[kupfer] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 10 Apr 2011 12:33:49 +0000 (UTC)
commit a5127c6ad70f8cc097ee1a42f12fe636d6de28d5
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sun Apr 10 14:33:45 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 619 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 313 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6fd1423..0cebfd5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-27 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 08:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-10 08:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Zaženi</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:4
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
#: ../data/preferences.ui.h:16
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:831
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
@@ -163,23 +163,27 @@ msgstr "razvrsti dostopne vstavke"
msgid "enable debug info"
msgstr "omogoÄ?i podatke razhroÅ¡Ä?evanja"
-#: ../kupfer/main.py:48
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr "Poženite rele tipkovne bližnjice na tem zaslonu"
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "pokaži uporabo pomoÄ?i"
-#: ../kupfer/main.py:49
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "pokaži podrobnosti razliÄ?ice"
-#: ../kupfer/main.py:55
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Uporaba: kupfer [MOŽNOSTI | DATOTEKA ...]"
-#: ../kupfer/main.py:66
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Razpoložljivi vstavki:"
-#: ../kupfer/main.py:110
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -247,93 +251,93 @@ msgstr "Preklopi na prvi pladenj"
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Preklopi besedilni naÄ?in"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:839
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s je prazen"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:843
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "V %(src)s ni zadetkov za \"%(query)s\""
-#: ../kupfer/ui/browser.py:849
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
msgid "No matches"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:854
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
msgid "Type to search"
msgstr "Vtipkajte za iskanje"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:860
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Vtipkajte za iskanje %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:875
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
msgid "No action"
msgstr "Ni dejanja"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1396
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr "Naredi \"%(action)s\" privzeto za \"%(object)s\""
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1406
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr "Pozabi \"%s\""
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1816
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:60
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Pokaži glavni vmesnik"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
msgid "Show with Selection"
msgstr "Pokaži z izbiro"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:414
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:414
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "RazliÄ?ica"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:441
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Zahtevan je Python modul '%s'"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:455
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e prebrati zaradi napake:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:463
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "onemogoÄ?eno"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Vsebina"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:547
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:551
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
@@ -351,16 +355,16 @@ msgstr "Nastavi uporabniško ime in geslo"
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:829
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Ali naj bodo vse bližnjice ponastavljene na privzete vrednosti?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:837
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850
#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:838
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
@@ -409,12 +413,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti Kupferja v teku"
-#: ../kupfer/core/commandexec.py:238
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr "Rele tipkovnice je dejaven za zaslon %s"
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti '%s'"
-#: ../kupfer/core/commandexec.py:267
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "\"%s\" je proizvedel rezultat"
@@ -431,8 +440,8 @@ msgstr "Ukaz v \"%s\" ni na voljo"
#: ../kupfer/obj/base.py:457
#: ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Zadetki besedila"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
@@ -456,7 +465,7 @@ msgstr[2] "%s predmeta"
msgstr[3] "%s predmeti"
#: ../kupfer/obj/contacts.py:87
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
@@ -470,7 +479,7 @@ msgstr "%s ne podpira tega opravila"
msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti z veÄ? predmeti"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:31
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30
#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:108
@@ -478,116 +487,116 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti z veÄ? predmeti"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:44
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Ni privzetega programa za %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
#, python-format
msgid "Please use \"%s\""
msgstr "Uporabite \"%s\""
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:46
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:109
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Nastavi privzeti program ..."
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:67
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "Odpri s privzetim programom"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:73
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Razkrij"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:82
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:88
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Odpri terminal tukaj"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Odpri to mesto v terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:106
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Zaženi v terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:106
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Zaženi (izvedi)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:126
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Zaženi ta program v teminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:128
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Zaženi ta program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:247
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:106
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:265
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:273
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "Odpri URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:284
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Odpri URL s privzetim pregledovalnikom"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:298
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Zaženi"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:308
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Pokaže okno programa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:309
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Zaženi program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:320
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Zaženi še enkrat"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:327
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Zažene še en primerek tega programa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:333
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:341
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Poskusi zapreti vsa okna programa"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:398
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Izvede ukaz"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:412
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
msgid "(Empty Text)"
msgstr "(Prazno besedilo)"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:428
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -598,7 +607,7 @@ msgstr[3] "(%(num)d vrstice) \"%(text)s\""
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
#: ../kupfer/obj/sources.py:24
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:248
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s in ostali"
@@ -608,7 +617,7 @@ msgstr "%s in ostali"
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Rekurziven vir %(dir)s, (%(levels)d ravni)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Vir slovarja %s"
@@ -621,11 +630,11 @@ msgstr "DomaÄ?a mapa"
msgid "Catalog Index"
msgstr "Kazalo kataloga"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Kazalo vseh razpoložljivih virov"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Korenski katalog"
@@ -700,27 +709,27 @@ msgstr "Dobi pomoÄ? s Kupferjem"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Prikaz okna možnosti za Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:67
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Vsebina iskanja"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i znotraj kataloga"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:93
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj v odložiÅ¡Ä?e"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vsili ponovno preiskovanje tega vira"
@@ -776,7 +785,7 @@ msgid "Create Archive"
msgstr "Ustvari arhiv"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
-#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:131
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Ustvari stisnjen arhiv iz mape"
@@ -785,7 +794,7 @@ msgid "Create Archive In..."
msgstr "Ustvari arhiv v ..."
#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:117
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
@@ -795,7 +804,7 @@ msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#: ../kupfer/plugin/applications.py:8
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Vsi programi in možnosti"
@@ -803,15 +812,15 @@ msgstr "Vsi programi in možnosti"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Programi za namizno okolje"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Odpri z ..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Odpri s katerimkoli programom"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Nastavi privzet program za odpiranje te vrste datotek"
@@ -868,7 +877,7 @@ msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Odstrani vsa nedavna odložiÅ¡Ä?a"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:1
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:188
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Ukazi lupine"
@@ -901,33 +910,33 @@ msgstr "Zažene program s predmetom kot dodanim parametrom"
msgid "Write to Command..."
msgstr "Zapiši v ukaz ..."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:150
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:162
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:161
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "Poženi program in dovedi besedilo na standardnem vhodu"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin, and we
#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:158
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
msgid "Filter through Command..."
msgstr "Filtriraj skozi ukaz ..."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:211
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Poženi programe ukaze vrstice"
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:20
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar"
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:46
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedo v slovarju"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:29
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
@@ -981,7 +990,7 @@ msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Epiphany"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljene"
@@ -989,23 +998,23 @@ msgstr "Priljubljene"
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "OznaÄ?i pogosto uporabljene predmete in shrani predmete za kasnejÅ¡o uporabo"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Polica \"Priljubljenih\" predmetov"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Doda predmet na polico priljubljenih"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Odstrani predmete iz police priljubljenih"
@@ -1017,29 +1026,29 @@ msgstr "Dejanja datotek"
msgid "More file actions"
msgstr "VeÄ? dejanj datotek"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:39
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:123
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:212
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Premakni v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:66
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:254
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Premakne datoteko na novo mesto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:79
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:102
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Preimenuj v ..."
#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:167
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopiraj v ..."
#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:208
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopiraj datoteko na izbrano mesto"
@@ -1058,7 +1067,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "VkljuÄ?i obiskane strani"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Izbrana datoteka"
@@ -1066,18 +1075,18 @@ msgstr "Izbrana datoteka"
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr "Zagotavlja trenuten izbor Nautilusa z uporabo Kupferjeve razširitve Nautilus"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Izbrana datoteka \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Izbrane datoteke"
#: ../kupfer/plugin/notes.py:6
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:168
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:220
msgid "Notes"
msgstr "SporoÄ?ilca"
@@ -1101,34 +1110,34 @@ msgstr "Pripni sporoÄ?ilcu ..."
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Doda besedilo obstojeÄ?emu sporoÄ?ilcu"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:130
msgid "Create Note"
msgstr "Ustvari sporoÄ?ilce"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:144
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Ustvari novo sporoÄ?ilce iz tega besedila"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:150
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Dobi rezultate iskanja sporoÄ?ilc ..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:163
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Pokaži rezultate iskanja za to poizvedbo"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "danes, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:205
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "vÄ?eraj, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:209
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno %s"
@@ -1143,92 +1152,92 @@ msgstr "Rhythmbox"
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Predvaja in uvrÅ¡Ä?a skladbe in brska po glasbeni knjižnici"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
msgid "Include artists in top level"
msgstr "VkljuÄ?i izvajalce v zgornji ravni"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:29
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
msgid "Include albums in top level"
msgstr "VkljuÄ?i albume v zgornji ravni"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:35
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "VkljuÄ?i skladbe v zgornji ravni"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:64
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:68
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Rhythmboxu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:74
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:102
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:78
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Premor predvajanja v Rhyhtmboxu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:84
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:88
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "SkoÄ?i na naslednjo skladbo v Rhyhtmboxu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:94
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:98
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "SkoÄ?i na predhodno skladbo v Rhythmboxu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:104
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
msgid "Show Playing"
msgstr "Pokaži predvajajoÄ?o"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:108
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "PoÄ?isti vrsto"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:156
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Predvajanje skladb v Rhythmboxu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:162
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "Uvrsti"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:173
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Doda skladbe v predvajalno vrsto"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:196
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "od %(artist)s iz %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:251
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "od %s"
@@ -1309,21 +1318,21 @@ msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje XFCE"
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:18
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:21
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Pokaži besedilo"
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:27
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:45
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Pokaže besedilo v oknu"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:33
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "Velika vrsta"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:53
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "Pokaži obvestilo"
@@ -1375,11 +1384,11 @@ msgstr "Sprožilci"
msgid "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose Command'."
msgstr "DoloÄ?anje sploÅ¡nih tipkovnih bližnjic (sprožilcev) do predmetov ustvarjenih z 'Ukazom Ustvari'"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:160
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Dodaj sprožilec ..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:176
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Odstrani sprožilec"
@@ -1477,70 +1486,70 @@ msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "IÅ¡Ä?e ta izraz v %s.wikipedia.org"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:1
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:211
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:3
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:234
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Vsa okna na vseh delovnih površinah"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:19
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Zaženi"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "ZasenÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Brez senÄ?enja"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "SkrÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "PoveÄ?aj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Pomanjšaj razpeto"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Razpni navpiÄ?no"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "PomanjÅ¡aj razpeto navpiÄ?no"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:49
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Okno na %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:57
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Sprednje okno"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:86
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "Naslednje okno"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "SkoÄ?i na delovno povrÅ¡ino tega okna in izbere okno"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
#, python-format
msgid "%d window"
msgid_plural "%d windows"
@@ -1549,15 +1558,15 @@ msgstr[1] "%d okno"
msgstr[2] "%d okni"
msgstr[3] "%d okna"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:257
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
msgid "Active workspace"
msgstr "Dejavna delovna površina"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:275
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "SkoÄ?i na to delovno povrÅ¡ino"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:282
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Delovne površine"
@@ -1616,7 +1625,7 @@ msgstr "Globoki arhivi"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "Dovoli brskanje v stisnjenih arhivskih datotekah"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Vsebina %s"
@@ -1631,11 +1640,11 @@ msgstr "Ascii in Unicode zbirka ikon"
msgid "Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to produce icons for the objects found in Kupfer."
msgstr "Zagotavlja znakovna niza Ascii in Unicode, ki uporabljata Ä?rke in simbole za proizvajanje ikon za predmete, ki jih je mogoÄ?e najti v Kupfer."
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:20
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:22
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
@@ -1705,12 +1714,12 @@ msgid "Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja"
#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Chromium"
#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Chromium"
@@ -1725,7 +1734,7 @@ msgstr "Stiki in dejanja Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
msgid "Compose New Email"
msgstr "Sestavi novo pošto"
@@ -1745,8 +1754,8 @@ msgstr "oPrejme novo poÅ¡te za vse raÄ?une v ClawsMail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
msgid "Compose Email"
msgstr "Sestavi e-pošto"
@@ -1781,13 +1790,17 @@ msgstr "Nastavi posnemovalnik terminala po meri"
msgid "Execute flag"
msgstr "Izvedi zastavico"
-#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:1
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Temna tema"
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr "Tema po meri"
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr "Uporabi barvo teme po meri"
-#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:3
-msgid "Use a dark color theme"
-msgstr "Uporabi temo temnih barv"
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
@@ -1816,67 +1829,67 @@ msgstr "Empathy"
msgid "Access to Empathy Contacts"
msgstr "Dostop do stikov Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Pokaži nepovezane stike"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158
#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158
#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Odsoten"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30
#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Zaposlen"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29
#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31
#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Neviden"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:40
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32
#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezan"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:98
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Odpri klepet"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:131
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118
#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:173
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
msgid "Empathy Contacts"
msgstr "Stiki Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:239
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
msgid "Empathy Account Status"
msgstr "Stanje raÄ?una Empathy"
@@ -1945,12 +1958,12 @@ msgstr "Stanje raÄ?una Gajim"
#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
#: ../kupfer/plugin/glob.py:3
-#: ../kupfer/plugin/glob.py:18
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:17
msgid "Glob"
msgstr "Glob"
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "Profili Gnome Terminala"
@@ -2074,11 +2087,11 @@ msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "IÅ¡Ä?i v Google z neposredno prikazanimi rezultati"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:169
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:180
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Rezultati za \"%s\""
@@ -2098,54 +2111,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google prevajalnik"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:159
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Prevede besedilo z Google prevajalnikom"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "noun"
-msgstr "samostalnik"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "verb"
-msgstr "glagol"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:61
-msgid "adjective"
-msgstr "pridevnik"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:89
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "Povezava z Google prevajalnikom je zakasnela"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:92
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Napaka med povezovanjem z Google prevajalnikom"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:142
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:229
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Prevedi v ..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:185
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Prevedi v %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:209
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:244
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Pokaži prevedeno stran v brskalniku"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:261
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Pokaži prevod v ..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:277
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Pokaži prevod v brskalniku"
@@ -2256,97 +2256,87 @@ msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo za raÄ?un Gwibber"
msgid "Send Message..."
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo ..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:269
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
msgid "Send message to selected Gwibber account"
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na izbran raÄ?un Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:274
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori ..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:306
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
msgid "Delete Message"
msgstr "IzbriÅ¡i sporoÄ?ilo"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:329
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
msgid "Send Private Message..."
msgstr "PoÅ¡lji zasebno sporoÄ?ilo ..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:358
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
msgid "Send direct message to user"
msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo uporabniku"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
msgid "Retweet"
msgstr "Ponovno objavi"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
msgid "Retweet To..."
msgstr "Ponovno objavi na ..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:395
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
msgstr "Ponovno objavi sporoÄ?ilo na vse raÄ?une Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:396
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
msgid "Retweet message to a Gwibber account"
msgstr "Ponovno objavi sporoÄ?ilo na raÄ?un Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:401
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
msgid "Open in Browser"
msgstr "Odpri v brskalniku"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
msgid "Open message in default web browser"
msgstr "Odpri sporoÄ?ilo v privzetem spletnem brkslaniku"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:451
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
msgid "Gwibber Accounts"
msgstr "RaÄ?uni Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:444
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
msgid "Accounts configured in Gwibber"
msgstr "RaÄ?uni nastavljeni v Gwibberju"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:483
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
msgid "Gwibber Messages"
msgstr "SporoÄ?ila Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:506
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
msgid "Recent messages received by Gwibber"
msgstr "Nedavna sporoÄ?ila, ki jih je prejel Gwibber"
#. TRANS: %s is a service name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:515
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
#, python-format
msgid "Gwibber Messages for %s"
msgstr "SporoÄ?ila Gwibber za %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:531
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
msgid "Gwibber Streams"
msgstr "Pretoki Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:554
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
msgid "Streams configured in Gwibber"
msgstr "Pretoki nastavljeni v programu Gwibber"
#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:562
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
#, python-format
msgid "Gwibber Messages in %s"
msgstr "SporoÄ?ila Gwibber v %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:585
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d znakov)"
-msgstr[1] "%s (%d znak)"
-msgstr[2] "%s (%d znaka)"
-msgstr[3] "%s (%d znaki)"
-
#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
msgid "Gwibber (Simple)"
msgstr "Gwibber (enostavno)"
@@ -2400,32 +2390,32 @@ msgstr "Orodja slike"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Orodja preoblikovanja slike"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Prilagodi velikost ..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:78
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Prilagodi velikost znotraj danih meritev toÄ?k "
-#: ../kupfer/plugin/image.py:113
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti desno"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:120
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Zavrti levo"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:127
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Samodejno vrtenje"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:157
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Vrtenje JPEG (na mestu) glede na metapodatke EXIF"
#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:87
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Vstavki Kupfer"
@@ -2433,29 +2423,29 @@ msgstr "Vstavki Kupfer"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Dostop do Kupferjevega seznama vstavkov v Kupferju"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:36
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Prikaži izvorno kodo"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "omogoÄ?eno"
#: ../kupfer/plugin/locate.py:1
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Najdi datoteke"
#: ../kupfer/plugin/locate.py:5
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Iskanje po datoteÄ?nemu sistemu z locate"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Prezri razliÄ?ne velikosti Ä?rk pri iskanju datotek"
@@ -2474,12 +2464,12 @@ msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "Nedavni predmeti OpenOffice/LibreOffice"
#: ../kupfer/plugin/opera.py:4
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Opera"
#: ../kupfer/plugin/opera.py:6
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Opera"
@@ -2492,15 +2482,15 @@ msgstr "Opera pošta"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Stiki in dejanja Opera pošte"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "Sestavi novo pošto v Opera pošti"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Usklajevanje stikov Opera pošte"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Stiki iz Opera pošte"
@@ -2512,7 +2502,16 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Dostop do stikov Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d znakov)"
+msgstr[1] "%s (%d znak)"
+msgstr[2] "%s (%d znaka)"
+msgstr[3] "%s (%d znaki)"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Stiki Pidgin"
@@ -2534,7 +2533,7 @@ msgstr "Zaženi sejo"
msgid "Quick Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik Qucik"
-#: ../kupfer/plugin/quickview.py:54
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
msgid "View Image"
msgstr "Ogled slike"
@@ -2582,7 +2581,7 @@ msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:52
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
msgid "Send Keys"
msgstr "PoÅ¡lji kljuÄ?e"
@@ -2590,23 +2589,23 @@ msgstr "PoÅ¡lji kljuÄ?e"
msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
msgstr "PoÅ¡lji sintetiÄ?ne dogodke tipkovne z xautomation"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
msgid "Paste to Foreground Window"
msgstr "Prilepi v okno v ospredju"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:46
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
msgstr "Kopiraj na odložiÅ¡Ä?e in poÅ¡lji Ctrl+V na okno v ospredju"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:88
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
msgid "Send keys to foreground window"
msgstr "Pošljite tipke na okno v ospredju"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:93
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
msgid "Type Text"
msgstr "Vpišite besedilo"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:114
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
msgid "Type the text to foreground window"
msgstr "Vpišite besedilo v okno v ospredju"
@@ -2668,7 +2667,7 @@ msgid "Show QRCode"
msgstr "Pokaži QRKodo"
#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9
-#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:57
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
msgid "Display text as QRCode in a window"
msgstr "Pokaže besedilo kot QRKodo v oknu"
@@ -2736,12 +2735,12 @@ msgstr "Poveži se z gostiteljem SSH"
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "Gostitelji SSH kot so navedeni v ~/.ssh/config"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:149
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Ni povezave D-Bus s sejo namizja"
#: ../kupfer/plugin/templates.py:1
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Predloge dokumenta"
@@ -2749,29 +2748,29 @@ msgstr "Predloge dokumenta"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Ustvari nove dokumente iz vaših predlog"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "predloga %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37
#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Prazna datoteka"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Ustvari nov dokument ..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Ustvari nov dokument iz predloge"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "Ustvari dokument v ..."
@@ -2796,9 +2795,9 @@ msgid "Get Text Contents"
msgstr "Dobi vsebino besedila"
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:186
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:226
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:285
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
@@ -2806,27 +2805,27 @@ msgstr "Thunar"
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Dejanja upravljalnika datotek Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Izberi v upravljalniku datotek"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:96
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "Pokaži lastnosti"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:119
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Pokaže podrobnosti o datoteki v upravljalniku datotek"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:128
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "Pošlji ..."
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:260
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Izprazni smeti"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:300
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Thunar pošlji predmetom"
@@ -2838,15 +2837,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo v Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:75
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Imenik Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Stiki iz imenika Thunderbird"
@@ -2911,22 +2910,22 @@ msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Povezava s Tracker namiznim iskanjem"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "IÅ¡Ä?i v Trackerju"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:55
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Odpre iskalno orodje Tracker in iÅ¡Ä?e ta izraz"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:63
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Dobi rezultate Trackerja ..."
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:72
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Pokaži rezultate Trackerja za poizvedbo"
@@ -3054,7 +3053,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v Vim"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti Vim"
@@ -3139,18 +3138,26 @@ msgstr "Ustvari stran Zim v ..."
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Ustvari podstran ..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Beležke Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Strani Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Strani shranjene v beležkah Zim"
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Zadetki besedila"
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "samostalnik"
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "glagol"
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "pridevnik"
#~ msgid "<b>Directories</b>"
#~ msgstr "<b>Mape</b>"
#~ msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]