[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 36c0e59a3c959e63756652efa0c3557c15f441c8
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Mon Apr 11 20:53:21 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/filters/map.po |  700 ++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 246 insertions(+), 454 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/map.po b/po/es/filters/map.po
index 94f7333..23a43f6 100644
--- a/po/es/filters/map.po
+++ b/po/es/filters/map.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-22 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 13:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 14:57+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -477,13 +477,6 @@ msgid "Gradient scale"
 msgstr "Escala del degradado"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:306(para)
-#| msgid ""
-#| "Using a gradient map, (this map should also be a grayscaled image), the "
-#| "displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. "
-#| "The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the "
-#| "grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every "
-#| "iteration, the filter works of the whole image, not only on the red "
-#| "object: this explains burredness."
 msgid ""
 "Using a gradient map, (this map should also be a grayscaled image), the "
 "displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. "
@@ -928,7 +921,6 @@ msgstr ""
 "los cuadros."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:104(guilabel)
-#| msgid "Transparent background"
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Volver al principio"
 
@@ -954,48 +946,36 @@ msgstr ""
 "tres maneras de tratarlos:"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:125(guilabel)
-#| msgid "Background Type"
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:127(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Background</guilabel>: Remaining pixels will be replaced with "
-#| "the background type defined in the following section."
 msgid ""
 "Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the "
 "following section."
 msgstr ""
-"<guilabel>Fondo</guilabel>: Los píxeles remanentes será reemplazados por el "
-"tipo de fondo (se define en la siguiente sección)seleccionado."
+"Los píxeles restantes se reemplazan con el tipo de fondo definido en la "
+"siguiente sección."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:134(guilabel)
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:136(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Ignore</guilabel>: Background Type option is not taken into "
-#| "account and remaining pixels are kept."
 msgid ""
 "<guilabel>Background Type</guilabel> option is not taken into account and "
 "remaining pixels are kept."
 msgstr ""
-"<guilabel>Ignorar</guilabel>: La opción tipo de fondo no se tiene en cuenta "
-"y los píxeles remanentes se mantienen."
+"La opción <guilabel>Tipo de fondo</guilabel> no se tiene en cuenta y los "
+"píxeles restantes se mantienen."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:143(guilabel)
 msgid "Force"
 msgstr "Forzar"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Force</guilabel>: Remaining pixels will be cut also."
 msgid "Remaining pixels will be cut also."
-msgstr ""
-"<guilabel>Forzar</guilabel>: Los píxeles remanentes se cortarán también."
+msgstr "Los píxeles restantes también se cortarán."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:154(term)
 msgid "Background Type"
@@ -1006,91 +986,61 @@ msgid ""
 "You can select the background type which will be used, if the "
 "<guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
 msgstr ""
-"Puede seleccionar el tipo de fondo que se usará, permite seís opciones:"
+"Puede seleccionar el tipo de fondo que se usará, si el botón "
+"<guilabel>Fondo</guilabel> está marcado, entre seis opciones:"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:163(guilabel)
-#| msgid "Transparent background"
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:165(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Transparent</guilabel>: Background will be transparent."
 msgid "Background will be transparent."
-msgstr "<guilabel>Transparente</guilabel>: El fondo será transparente."
+msgstr "El fondo será transparente."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:171(guilabel)
-#| msgid "Invert bump-map"
 msgid "Inverted image"
 msgstr "Imagen invertida"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:173(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Inverted image</guilabel>: Background colors will be inverted "
-#| "(255-value in every color channel)."
 msgid "Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Imagen invertida</guilabel>: Los colores de fondo se invertirán "
-"(255-valor en cada canal de color)."
+msgstr "Los colores de fondo se invertirán (255-valor en cada canal de color)."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:180(guilabel)
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Image</guilabel>: Background colors will be unchanged. The "
-#| "original image is the background."
 msgid ""
 "Background colors will be unchanged. The original image is the background."
-msgstr ""
-"<guilabel>Imagen</guilabel>: No se cambiarán los colores de fondo. La imagen "
-"original es el fondo."
+msgstr "No se cambiarán los colores de fondo. La imagen original es el fondo."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:191(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Foreground Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced "
-#| "by the Foreground color of Toolbox."
 msgid "Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
 msgstr ""
-"<guilabel>Color de frente</guilabel>: Los píxeles remanentes serán "
-"reemplazados por el color de frente de la caja de herramientas."
+"Los píxeles restantes se reemplazan por el color de frente de la caja de "
+"herramientas."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:198(guilabel)
-#| msgid "Background Type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:200(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Background Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced "
-#| "by the Background color of Toolbox."
 msgid "Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
 msgstr ""
-"<guilabel>Color de fondo</guilabel>: Los píxeles remanentes serán "
-"reemplazados por el color de fondo de la caja de herramientas."
+"Los píxeles restantes se reemplazan por el color de fondo de la caja de "
+"herramientas."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:207(guilabel)
 msgid "Select here"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar aquí"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:209(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Select here</guilabel>: When this radio-button is checked, "
-#| "clicking in the color dwell will open a Color Selector where you can "
-#| "select the color you want for background."
 msgid ""
 "When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a "
 "Color Selector where you can select the color you want for background."
 msgstr ""
-"<guilabel>Seleccionar aquí</guilabel>: Cuando este botón está marcado, "
-"pulsando en la caja de color se abrirá el selector de color permitiendo "
-"seleccionar el color que se quiera de fondo."
+"Cuando este botón está marcado, al pulsar en la caja de color se abrirá el "
+"selector de color, donde puede seleccionar el color que quiere de fondo."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:220(term)
 msgid "Centering"
@@ -1101,8 +1051,8 @@ msgid ""
 "If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the "
 "center of the image."
 msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, las piezas serán reagrupadas en el centro de la "
-"imagen."
+"Si esta opción está marcada, las piezas se reagrupan juntas en el centro de "
+"la imagen."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1178,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/map/map-object.xml:22(tertiary)
 #: src/filters/map/map-object.xml:25(primary)
 msgid "Map Object"
-msgstr "Maper objeto"
+msgstr "Mapear objeto"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:31(title)
 msgid "The <quote>Map Object</quote> filter applied to a photograph"
@@ -1197,7 +1147,7 @@ msgstr "<quote>Mapear objeto</quote> aplicado"
 msgid ""
 "This filter maps a picture to an object (plane, sphere, box or cylinder)."
 msgstr ""
-"Este filtro mapea una imagen con un objeto(plano, esfera, caja o cilindro)."
+"Este filtro mapea una imagen a un objeto (plano, esfera, caja o cilindro)."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -1205,9 +1155,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Map Object</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Mapa</guisubmenu><guimenuitem>Mapear objeto</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Mapear objeto</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:75(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
@@ -1221,21 +1171,15 @@ msgstr "Esta vista previa tiene muchas posibilidades:"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:79(term)
 msgid "Preview!"
-msgstr "Vista previa!"
+msgstr "Vista previa"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:81(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guibutton>Preview!</guibutton>: Preview is automatic for some options "
-#| "but you will have to press this button to update Preview after modifying "
-#| "many other parameters."
 msgid ""
 "Preview is automatic for some options but you will have to press this button "
 "to update Preview after modifying many other parameters."
 msgstr ""
-"<guibutton>Vista previa!</guibutton> : La vista previa es automática para "
-"algunas opciones pero se tendrá que pulsar este botón para actualizarla "
-"después de modificar otros muchos parámetros."
+"La vista previa es automática para algunas opciones pero tendrá que pulsar "
+"este botón para actualizarla después de modificar otros muchos parámetros."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -1244,59 +1188,48 @@ msgid ""
 "light source origin and to displace it. This blue point may not be visible "
 "if light source has negative X and Y settings in the Light tab."
 msgstr ""
+"Cuando el puntero del ratón está sobre la vista previa y la pestaña «Luz» "
+"está seleccionada, adquiere la forma de una pequeña mano que agarra el "
+"<emphasis>punto azul</emphasis> que marca el origen de la fuente de luz y la "
+"desplaza. Este punto azul puede no ser visible si la fuente de luz tiene "
+"unos ajustes negativos de X e Y en la pestaña «Luz»."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:97(term)
-#| msgid "Zoom buttons"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:98(term)
-#| msgid "Zoom buttons"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:100(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guibutton>Zoom buttons</guibutton> allow you to enlarge or to reduce "
-#| "image in Preview. Their action is limited, but may be useful in case of a "
-#| "large image."
 msgid ""
 "Zoom buttons allow you to enlarge or to reduce image in Preview. Their "
 "action is limited, but may be useful in case of a large image."
 msgstr ""
-"Los<guibutton>Botones de zoom</guibutton> permiten agrandar o reducir la "
-"imagen en la vista previa. Esta acción es limitada, pero podría ser útil en "
-"el caso de una imagen grande."
+"Los botones de ampliación le permiten agrandar o reducir la imagen en la "
+"vista previa. Esta acción es limitada, pero puede ser útil en el caso de una "
+"imagen grande."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:108(term)
-#| msgid "Show Preview Wireframe"
 msgid "Show preview wireframe"
 msgstr "Mostrar una vista previa de alambre"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:110(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Show Preview Wireframe</guilabel>: Puts a grid over the preview "
-#| "to make displacements and rotations more easy. Works well on a plan."
 msgid ""
 "Puts a grid over the preview to make displacements and rotations more easy. "
 "Works well on a plan."
 msgstr ""
-"<guilabel>Mostrar una vista previa de alambre</guilabel>: Pone una rejilla "
-"sobre la vista previa para facilitar la realización de desplazamientos y "
-"rotaciones. Funciona bien en un plano."
+"Pone una rejilla sobre la vista previa para facilitar la realización de "
+"desplazamientos y rotaciones. Funciona bien en un plano."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:120(title)
-#| msgid "General Options tab"
 msgid "General Options"
 msgstr "Opciones generales"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:122(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Map Object</quote> general options tab"
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (General)"
-msgstr "Solapa opciones generales de <quote>Mapear objeto</quote>"
+msgstr "Opciones de <quote>Mapear objeto</quote> (general)"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:132(term)
 msgid "Map to"
@@ -1308,9 +1241,10 @@ msgid ""
 "on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a "
 "<emphasis>Box</emphasis> or a <emphasis>Cylinder</emphasis>."
 msgstr ""
-"Esta lista desplegable permite seleccionar el objeto sobre el que se mapeará "
-"la imagen. Puede ser <emphasis>Plano</emphasis>, una <emphasis>Esfera</"
-"emphasis>, una <emphasis>Caja</emphasis> o una <emphasis>Cilindro</emphasis>."
+"Esta lista desplegable le permite seleccionar el objeto sobre el que se "
+"mapeará la imagen. Puede ser un <emphasis>Plano</emphasis>, una "
+"<emphasis>Esfera</emphasis>, una <emphasis>Caja</emphasis> o un "
+"<emphasis>Cilindro</emphasis>."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:143(term)
 msgid "Transparent background"
@@ -1343,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:162(para)
 msgid "This option works with <quote>Plane</quote> only."
-msgstr "Esta opción soo funciona con <quote>Plano</quote>."
+msgstr "Esta opción sólo funciona con <quote>Plano</quote>."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:171(para)
 msgid ""
@@ -1372,43 +1306,29 @@ msgid "Depth"
 msgstr "Profundidad"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:188(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Depth</guilabel>: Defines antialiasing quality, to the "
-#| "detriment of execution speed."
 msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Profundidad</guilabel>: Define la calidad del suavizado, en "
-"detrimento de la velocidad de ejecución."
+"Define la calidad del suavizado, en perjuicio de la velocidad de ejecución."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:195(guilabel)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:197(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Threshold</guilabel>: Defines antialiasing limits. Antialiasing "
-#| "stops when value difference between pixels becomes lower than this set "
-#| "value."
 msgid ""
 "Defines antialiasing limits. Antialiasing stops when value difference "
 "between pixels becomes lower than this set value."
 msgstr ""
-"<guilabel>Umbral</guilabel>: Define los límites del suavizado.Se detiene "
-"cuando el valor de la diferencia entre los píxeles se vuelve inferior a este "
-"valor."
+"Define los límites del suavizado.El suavizado se detiene cuando el valor de "
+"la diferencia entre los píxeles se vuelve inferior a este valor."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:211(title)
-#| msgid "Light tab"
 msgid "Light"
 msgstr "Luz"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:213(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Map Object</quote> general options tab"
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Light)"
-msgstr "Solapa opciones generales de <quote>Mapear objeto</quote>"
+msgstr "Opciones de <quote>Mapear objeto</quote> (luz)"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:223(term)
 msgid "Light Settings"
@@ -1419,33 +1339,22 @@ msgid "Lightsource type"
 msgstr "Tipo de fuente de luz"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:229(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Lightsource type</guilabel>: In this dropdown list, you can "
-#| "select among <emphasis>Point light</emphasis>, <emphasis>Directionnal "
-#| "light</emphasis> and <emphasis> No light</emphasis>."
 msgid ""
 "In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</"
 "emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis>No light</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Tipo de fuente de luz</guilabel>: En esta lista desplegable, se "
-"puede seleccionar <emphasis>Punto de luz</emphasis>, <emphasis>Luz "
-"direccional</emphasis> y <emphasis> Sin luz</emphasis>."
+"En esta lista desplegable, puede seleccionar entre <emphasis>Punto de luz</"
+"emphasis>, <emphasis>Luz direccional</emphasis> y <emphasis>Sin luz</"
+"emphasis>."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:237(guilabel)
 msgid "Lightsource color"
 msgstr "Color de fuente de luz"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Lightsource color</guilabel>: Press this button to open the "
-#| "Color Selector dialog."
 msgid "Press this button to open the Color Selector dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Color de fuente de luz</guilabel>: Pulse sobre este botón para "
-"abrir el diálogo del selector de color."
+msgstr "Pulse este botón para abrir el diálogo del selector de color."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:248(term)
 #: src/filters/map/map-object.xml:348(term)
@@ -1458,8 +1367,8 @@ msgid ""
 "source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and "
 "Z coordinates."
 msgstr ""
-"Si <quote>Punto de luz</quote> está seleccionado, se puede controlar la "
-"<emphasis>Posición</emphasis> de la luz fuente, (el punto azul), según las "
+"Si <quote>Punto de luz</quote> está seleccionado, puede controlar la "
+"<emphasis>Posición</emphasis> de la fuente de luz (el punto azul), según las "
 "coordenadas X, Y y Z."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:255(para)
@@ -1471,15 +1380,12 @@ msgstr ""
 "controlan la <quote>Dirección del vector</quote> (el efecto no es evidente)."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:266(title)
-#| msgid "Material tab"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:268(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Map Object</quote> general options tab"
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Material)"
-msgstr "Solapa opciones generales de <quote>Mapear objeto</quote>"
+msgstr "Opciones de <quote>Mapear objeto</quote> (material)"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:278(term)
 msgid "Intensity Levels"
@@ -1491,81 +1397,51 @@ msgid "Ambient"
 msgstr "Ambiental"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:284(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Ambient</guilabel>: Amount of color to show where no light "
-#| "falls directly."
 msgid "Amount of color to show where no light falls directly."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ambiental</guilabel>: Cantidad de color a mostrar donde la luz no "
-"incide directamente."
+msgstr "Cantidad de color que mostrar donde la luz no incide directamente."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:290(guilabel)
 #: src/filters/map/map-object.xml:305(guilabel)
 msgid "Diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "Difusa"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:292(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Diffuse</guilabel>: Intensity of original color when lit by a "
-#| "light source."
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source."
-msgstr ""
-"<guilabel>Difusa</guilabel>: Intensity of original color when lit by a light "
-"source."
+msgstr "Intensidad del color original cuando se ilumina con una fuente de luz."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:301(term)
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Reflectividad"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:307(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Diffusion</guilabel>: Higher values make object reflect more "
-#| "light (looks brighter)."
 msgid "Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Difusa</guilabel>: Los valores más altos hacen que el objeto "
-"refeje más luz (parece más brillante)."
+"Los valores más altos hacen que el objeto refleje más luz (parece más "
+"brillante)."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:314(guilabel)
 msgid "Specular"
 msgstr "Especular"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:316(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Specular</guilabel>: Controls how intense the highlights will "
-#| "be."
 msgid "Controls how intense the highlights will be."
-msgstr ""
-"<guilabel>Especular</guilabel>: Controla lo intenso que serán los reflejos."
+msgstr "Controla coÌ?mo de intensos serán los reflejos."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:322(guilabel)
 msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltado"
+msgstr "Reflejos"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:324(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Highlight</guilabel>: Higher values make the highlights more "
-#| "focused."
 msgid "Higher values make the highlights more focused."
-msgstr ""
-"<guilabel>Reflejos</guilabel>: Los valores más altos focalizan más los "
-"reflejos."
+msgstr "Los valores más altos focalizan más los reflejos."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:336(title)
-#| msgid "Orientation tab"
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientacioÌ?n"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:338(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Map Object</quote> general options tab"
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Orientation)"
-msgstr "Solapa opciones generales de <quote>Mapear objeto</quote>"
+msgstr "Opciones de <quote>Mapear objeto</quote> (orientación)"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:350(para)
 msgid ""
@@ -1573,9 +1449,9 @@ msgid ""
 "in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left "
 "corner."
 msgstr ""
-"Estos tres deslizadores y sus cajas de entradapermiten variar la posición "
-"del objeto en la imagen, según las coordenadas X, Y y Z del objeto desde la "
-"esquina superior izquierda."
+"Estos tres deslizadores y sus cajas de entrada le permiten variar la "
+"posición del objeto en la imagen, según las coordenadas X, Y y Z del objeto "
+"desde la esquina superior izquierda."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:358(term)
 msgid "Rotation"
@@ -1589,7 +1465,6 @@ msgstr ""
 "y Z, respectivamente."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:370(title)
-#| msgid "Box tab"
 msgid "Box"
 msgstr "Caja"
 
@@ -1598,14 +1473,12 @@ msgid "This tab appears only when you select the Box object."
 msgstr "Esta pestaña aparece solo cuando se selecciona el objeto caja."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:375(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Map Object</quote> general options tab"
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Box)"
-msgstr "Solapa opciones generales de <quote>Mapear objeto</quote>"
+msgstr "Opciones de <quote>Mapear objeto</quote> (caja)"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:385(term)
 msgid "Match Images to Box Faces"
-msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja"
+msgstr "Encajar las imágenes en las caras de la caja"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:387(para)
 msgid ""
@@ -1613,28 +1486,23 @@ msgid ""
 "face of the box. These images must be present on your screen when you call "
 "the Map Object filter."
 msgstr ""
-"Esta opción se autoexplica: puede seleccionar una imagen para cada cara de "
-"la caja. Estas imágenes deben estar presentes en la pantalla cuando se llama "
-"a el filtro mapear objeto."
+"Esta función es autoexplicativa: puede seleccionar una imagen para cada cara "
+"de la caja. Estas imágenes deben estar presentes en su pantalla cuando "
+"ejecuta el filtro «Mapear objeto»."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:395(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:397(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These X, Y, Z three sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
-#| "dimension of the box."
 msgid ""
 "These X, Y, Z sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
 "dimension of the box."
 msgstr ""
-"Los tres deslizadores X, Y y Z permiten cambiar el tamaño de cada dimensión "
-"X, Y y Z de la caja."
+"Los tres deslizadores X, Y y Z le permiten cambiar el tamaño de cada "
+"dimensión X, Y y Z de la caja."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:407(title)
-#| msgid "Cylinder tab"
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cilindro"
 
@@ -1643,22 +1511,20 @@ msgid "This tab appears only when you select the Cylinder object."
 msgstr "Esta pestaña solo aparece cuando se selecciona el objeto cilindro."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:412(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Map Object</quote> applied"
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Cylinder)"
-msgstr "<quote>Mapear objeto</quote> aplicado"
+msgstr "Opciones de <quote>Mapear objeto</quote> (cilindro)"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:422(term)
 msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Imágenes para las tapas del cilindro"
+msgstr "Imágenes para las caras de la tapa"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:424(para)
 msgid ""
 "The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your "
 "screen when you call the Map Object filter."
 msgstr ""
-"Esta opción se autoexplica. Estas imágenes deben estar presentes en la "
-"pantalla cuando se llama a el filtro mapear objeto."
+"El nombre de esta opción es autoexplicativa. Las imágenes deben estar "
+"presentes en su pantalla cuando ejecuta el filtro «Mapear objeto»."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:431(term)
 msgid "Size"
@@ -1669,13 +1535,6 @@ msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:437(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Radius</guilabel>: This slider and its input boxes let you "
-#| "control the Cylinder diameter. Unfortunately, this setting works on the "
-#| "image mapped onto the cylinder and resamples this image to adapt it to "
-#| "the new cylinder size. It would be better to have the possibility of "
-#| "setting size cylinder before mapping so that we could map a whole image."
 msgid ""
 "This slider and its input boxes let you control the Cylinder diameter. "
 "Unfortunately, this setting works on the image mapped onto the cylinder and "
@@ -1683,18 +1542,17 @@ msgid ""
 "better to have the possibility of setting size cylinder before mapping so "
 "that we could map a whole image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Radio</guilabel> : Este deslizador y su caja de entrada permite "
-"controlar el diámetro del cilindro. Desafortunadamente, esta opción funciona "
-"sobre la imagen mapeada en el cilindro y remustrea esta imagen para "
-"adaptarla al nuevo tamaño del cilindro. Sería mejor tener la posibilidad de "
-"seleccionar el tamaño antes de mapear así podriamos mapear una imagen entera."
+"Este deslizador y su caja de entrada le permite controlar el diámetro del "
+"cilindro. Desafortunadamente, esta opción funciona sobre la imagen mapeada "
+"en el cilindro y vuelve a muestrear esta imagen para adaptarla al nuevo "
+"tamaño del cilindro. Sería mejor tener la posibilidad de ajustar el tamaño "
+"antes de mapear así se podría mapear una imagen entera."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:448(guilabel)
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:450(para)
-#| msgid "<guilabel>Length</guilabel>: Controls cylinder length."
 msgid "Controls cylinder length."
 msgstr "Controla la longitud del cilindro."
 
@@ -1712,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:18(primary)
 msgid "Make Seamless"
-msgstr "Crear sin costura"
+msgstr "Crear sin costuras"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:23(title)
 msgid "An example of Make Seamless."
@@ -1728,9 +1586,9 @@ msgid ""
 "an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, "
 "and result may need correction."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltross</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>M</accel>apa</guisubmenu><guimenuitem><accel>C</"
-"accel>rear sin costuras</guimenuitem></menuchoice>"
+"Este filtro modifica la imagen que enlosar creando bordes sin costuras. Una "
+"imagen así se puede usar como un patrón para páginas web. Este filtro no "
+"tiene opciones y el resultado puede necesitar correcciones."
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:51(title)
 msgid "Activation"
@@ -1742,9 +1600,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Mapa</guisubmenu><guimenuitem>Crear sin costura</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Mapa</guisubmenu><guimenuitem>Crear sin costuras</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/map/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/map/introduction.xml:14(tertiary)
@@ -1752,14 +1610,6 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #: src/filters/map/introduction.xml:16(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an "
-#| "image: you map the image to the object. So, you can create 3D effects by "
-#| "mapping your image to another previously embossed image (\"Bumpmap\" "
-#| "Filter) or to a sphere (\"Map Object\" filter). You can also map a part "
-#| "of the image elsewhere into the same image (\"Illusion\" and \"Make "
-#| "Seamless\" filters), bend a text along a curve (\"Displace\" filter)..."
 msgid ""
 "Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an image: "
 "you map the image to the object. So, you can create 3D effects by mapping "
@@ -1769,12 +1619,13 @@ msgid ""
 "and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
 "(<quote>Displace</quote> filter)..."
 msgstr ""
-"Los filtros mapa utilizan un objeto llamado <emphasis>mapa</emphasis> para "
-"modificar una imagen: se mapea la imagen con el objeto. Así, se pueden crear "
-"efectos 3D mapeando la imagen con otra imagen repujada (Filtro \"Mapa de "
-"relieve\") o con una esfera (Filtro \"Mapear objeto\"). También puede mapear "
-"una parte de la imagen en la misma imagen (Filtros \"Espejismo\" y \"Crear "
-"sin costura\"), curvar un texto según una curva (Filtro \"Desplazar\")..."
+"Los filtros de mapa utilizan un objeto llamado <emphasis>mapa</emphasis> "
+"para modificar una imagen: mapea la imagen con el objeto. Así, puede crear "
+"efectos 3D mapeando su imagen con otra imagen realzada previamente (filtro "
+"<quote>Mapa de relieve</quote>) o con una esfera (filtro <quote>Mapear "
+"objeto</quote>). También puede mapear una parte de la imagen en la misma "
+"imagen (filtros <quote>Espejismo</quote> y <quote>Crear sin costuras</"
+"quote>), curvar un texto según una curva (filtro <quote>Desplazar</quote>)..."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1855,10 +1706,9 @@ msgid ""
 "kaleidoscope. This filter duplicates your image in many copies, more or less "
 "dimmed and split, and puts them around the center of the image."
 msgstr ""
-"Con este filtro, la imagen (capa activa o selección) parece como un "
-"kalidoscopio. Este filtro duplica la imagen en muchas copias, más o menos "
-"estampado y más o menos recortado, y las pone alrededor del centro de la "
-"imagen."
+"Con este filtro, su imagen (capa activa o selección) parece un "
+"caleidoscopio. Este filtro duplica su imagen en muchas copias, más o menos "
+"estampadas y recortadas, y las pone alrededor del centro de la imagen."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1866,25 +1716,22 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Illusion</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Mapa</guisubmenu><guimenuitem>Espejismo</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Espejismo</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:69(title)
 msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Espejismo</quote>"
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:81(para) src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll "
-#| "bars allow you to move around the image."
 msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
 "preview. Scroll bars allow you to move around the image."
 msgstr ""
-"El resultado de la configuración se muestran interactivamente en la vista "
-"previa. Las barras de desplzamiento permiten moverse por la imagen."
+"Si está marcada, los resultados de la configuración se muestran "
+"interactivamente en la vista previa. Las barras de desplazamiento le "
+"permiten moverse por la imagen."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:88(term)
 msgid "Divisions"
@@ -1895,16 +1742,15 @@ msgid ""
 "That's the number of copies you want to apply to image. This value varies "
 "from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
 msgstr ""
-"Es el número de copias que se quieren aplicar a la imagen. Este valor varia "
-"entre -32 y 64. Los valores negativos invierten la rotación del kalidoscopio."
+"Es el número de copias que quiere aplicar a la imagen. Este valor varía "
+"entre -32 y 64. Los valores negativos invierten la rotación del "
+"caleidoscopio."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:98(term)
-#| msgid "Modes"
 msgid "Mode 1"
 msgstr "Modo 1"
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:99(term)
-#| msgid "Modes"
 msgid "Mode 2"
 msgstr "Modo 2"
 
@@ -1915,7 +1761,7 @@ msgstr "Hay dos modos de disponer las copias en la imagen:"
 #: src/filters/map/illusion.xml:105(title)
 msgid "From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4"
 msgstr ""
-"De izquierda a derecha: imagen original, modo 1, modo 2, Divisiones = 4"
+"De izquierda a derecha: imagen original, modo 1, modo 2, con «Divisiones=4»"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1945,7 +1791,7 @@ msgstr "Traza Fractal"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:20(primary)
 msgid "Fractal trace"
-msgstr "Trazo fractal"
+msgstr "Traza fractal"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -1953,7 +1799,7 @@ msgid ""
 "image to the fractal."
 msgstr ""
 "Este filtro transforma la imagen con un fractal Mandelbrot: mapea la imagen "
-"con un fractal."
+"al fractal."
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -1961,9 +1807,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"Este filtro se encuentra en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
 "guimenu><guisubmenu>Mapa</guisubmenu><guimenuitem>Traza fractal</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:67(title)
 msgid "<quote>Fractal trace</quote> filter options"
@@ -1996,11 +1842,10 @@ msgid ""
 "They allow you to vary fractal spreading and detail depth."
 msgstr ""
 "Estos parámetros son similares los parámetros X/YMIN, X/YMAX e ITER del "
-"filtro Explorador fractal. Permiten variar la extensión del fractal y la "
-"profundidad de los detalles."
+"filtro <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Explorador fractal</link>. "
+"Le permiten variar la extensión del fractal y la profundidad de los detalles."
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:94(term)
-#| msgid "Outside type"
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Tipo de exterior"
 
@@ -2011,10 +1856,10 @@ msgid ""
 "<guilabel>Transparency</guilabel> or make what disappears on one side "
 "reappear on the opposite side with <guilabel>Wrap</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Mapear la imagen a fractal puede revelar áreas vacias. Se puede seleccionar "
+"Mapear la imagen a un fractal puede revelar áreas vacías. Puede elegir "
 "rellenarlas con <guilabel>Negro</guilabel>, <guilabel>Blanco</guilabel>, "
-"<guilabel>Transparente</guilabel> o hacer que desaparezcan por un lado y "
-"reaparezcan por el otro con la opción <guilabel>Ajustar</guilabel>."
+"<guilabel>Transparencia</guilabel> o hacer que desaparezcan por un lado y "
+"reaparezcan por el lado opuesto con la opción <guilabel>Ajustar</guilabel>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2151,10 +1996,8 @@ msgid ""
 "The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and "
 "60, respectively."
 msgstr ""
-"Las áreas de la imagen correspondientes a un gris claro (128) fueron "
-"desplazados 19 y 8 píxeles a la izquierda. Las áreas de la imagen "
-"correspondientes a un gris oscuro (127) fueron desplazados 4 y 15 píxeles a "
-"la derecha"
+"El mapa de desplazamiento tiene cuatro bandas grises con valores de 210, "
+"160, 110 y 60, respectivamente."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -2163,10 +2006,10 @@ msgid ""
 "left. The image areas corresponding to dark gray (127) were displaced 4 and "
 "15 pixels to the right."
 msgstr ""
-"El coeficiente de desplazamiento X es 30 ( con un coeficiente negativo el "
-"desplazamiento sería inverso). Los píxeles desocupados son negros. El mapa "
-"de desplazamiento tienen cuatro bandas grises con valores de 210, 160, 110, "
-"y 60, respectivamente."
+"El coeficiente de desplazamiento X es 30. Los píxeles desocupados son "
+"negros. Las áreas de la imagen que corresponden al gris claro (128) se "
+"desplazan 19 y 8 píxeles a la izquierda. La áreas de la imagen que "
+"corresponden al gris oscuro (127) se desplazan 4 y 15 píxeles a la derecha. "
 
 #: src/filters/map/displace.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -2179,12 +2022,13 @@ msgid ""
 "filter allows interesting distortion effects."
 msgstr ""
 "Este filtro usa un <quote>mapa de desplazamiento</quote> para desplazar los "
-"píxeles correspondientes de la imagen. Este filtro desplaza el contenido de "
-"la imagen (capa aciva o selección) en la intensidad del píxel "
-"correspondiente en la imagen del 'mapa de desplazamiento'. <emphasis> Ambos "
-"mapas de desplazamiento X e Y serían imágenes en escala de gris y tendrían "
-"el mismo tamaño que la imagen</emphasis>. Este filtro permiteinteresantes "
-"efectos de distorsión."
+"píxeles correspondientes de la imagen. Este filtro desplaza el contenido del "
+"dibujable especificado (capa activa o selección) en las cantidades "
+"especificadas en el desplazamiento multiplicado por la intensidad del píxel "
+"correspondiente en el dibujable del «mapa de desplazamiento». <emphasis> "
+"Ambos mapas de desplazamiento X e Y serían imágenes en escala de gris y "
+"tendrían el mismo tamaño que el dibujable</emphasis>. Este filtro permite "
+"interesantes efectos de distorsión."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -2202,20 +2046,13 @@ msgstr "Opciones del filtro desplazar"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:108(para)
 msgid "Uncheck this option if your processor is slow."
-msgstr "Desmarcar en ordenadores lentos."
+msgstr "Desmarque esta opción si su procesador es lento."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:114(term)
 msgid "Displacement Mode"
 msgstr "Modo de desplazamiento"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:116(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
-#| "\">cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
-#| "direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">polar</"
-#| "link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing "
-#| "pixels in radial or tangent direction."
 msgid ""
 "You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
 "\">Cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
@@ -2226,12 +2063,13 @@ msgstr ""
 "Puede elegir trabajar con coordenadas <link linkend=\"plug-in-displace-"
 "cartesian\">cartesianas</link>, donde los píxeles se desplazan en dirección "
 "X o Y, o trabajar con coordenadas <link linkend=\"plug-in-displace-polar"
-"\">polares</link>, en donde la imagen se pellizca y se gira debido al "
+"\">polares</link>, donde la imagen se pellizca y se gira debido al "
 "desplazamiento, radial o tangencial, de los píxeles."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:125(para)
 msgid "Please see the next sections for details about these options."
-msgstr "Mire la siguiente sección para más detalles sobre estas opciones."
+msgstr ""
+"Consulte las siguiente secciones para obtener detalles sobre estas opciones."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:131(term)
 msgid "Edge Behavior"
@@ -2242,44 +2080,30 @@ msgid ""
 "These options allows you to set displacement behaviour on active layer or "
 "selection edges:"
 msgstr ""
-"Estas opciones permiten seleccionar el comportamiento del desplazamiento "
+"Estas opciones le permiten ajustar el comportamiento del desplazamiento "
 "sobre los bordes de la capa activa o de la selección:"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:141(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Wrap</guilabel>: With this option, what disappears on one edge "
-#| "reappears on the opposite edge."
 msgid ""
 "With this option, what disappears on one edge reappears on the opposite edge."
 msgstr ""
-"<guilabel>Ajustar</guilabel> : Con esta opción, lo que desaparece por un "
-"borde reaparece por el opuesto."
+"Con esta opción, lo que desaparece por un borde reaparece por el borde "
+"opuesto."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:150(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Smear</guilabel>: With this option, pixels vacated by "
-#| "displacement are replaced with pixels stretched from the adjacent part of "
-#| "the image."
 msgid ""
 "With this option, pixels vacated by displacement are replaced with pixels "
 "stretched from the adjacent part of the image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Manchar</guilabel> : Con esta opción, los píxeles desalojados por "
-"el desplazamiento son reemplazados con píxeles estirados de la parte "
-"adyacente de la imagen."
+"Con esta opción, los píxeles desalojados por el desplazamiento se reemplazan "
+"con píxeles estirados de la parte adyacente de la imagen."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:160(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Black</guilabel>: With this option, pixels vacated by "
-#| "displacement are replaced with black."
 msgid ""
 "With this option, pixels vacated by displacement are replaced with black."
 msgstr ""
-"<guilabel>Negro</guilabel> : Con esta opción, los píxeles desalojados por el "
-"desplazamiento son reemplazados con negro."
+"Con esta opción, los píxeles desalojados por el desplazamiento se reemplazan "
+"con negro."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:172(title)
 msgid "Cartesian Displacement Mode"
@@ -2299,7 +2123,7 @@ msgid ""
 "of the corresponding pixel in the displacement map."
 msgstr ""
 "En ambos modos, la dirección y la cantidad del desplazamiento depende de la "
-"intensidad de los píxeles correspondientes en el mapa de desplazamiento."
+"intensidad del píxel correspondiente en el mapa de desplazamiento."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:189(para)
 msgid ""
@@ -2309,19 +2133,17 @@ msgid ""
 "direction, corresponding to pixels with values from 128 to 255 to the "
 "opposite direction."
 msgstr ""
-"El mapa, que deberia ser una imagen en escala de gris, tiene 256 niveles de "
-"gris (0-255), en teoria, el valor medio es 127.5. El filtro desplaza los "
-"píxeles correspondientes a los píxeles con un valor menor que 127.5 (0-127) "
-"en el mapa en una dirección, correspondiendo a los píxeles con valor de 128 "
-"a 255 la dirección opuesta."
+"El mapa, que debe ser una imagen en escala de grises, tiene 256 niveles de "
+"gris (0-255), el valor medio (teórico) es 127.5. El filtro desplaza los "
+"píxeles correspondientes a los píxeles con un valor menor que 127.5 (de 0 a "
+"127) en el mapa en una dirección, correspondiendo a los píxeles con valor de "
+"128 a 255 la dirección opuesta."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:198(term)
-#| msgid "X/Y Displacements"
 msgid "X displacement"
 msgstr "Desplazamiento X"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:199(term)
-#| msgid "X/Y Displacements"
 msgid "Y displacement"
 msgstr "Desplazamiento Y"
 
@@ -2332,7 +2154,7 @@ msgid ""
 "pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced to the left "
 "for X, upwards for Y."
 msgstr ""
-"Si las repectivas opciones están activadas, los píxeles correspondientes a "
+"Si las respectivas opciones están activadas, los píxeles correspondientes a "
 "los píxeles de 0 a 127 serán desplazados a la derecha para X, hacia abajo "
 "para Y, los píxeles correspondientes a los píxeles de 128 a 255 serán "
 "desplazados a la izquierda para X y hacia arriba para Y."
@@ -2342,11 +2164,10 @@ msgid ""
 "Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-"
 "displace-calculation\"/>."
 msgstr ""
-"Intensidad escalada = (intensidad - 127.5) / 127.5; mire la sección "
-"<quote>cálculo del desplazamiento</quote>."
+"Intensidad escalada = (intensidad - 127.5) / 127.5; consulte la <xref "
+"linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:208(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is "
 "not the actual displacement. It's a coefficient used in a "
@@ -2360,12 +2181,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El valor que introduce en la caja de entrada, directamente o usando las "
 "flechas, no es el desplazamiento actual. Es un coeficiente usado en la "
-"fórmula <emphasis> desplazamiento = (intensidad x coeficiente) </emphasis> , "
-"que da al píxel el desplazamiento actual según la intensidad escalada "
-"<placeholder-1/> del píxel correspondiente en el mapa, modulado por el "
-"coeficiente que introdujo. La intensidad introducida en la fórmula es "
-"importante: esto permite desplazamiento progresivo usando un mapa de "
-"degradado."
+"fórmula <inlineequation><alt role=\"latex\">$desplazamiento = (intensidad x "
+"coeficiente)$</alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format="
+"\"PNG\"/></inlineequation>, que da al píxel el desplazamiento actual según "
+"la intensidad escalada <placeholder-1/> del píxel correspondiente en el "
+"mapa, modulado por el coeficiente que introdujo. Introducir la intensidad en "
+"la fórmula es importante: esto permite el desplazamiento progresivo usando "
+"un mapa de degradado."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:229(para)
 msgid ""
@@ -2396,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "mismas dimensiones que la imagen original. A menudo, será una copia de la "
 "imagen original, transformada a escala de gris, escalada y modificada "
 "apropiadamente con un degradado. Se podría usar una imagen RGB, pero se usa "
-"la luminosidad del color, haciendo difícil preveer los resultados. El mapa "
+"la luminosidad del color, haciendo difícil prever los resultados. El mapa "
 "puede ser diferente en las direcciones horizontal y vertical."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:252(title)
@@ -2423,24 +2245,20 @@ msgid ""
 "displaced outwards, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 "
 "will be displaced towards center."
 msgstr ""
-"Si esta opción está activada, cambiarán las coordenadas radiales (la "
-"distancia al punto medio de la imagen, el <quote>polo</quote>) de los "
-"píxeles. Los píxeles de la imagen correspondientes a los píxeles del mapa "
-"entre 0 y 127 se desplazarán hacia fuera, los píxeles de la imagen "
+"Si esta opción está activada, cambiarán las coordenadas radiales (por "
+"ejemplo, la distancia al punto medio de la imagen, el <quote>polo</quote>) "
+"de los píxeles. Los píxeles de la imagen correspondientes a los píxeles del "
+"mapa entre 0 y 127 se desplazarán hacia fuera, los píxeles de la imagen "
 "correspondientes a los píxeles entre 128 y 255 se desplazarán hacia el "
 "centro."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:277(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y "
-#| "Displacements</quote>)."
 msgid ""
 "For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y displacement</"
 "quote>)."
 msgstr ""
-"Para los valores y y el mapa de desplazamiento, mire arriba "
-"( <quote>Desplazamientos X/Y</quote>)."
+"Para los valores y el mapa de desplazamiento, mire arriba "
+"(<quote>Desplazamientos X/Y</quote>)."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:281(para)
 msgid ""
@@ -2449,8 +2267,8 @@ msgid ""
 "compressed, but also distorted:"
 msgstr ""
 "El desplazamiento es independiente de la distancia polar, todos los píxeles "
-"son desplazados en la misma cantidad. Así que la imagen no será, solo, "
-"estirada o comprimida, sino también distorsionada:"
+"se desplazan en la misma cantidad. Así que la imagen no sólo se estirará o "
+"se comprimirá, sino que también se distorsionará:"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:292(para)
 msgid "Image distortion by Pinch option"
@@ -2463,10 +2281,11 @@ msgid ""
 "This is a horizontal reduction in size by 25%, vertical by 33%, and diagonal "
 "by 20%, so the image will be distorted."
 msgstr ""
-"Una imagen de 160x120 pixel, un mapa de desplazamiento blanco, y un "
-"coeficiente de desplazamiento 20.0: resulta un desplazamiento de 20 píxeles "
-"hacia el centro. Es una reducción horizontal del tamaño del 25%, vertical "
-"del 33%, y diagonal del 20%, así que la imagen será distorsionada."
+"Una imagen de 160x120 píxeles, un mapa de desplazamiento blanco uniforme, y "
+"un coeficiente de desplazamiento 20.0: da como resultado un desplazamiento "
+"de 20 píxeles hacia el centro. Es una reducción horizontal del tamaño del "
+"25%, vertical del 33%, y diagonal del 20%, así que la imagen se "
+"distorsionará."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:305(term)
 msgid "Whirl"
@@ -2479,10 +2298,10 @@ msgid ""
 "plain displacement map, the image will be rotated, otherwise it will be "
 "whirled."
 msgstr ""
-"Si esta opción está seleccionada, las coordenadas angulares de los píxeles "
-"de la imagen serán <quote>desplazados</quote> por una cantidad dependiente "
-"del píxel del mapa. Para un mapa de desplazamiento uniforme, la imagen será "
-"rotada, de otra manera se hará un remolino."
+"Si esta opción está activada, las coordenadas angulares de los píxeles de la "
+"imagen se <quote>desplazarán</quote> por una cantidad dependiente del píxel "
+"del mapa. Para un mapa de desplazamiento uniforme, la imagen se rotará, de "
+"otra manera se hará un remolino."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:313(para)
 msgid ""
@@ -2490,9 +2309,9 @@ msgid ""
 "displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to "
 "255 will be displaced clockwise."
 msgstr ""
-"Los píxeles correspondientes a los píxeles entre 0 y 127 en el mapa serán "
-"desplazados en sentido antihorario, los píxeles correspondientes a los "
-"píxeles entre 128 y 225 en el mapa serán desplazados en sentido horario."
+"Los píxeles correspondientes a los píxeles entre 0 y 127 en el mapa se "
+"desplazarán en sentido antihorario, los píxeles correspondientes a los "
+"píxeles entre 128 y 225 en el mapa se desplazaran en sentido horario."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:318(para)
 msgid "For the values and the displacement map see above."
@@ -2504,9 +2323,9 @@ msgid ""
 "enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl "
 "and Pinch</link>."
 msgstr ""
-"Para un mapa uniforme no neutral, si el modo <quote>Polar</quote> está "
+"Para un plano, un mapa no neutral, si el modo <quote>Polar</quote> está "
 "seleccionado, este filtro trabaja como <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch"
-"\">Remolino y Aspiración</link>."
+"\">remolino y aspiración</link>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:335(title)
 msgid "Using gradient to bend a text"
@@ -2518,7 +2337,7 @@ msgstr "Seguir los pasos siguientes:"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:339(para)
 msgid "Start with opening your image."
-msgstr "Comenzar abriendo la imagen."
+msgstr "Comience abriendo su imagen."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:342(para)
 msgid ""
@@ -2528,11 +2347,11 @@ msgid ""
 "the wanted gradient. This image will be your <emphasis>Displacement map</"
 "emphasis>, with the dimensions of original image."
 msgstr ""
-"Duplicar esta imagen. Activar esta copia y convertirla a escala de gris "
+"Duplique esta imagen. Active esta copia y conviértala a escala de grises "
 "(<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>). "
-"Rellenar con el degradado que se quiera. Esta imagen será el <emphasis>Mapa "
-"de desplazamiento</emphasis>, con las dimensiones de la imagen original."
+"Rellénela con el degradado que quiera. Esta imagen será su <emphasis>Mapa de "
+"desplazamiento</emphasis>, con las dimensiones de la imagen original."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:362(para)
 msgid ""
@@ -2542,12 +2361,12 @@ msgid ""
 "letters in text layer lie on a transparent background; now this filter "
 "doesn't displace transparent pixels. Only letters will be displaced."
 msgstr ""
-"Activar la imagen original. Crear una <emphasis>Capa de texto</emphasis> con "
-"un texto. Seleccione capa a tamaño de la imagen: pulsar el botón derecho en "
-"el diálogo de capas y en el menú, pulsar sobre <quote>Capa a temaño de la "
-"imagen</quote>. Notese que las letras en la capa de texto están sobre un "
-"fondo transparente; ahora este filtro no desplaza los píxeles transparentes. "
-"Solo las letras serán desplazadas."
+"Active la imagen original. Cree una <emphasis>Capa de texto</emphasis> con "
+"su texto. Ajuste la capa a tamaño de la imagen: pulse con el botón derecho "
+"en el diálogo de capas y en el menú, pulse sobre <quote>Capa a tamaño de la "
+"imagen</quote>. Tenga en cuenta que las letras en la capa de texto están "
+"sobre un fondo transparente; ahora este filtro no desplaza los píxeles "
+"transparentes. Solo se desplazarán las letras."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:378(para)
 msgid ""
@@ -2555,13 +2374,13 @@ msgid ""
 "particularly the displacement coefficient, according to the result in "
 "Preview. Click <guilabel>OK</guilabel>."
 msgstr ""
-"Activar la capa de texto. Abrir la ventana del filtro desplazar. Seleccionar "
-"los parámetros, particularmente, el coeficiente de desplazamiento según el "
-"resultado de la vista previa. Aceptar."
+"Active la capa de texto. Abra la ventana del filtro desplazar. Ajuste los "
+"parámetros, particularmente, el coeficiente de desplazamiento según el "
+"resultado de la vista previa. Pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:391(para)
 msgid "This method also applies to standard layers:"
-msgstr "Este método también se aplica a capas estandar:"
+msgstr "Este método también se aplica a capas estándar:"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:399(para)
 msgid ""
@@ -2569,9 +2388,9 @@ msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool to modify the "
 "gradient curve."
 msgstr ""
-"Para conseguir el degradado, dibujar un degradado en blanco y negro. "
-"Modificar la curva del degradado con la herramienta <link linkend=\"gimp-"
-"tool-curves\">Curvas</link>."
+"Para conseguir el degradado que quiere, primero dibuje un degradado de negro "
+"a blanco. Modifique la curva del degradado con la herramienta <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curvas</link>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:408(title)
 msgid "Displacement Calculation"
@@ -2583,8 +2402,9 @@ msgid ""
 "displacement, if you are interested in these details. If you don't want to "
 "know it, you can safely omit this section."
 msgstr ""
-"La siguiente sección mostrará cómo calcular la cantidad del desplazamiento, "
-"si le interesan estos detalles. Si no, simplemente puede omitir esta sección."
+"La siguiente sección le mostrará cómo calcular la cantidad del "
+"desplazamiento, si le interesan estos detalles. Si no, simplemente puede "
+"omitir esta sección."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:414(para)
 msgid ""
@@ -2632,11 +2452,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si analiza estas ecuaciones, notará que los valores que dan no son, "
 "exactamente, los resultados obtenidos en el ejemplo (usando números no "
-"enteros). Así que los resultados fueron redondeados al entero más cercano y "
-"¿los píxeles fueron desplazados por una cantidad total numerada?. No. Cada "
-"número se desplazó, exactamente, la cantidad calculada; un "
-"<quote>desplazamiento por una cantidad fraccionada</quote> se realizó por "
-"interpolación. Una mirada próxima a la imagen ejemplo, lo mostrará:"
+"enteros). Así que ¿se redondearon los resultados al entero más cercano y  se "
+"desplazaron los píxeles una cantidad total numerada?. No. Cada número se "
+"desplazó, exactamente, la cantidad calculada; se realizó un "
+"<quote>desplazamiento por una cantidad fraccionada</quote> por "
+"interpolación. Un vistazo a la imagen de ejemplo lo mostrará:"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:461(title)
 msgid "A closer look at the displacement example"
@@ -2653,10 +2473,10 @@ msgid ""
 "caused by a displacement of -4.12, so the intermediate color is 12% black "
 "and 88% gold."
 msgstr ""
-"El desplazamiento provoca pequeñas (de un píxel) áreas de colores "
-"intermedios en los bordes de las áreas de color uniforme. E.g., El área "
-"negra (ampliada en la imagen) provocado por un desplazamiento de -4.12, así "
-"el color intermedio es 12% negro y 88% dorado."
+"El desplazamiento provoca pequeñas áreas de colores (de un píxel) "
+"intermedias en los bordes de las áreas de color uniforme. Por ejemplo, el "
+"área negra (ampliada en la imagen) está provocada por un desplazamiento de -"
+"4.12, así el color intermedio es 12% negro y 88% dorado."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:478(para)
 msgid ""
@@ -2707,6 +2527,10 @@ msgid ""
 "backwards and white pixels will emboss forwards. On the right, the bump-"
 "mapped image. The filter adds a shadow effect."
 msgstr ""
+"A la izquierda, la imagen original que se quiere realzar: un azul sólido. En "
+"el medio, el mapa de relieve: una imagen en escala de grises, donde los "
+"píxeles negros se realzan hacia atrás y los blancos hacia adelante. A la "
+"derecha, la imagen mapeada de relieve. El filtro añade un efecto de sombra."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -2716,12 +2540,12 @@ msgid ""
 "for more information about embossing. You can bump map any type of image, "
 "unlike the Emboss filter."
 msgstr ""
-"Este filtro crea efectos 3D repujando una imagen (la carta) y después "
-"mapeandola en otra imagen. La altura del relieve depende de la luminosidad "
-"del píxel y se puede seleccionar la dirección de la luz. Mire <link linkend="
-"\"plug-in-emboss\">Repujado</link> para más información. Se puede realizar "
-"mapa de relieve en cualquier tipo de imágenes, al contrario que el filtro "
-"repujado."
+"Este filtro crea efectos 3D realzando una imagen (la carta) y después "
+"mapeándola en otra imagen. La altura del relieve depende de la luminosidad "
+"del píxel y puede ajustar la dirección de la luz. Consulte <link linkend="
+"\"plug-in-emboss\">realzado</link> para obtener más información sobre el "
+"realzado. Puede realizar mapa de relieve en cualquier tipo de imagen, al "
+"contrario que el filtro «Realzado»."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -2729,7 +2553,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Bump Map</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"Este filtro se encuentra en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
 "guimenu><guisubmenu>Mapa</guisubmenu><guimenuitem>Mapa de relieve</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -2738,7 +2562,6 @@ msgid "<quote>Bump Map</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Mapa de relieve</quote>"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
-#| msgid "Bump Map"
 msgid "Bump map"
 msgstr "Mapa de relieve"
 
@@ -2749,13 +2572,12 @@ msgid ""
 "screen when you launch the filter. Images opened after starting filter are "
 "not present in this list."
 msgstr ""
-"Esta lista desplegable permite seleccionar la imagen que se usará como mapa "
-"de relieve. Esta lista contiene imágenes que están presentes en la pantalla "
-"al llamar el filtro. Las imágenes abiertas después de lanzar el filtro no "
-"estarán en la lista."
+"Esta lista desplegable le permite seleccionar la imagen que se usará como "
+"mapa de relieve. Esta lista contiene las imágenes que están presentes en la "
+"pantalla al ejecutar el filtro. Las imágenes abiertas después de lanzar el "
+"filtro no estarán en la lista."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:102(term)
-#| msgid "Map Type"
 msgid "Map type"
 msgstr "Tipo de mapa"
 
@@ -2771,42 +2593,24 @@ msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:112(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Linear</guilabel>: bump height is a direct function of "
-#| "luminosity."
 msgid "Bump height is a direct function of luminosity."
-msgstr ""
-"<guilabel>Lineal</guilabel>: la altura del relieve es una función directa de "
-"la luminosidad."
+msgstr "La altura del relieve es una función directa de la luminosidad."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:118(guilabel)
 msgid "Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinusoidal"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:120(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Sinusoidal</guilabel>: bump height is a sinusoidal function of "
-#| "luminosity."
 msgid "Bump height is a sinusoidal function of luminosity."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sinuosidal</guilabel>: la altura de la imagen es una función "
-"sinuosidal de la luminosidad."
+msgstr "La altura del relieve es una función sinusoidal de la luminosidad."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:126(guilabel)
 msgid "Spheric"
-msgstr ""
+msgstr "Esférico"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:128(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Spheric</guilabel>: bump height is a spheric function of "
-#| "luminosity."
 msgid "Bump height is a spheric function of luminosity."
-msgstr ""
-"<guilabel>Esférico</guilabel>: la altura de la imagen es una función "
-"esférica de la luminosidad."
+msgstr "La altura del relieve es una función esférica de la luminosidad."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:137(term)
 msgid "Compensate for darkening"
@@ -2817,11 +2621,10 @@ msgid ""
 "Bump-mapping tends to darken image. You can compensate this darkening by "
 "checking this option."
 msgstr ""
-"El mapeado de relieve tiende a oscurecer la imagen. Se puede compensar "
-"marcando esta opción."
+"El mapeado de relieve tiende a oscurecer la imagen. Puede compensar este "
+"oscurecimiento marcando esta opción."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:146(term)
-#| msgid "Invert bump-map"
 msgid "Invert bumpmap"
 msgstr "Invertir el mapa de relieve"
 
@@ -2830,11 +2633,10 @@ msgid ""
 "Bright pixels default to bumps and dark pixels to hollows. You can invert "
 "this effect by checking this option."
 msgstr ""
-"Los píxeles claros producen relieve y los oscuros hoyos. Se puede invertir "
-"este efecto seleccionando esta opción."
+"Los píxeles claros producen relieve y los oscuros hoyos. Puede invertir este "
+"efecto seleccionando esta opción."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:155(term)
-#| msgid "Tile bump-map"
 msgid "Tile bumpmap"
 msgstr "Enlosar el mapa de relieve"
 
@@ -2844,8 +2646,8 @@ msgid ""
 "image as a pattern for a web page: patterns will be placed side by side "
 "without any visible joins."
 msgstr ""
-"Si se marca esta opción, no habrá rupturas si se usa la imagen como patrón "
-"para una página web: los patrones se situarán juntos sin juntas visibles."
+"Si se marca esta opción, no habrá rupturas si usa la imagen como patrón para "
+"una página web: los patrones se situarán juntos sin juntas visibles."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:165(term)
 msgid "Azimut"
@@ -2866,7 +2668,7 @@ msgstr "Elevación"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:177(para)
 msgid "That's height from horizon (0.50°), up to zenith (90°)."
-msgstr "Es la altura sobre el horizonte (0.50°), cénit (90°)."
+msgstr "Es la altura sobre el horizonte (0.50°), hasta el cénit (90°)."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:185(para)
 msgid ""
@@ -2874,16 +2676,14 @@ msgid ""
 "value, the higher the difference between both. Values vary from 1 to 65."
 msgstr ""
 "Con este deslizador, se puede variar la altura del relieve y la profundidad "
-"de la concavidad. A valor más alto, mayor la diferencia entre ambos. Los "
-"valores varian de 1 a 65."
+"de los hoyos. Cuanto más alto sea el valor, mayor será la diferencia entre "
+"ambos. Los valores varían de 1 a 65."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:193(term)
-#| msgid "X/Y offsets"
 msgid "X offset"
 msgstr "Desplazamiento X"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:194(term)
-#| msgid "X/Y offsets"
 msgid "Y offset"
 msgstr "Desplazamiento Y"
 
@@ -2892,7 +2692,7 @@ msgid ""
 "With this slider, you can adjust the map image position compared with the "
 "image, horizontally (X) and/or vertically (Y)."
 msgstr ""
-"Con este deslizador, se puede ajustar la posición de la imagen del mapa en "
+"Con este deslizador, puede ajustar la posición de la imagen del mapa en "
 "relación a la imagen, horizontal (X) y/o verticalmente (Y)."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:204(term)
@@ -2900,14 +2700,6 @@ msgid "Waterlevel"
 msgstr "Nivel del mar"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:206(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas "
-#| "and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can "
-#| "reduce hollows as if sea level was raising. This hollows will disappear "
-#| "when sea level value reaches 255. If the Invert bump-map option is "
-#| "checked, transparent areas will be treated as bright areas, and then Sea "
-#| "Level slider will plane bumps down."
 msgid ""
 "If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas "
 "and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can "
@@ -2917,9 +2709,9 @@ msgid ""
 "slider will plane bumps down."
 msgstr ""
 "Si la imagen tiene áreas transparentes, se tratarán como áreas oscuras y "
-"aparecerán como hoyos después del mapeo. Con este deslizador se puede "
-"reducir los hoyos como si se elevará el nivel del mar. Estos hoyos "
-"desaparecerán cuando el valor de nivel del mar llege a 255. S la opción "
+"aparecerán como hoyos después del mapeo de relieve. Con este deslizador, "
+"puede reducir los hoyos como si se elevará el nivel del mar. Estos hoyos "
+"desaparecerán cuando el valor de nivel del mar llegue a 255. Si la opción "
 "invertir el mapa de relieve está marcada, las áreas transparentes se "
 "tratarán como áreas claras, y el deslizador aplanará el relieve."
 
@@ -2929,7 +2721,7 @@ msgid ""
 "shadows will fade and relief lessen."
 msgstr ""
 "Este deslizador controla la intensidad de la luz ambiental. Con valores "
-"altos, se suavizarán las sombras y el relieve."
+"altos, se suavizarán las sombras y disminuirá el relieve."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]