "PoužÃvat UTF-8 v exportu do LaTeXu"
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Automatická Å¡ÃÅ?ka %s"
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Automatická výška %s"
-#: ../src/commands.c:2146 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
+#: ../src/commands.c:2146 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
msgid "Sorting"
msgstr "SeÅ?adit"
@@ -4251,7 +4251,7 @@ msgid "Format Object"
msgstr "Formátovat objekt"
#: ../src/commands.c:4903 ../src/commands.c:5931
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1289
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1291
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1219
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
@@ -5399,9 +5399,8 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Analýzu rozptylu (dva faktory
#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:208
#, c-format
-#| msgid "Show this dialog next time."
msgid "Show the largest item"
msgid_plural "Show the %3d largest items"
msgstr[0] "Zobrazit nejvÄ?tÅ¡Ã položku"
@@ -5410,41 +5409,48 @@ msgstr[2] "Zobrazit %3d nejvÄ?tÅ¡Ãch položek"
#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:210
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:218
#, c-format
-#| msgid "Show this dialog next time."
msgid "Show the smallest item"
msgid_plural "Show the %3d smallest items"
msgstr[0] "Zobrazit nejmenšà položku"
msgstr[1] "Zobrazit %3d nejmenšà položky"
msgstr[2] "Zobrazit %3d nejmenÅ¡Ãch položek"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:223
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:232
#, c-format
-#| msgid "Go to the top of the data"
msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
msgstr[0] "Zobrazit položky v hornÃch %3d %% datové oblasti"
msgstr[1] "Zobrazit položky v hornÃch %3d %% datové oblasti"
msgstr[2] "Zobrazit položky v hornÃch %3d %% datové oblasti"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:233
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:242
#, c-format
-#| msgid "Go to the bottom of the data"
msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
msgstr[0] "Zobrazit položky v dolnÃch %3d %% datové oblasti"
msgstr[1] "Zobrazit položky v dolnÃch %3d %% datové oblasti"
msgstr[2] "Zobrazit položky v dolnÃch %3d %% datové oblasti"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:263
+#| msgid "Percentage"
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Procenta:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:268
+#| msgid "Count"
+msgid "Count:"
+msgstr "PoÄ?et:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:327
#, c-format
msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "Sloupec %s (â??%sâ??)"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:352
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:452
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:369
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:469
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
#, c-format
msgid "Column %s"
msgstr "Sloupec %s"
@@ -5816,42 +5822,42 @@ msgstr "PozadÃ"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:140
#, c-format
msgid "Row %s"
msgstr "Å?ádek %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:147
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:319
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s do %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
msgid "no available row"
msgstr "nenà k dispozici žádný Å?ádek"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
msgid "no available column"
msgstr "nenà k dispozici žádný sloupec"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
msgid "Header"
msgstr "ZáhlavÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1021
msgid "Row/Column"
msgstr "Å?ádek/Sloupec"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1041
msgid "Case Sensitive"
msgstr "RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1061
msgid "By Value"
msgstr "Podle hodnoty"
@@ -5867,21 +5873,21 @@ msgstr ""
"Nastavit Å¡ÃÅ?ku sloupců ve výbÄ?ru na listu <span style='italic' weight='bold'>"
"%s</span>"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:194
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr "Specifikace %s nedefinuje oblast"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:203
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "Zdrojová oblast %s se pÅ?ekrývá s cÃlovou oblastÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:328
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr "Výstupnà oblast se pÅ?ekrývá se vstupnÃmi oblastmi."
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:552
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno SjednocenÃ."
@@ -5985,17 +5991,17 @@ msgstr "Tento název se již použÃvá!"
msgid "content"
msgstr "obsah"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1229
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1250
msgid "Erase the search entry."
msgstr "VyÄ?istit zadánà pro hledánÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1273
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1267
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "Vložit definované názvy"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1307
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1337
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1301
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1331
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it průvodce vytvoÅ?enÃm názvu."
@@ -6009,38 +6015,38 @@ msgstr "Odstranit"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno OdstranÄ?nà bunÄ?k."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:359
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:361
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1301
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1303
msgid "Linked To"
msgstr "Odkaz na"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1602
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1224
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1602
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1603
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
msgid "Calculation"
msgstr "VýpoÄ?et"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1799
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno Vlastnosti."
@@ -6179,7 +6185,7 @@ msgstr "BuÅ?ka"
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialog pro pÅ?echod."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:81
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"
@@ -6187,55 +6193,55 @@ msgstr ""
"KliknutÃm levým tlaÄ?Ãtkem pÅ?ejdete na odkaz.\n"
"KliknutÃm prostÅ?ednÃm tlaÄ?Ãtkem vyberete tuto buÅ?ku."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:187
msgid "Not a range or name"
msgstr "Nenà oblast nebo název"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
msgid "Internal Link"
msgstr "Internà odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:305
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr "PÅ?ejÃt na specifické buÅ?ky nebo pojmenovanou oblast v aktuálnÃm seÅ¡itÄ?"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
msgid "External Link"
msgstr "Externà odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:311
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr "OtevÅ?Ãt externà soubor se zadaným názvem"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
msgid "Email Link"
msgstr "Odkaz na e-mail"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:316
msgid "Prepare an email"
msgstr "PÅ?ipravit e-mail"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
msgid "Web Link"
msgstr "Odkaz na web"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:321
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "ProhlÞet zadané URL"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:394
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "PÅ?idat hypertextový odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Upravit hypertextový odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:408
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Odstranit hypertextový odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:609
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:611
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno Hypertextový odkaz."
@@ -6359,100 +6365,100 @@ msgstr "ID"
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:748
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:747
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "Délka popisovaÄ?ů operacà zpÄ?t"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:795
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "Å?azenà rozliÅ¡uje velikost pÃsmen"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:846
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "Výchozà poÄ?et Å?ádků v listu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:854
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "Výchozà poÄ?et sloupců v listu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:948
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:947
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr "Výchozà interval automatického ukládánà v sekundách"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr "Vypnout kontrolu rozÅ¡ÃÅ?enà pro nastavitelné exporty textu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1020
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "Enter _pÅ?esouvá zamÄ?Å?enÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1075
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "UpÅ?ednostnit výbÄ?r CLIPBOARD pÅ?ed PRIMARY"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1098
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1097
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "Prvnà pÃsmeno _názvů dnà mÄ?nit na velké"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1121
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1120
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "Opravova_t DVÄ? PRvnà PÃ?smena VElká"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1125
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1124
msgid "Do _not correct:"
msgstr "_Neopravovat:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1148
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1147
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Prvnà pÃsmeno _vÄ?ty mÄ?nit na velké"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1152
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1151
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "NemÄ?nit na velké pÃsmeno _po:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
msgid "Copy and Paste"
msgstr "KopÃrovat a vložit"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
msgid "Auto Correct"
msgstr "Automatické opravy"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
#: ../src/wbc-gtk.c:3484
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄ?t"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
msgid "Header/Footer"
msgstr "ZáhlavÃ/zápatÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
msgid "INitial CApitals"
msgstr "POÄ?áteÄ?nà VElká PÃ?smena"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1185
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
msgid "First Letter"
msgstr "Prvnà pÃsmeno"
@@ -6644,7 +6650,7 @@ msgstr "RovnomÄ?rné celé Ä?Ãslo"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
@@ -6957,57 +6963,57 @@ msgstr "Jiná hodnota"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:187
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr "<b>UpozornÄ?nÃ:</b> ZmÄ?na názvu listu Ä?eká na provedenÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:624
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr "AspoÅ? jeden list musà zůstat viditelný!"
#. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:710
msgid "Lock"
msgstr "Zámek"
#. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:723
msgid "Viz"
msgstr "Zobr"
#. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:735
msgid "Dir"
msgstr "SmÄ?r"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
msgid "Rows"
msgstr "Å?ádky"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
msgid "Cols"
msgstr "Sloupce"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
msgid "Current Name"
msgstr "SouÄ?asný název"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
msgid "New Name"
msgstr "Nový název"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "Nemůže nazvat vÃce listů jako â??%sâ??."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1450
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "Jiné zobrazenà již s listem pracuje"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1519
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1505
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1516
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
@@ -7342,7 +7348,7 @@ msgid "Line"
msgstr "Ä?ára"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1579
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1578
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -7670,8 +7676,8 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
-#| msgid "_Custom Percentage"
-msgid "Count or percentage:"
+#| msgid "Count or percentage:"
+msgid "Count or Percentage:"
msgstr "PoÄ?et nebo procenta:"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
@@ -16508,7 +16514,7 @@ msgid "_Bold"
msgstr "_TuÄ?né"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
msgid "Bold"
msgstr "TuÄ?né"
@@ -17065,86 +17071,86 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>â?§F4 vybere</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1563
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1562
msgid "Update policy"
msgstr "Zásady aktualizace"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1564
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1563
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "Jak Ä?asto se majà zmÄ?ny pro položku použÃt"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1571
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1570
msgid "With icon"
msgstr "S ikonou"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1572
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1571
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "MÄ?la by být vpravo vedle položky ikona?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1580
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah vstupu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1592
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "GUI ovládánà listu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "Kontejner grafického uživatelského rozhranà sdružený s položkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1600
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
"Kontejner nejvyššà úrovnÄ? grafického uživatelského rozhranà sdružený s "
"položkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1608
msgid "Constant Format"
msgstr "Formát konstant"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1610
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
msgid "Format for constants"
msgstr "Formát pro konstanty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2510
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2509
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "OÄ?ekává se jedna oblast"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
msgid "Thin"
msgstr "Tenké"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultraslabé"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
msgid "Light"
msgstr "Slabé"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
msgid "Medium"
msgstr "StÅ?ednÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
msgid "Semibold"
msgstr "PolotuÄ?né"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
msgid "Ultrabold"
msgstr "UltratuÄ?né"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
msgid "Heavy"
msgstr "Silné"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:257
msgid "Ultraheavy"
msgstr "Ultrasilné"
@@ -17155,7 +17161,7 @@ msgstr "TuÄ?ná kurzÃva"
#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
#. You can change it to any text suitable for your language.
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:402
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:480
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:478
msgid "AaBbCcDdEe12345"
msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ žluÅ¥ouÄ?ký kůÅ? úpÄ?l Ä?ábelské ódy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]