[release-notes/gnome-3-0] [l10n] Updated German translation



commit 7e96db1a11a7a0d7b4ab4fe94ee526cfac2b3da3
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Thu Apr 7 23:00:04 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 help/de/de.po |  135 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 2ea9e15..aadac3c 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,17 +7,17 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2009, 2011.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes 2.30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -186,6 +186,10 @@ msgstr "Gujarati"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
 #: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
@@ -320,7 +324,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rndevelopers.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+"@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; md5=5db084f208656a670e0c7ca7559652d6"
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:11(title)
@@ -351,7 +355,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GTK+, das grafische Toolkit für GNOME, hat einen sauberen Schnitt von "
 "ausgemusterten APIs vollzogen. Dadurch basiert es nun auf modernen "
-"Grafikbibliotheken wodurch es schneller und noch portabler wurde."
+"Grafikbibliotheken, wodurch es schneller und noch portabler wurde."
 
 #: C/rndevelopers.xml:33(title)
 msgid "Advanced Input Device Handling"
@@ -407,12 +411,6 @@ msgid "Easy Application Creation"
 msgstr "Einfache Anwendungserstellung"
 
 #: C/rndevelopers.xml:73(para)
-#| msgid ""
-#| "The new <classname>GtkApplication</classname> class automatically takes "
-#| "care of many application integration talks, including keeping track of "
-#| "open windows, ensuring uniqueness and exporting actions. It means that "
-#| "creating a GNOME application is more convenient and requires less code. "
-#| "This facility will be further expanded during the 3.x cycle."
 msgid ""
 "The new <classname>GtkApplication</classname> class automatically takes care "
 "of many application integration tasks, including keeping track of open "
@@ -519,26 +517,37 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+"@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=a99ac4165dcc5dd11ce0ac19c1320b01"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=fbe893386a0b747545f06fa5720ceaf8"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.deskbar.png'; "
+#| "md5=3477acd693ff99d7a0a1185285a52fdd"
+msgid "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=e3567e77e5dfcbb15e34981a28ff55f2"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.deskbar.png'; md5=3477acd693ff99d7a0a1185285a52fdd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:191(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+"@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=1f15d199de687a5e194e2ea539ac7880"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:237(None)
+msgid "@@image: 'figures/gedit-3-0.png'; md5=d4eac6c2db74fc8b5e58f30660be0aeb"
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:12(title)
@@ -561,8 +570,8 @@ msgstr ""
 "und wurde mit dem Ziel entwickelt, das Erledigen von Dingen einfach und "
 "komfortabel zu machen, dem Benutzer dabei aber stets volle Kontrolle zu "
 "lassen. Mit Version 3.0 führt das GNOME-Projekt seinen Ansatz fort, eine "
-"einfach benutzbare Arbeitsoberfläche die von Jedermann bedient werden kann "
-"zu erstellen. Sie enthält eine Vielzahl neuer Funktionen."
+"einfach benutzbare Arbeitsoberfläche zu erstellen, die von Jedermann bedient "
+"werden kann. Sie enthält eine Vielzahl neuer Funktionen."
 
 #: C/rnusers.xml:26(title)
 msgid "An overview at a glance"
@@ -640,7 +649,7 @@ msgid ""
 "can be used to move between spaces."
 msgstr ""
 "Die neue Anzeige von Arbeitsoberflächen in GNOME 3 macht das Gruppieren von "
-"Fenstern einfach und erleichtert Ihnen die Organisierung Ihrer Arbeit. "
+"Fenstern einfach und erleichtert Ihnen die Organisation Ihrer Arbeit. "
 "Fenster können per Ziehen und Loslassen einfach zwischen Arbeitsoberflächen "
 "verschoben werden, und kleine Vorschaubilder ermöglichen das schnelle "
 "Wechseln zwischen diesen."
@@ -677,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "GNOME 3.0 erlaubt einen neuen Zugriff auf die Systemeinstellungen, die nun "
 "allesamt von einem Fenster aus erreicht und durchsucht werden können. Die "
 "Systemeinstellungen wurden neu organisiert, sodass Sie schneller die "
-"gewünschten Einstellungen finden. Viele neugestaltete Einstellungsfenster "
+"gewünschten Einstellungen finden. Viele neu gestaltete Einstellungsfenster "
 "sind nun noch einfacher zu benutzen."
 
 #: C/rnusers.xml:126(title)
@@ -692,7 +701,7 @@ msgid ""
 "mean that you will spend less time looking for the advice you are looking "
 "for."
 msgstr ""
-"GNOME 3 enthält eine neue themenbasierte Hilfe mit der Sie Antworten auf "
+"GNOME 3 enthält eine neue themenbasierte Hilfe, mit der Sie Antworten auf "
 "Ihre Fragen finden, ohne lange Anleitungen lesen zu müssen. Der "
 "Hilfeanzeiger ist nun viel schneller und enthält eine schnelle Suchfunktion, "
 "sodass Sie weniger Zeit damit verbringen, den gesuchten Rat zu finden."
@@ -811,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "zusammen mit kleineren visuellen Verbesserungen das Surfen im Internet "
 "angenehm und modern macht."
 
-#: C/rnusers.xml:223(title)
+#: C/rnusers.xml:223(title) C/rnusers.xml:235(title)
 msgid "Smarter Text Editing"
 msgstr "Verbesserte Textverarbeitung"
 
@@ -832,11 +841,11 @@ msgstr ""
 "einschränkt, und Reitergruppen erlauben das Anzeigen mehrerer Dokumente "
 "gleichzeitig."
 
-#: C/rnusers.xml:237(title)
+#: C/rnusers.xml:244(title)
 msgid "Better Messaging"
 msgstr "Verbesserte Sofortnachrichten"
 
-#: C/rnusers.xml:239(para)
+#: C/rnusers.xml:246(para)
 msgid ""
 "The 3.0 release of the <application>Empathy</application> messaging "
 "application contains a number of changes, including improved call handling, "
@@ -851,31 +860,31 @@ msgstr ""
 "können nun blockiert werden, au�erdem kann auf entfernten Rechnern nach "
 "Kontakten gesucht werden."
 
-#: C/rnusers.xml:250(title)
+#: C/rnusers.xml:257(title)
 msgid "Improvements Under the Hood"
 msgstr "Verbesserungen unter der Haube"
 
-#: C/rnusers.xml:252(para)
+#: C/rnusers.xml:259(para)
 msgid ""
 "Changes to GNOME's underlying technologies mean that GNOME 3 applications "
 "will be faster, and our new theming system will give them a more "
 "sophisticated visual appearance. Many of GNOME's stock interfaces, such as "
 "About dialogs, have also been enhanced."
 msgstr ""
-"�nderungen an GNOMEs zugrundeliegenden Technologien sorgen dafür, dass "
+"�nderungen an GNOMEs zugrunde liegenden Technologien sorgen dafür, dass "
 "Anwendungen für GNOME 3 schneller sind. Unser neues Themen-System beschert "
 "Anwendungen ein elegantes Erscheinungsbild. Auch wurden viele von GNOME "
 "bereitgestellte Oberflächen verbessert, beispielsweise der »Info«-Dialog."
 
-#: C/rnusers.xml:262(title)
+#: C/rnusers.xml:269(title)
 msgid "But Wait, There's More!"
 msgstr "Aber halt! Es gibt noch viel mehr!"
 
-#: C/rnusers.xml:264(para)
+#: C/rnusers.xml:271(para)
 msgid "Other GNOME applications have also got better for GNOME 3.0:"
 msgstr "Auch weitere GNOME-Anwendungen wurden für Version 3.0 verbessert:"
 
-#: C/rnusers.xml:266(para)
+#: C/rnusers.xml:273(para)
 msgid ""
 "The <application>Cheese</application> webcam booth includes both new effects "
 "and user-configurable effects."
@@ -883,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "Der <application>Cheese</application>-Fotoautomat enthält sowohl neue "
 "Effekte als auch vom Benutzer anpassbare Effekte."
 
-#: C/rnusers.xml:270(para)
+#: C/rnusers.xml:277(para)
 msgid ""
 "<application>Evince</application> now enables you to create bookmarks in the "
 "documents that you are viewing."
@@ -891,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "<application>Evince</application> erlaubt nun das Anlegen von Lesezeichen in "
 "betrachteten Dokumenten."
 
-#: C/rnusers.xml:274(para)
+#: C/rnusers.xml:281(para)
 msgid ""
 "The GNOME image viewer, called <application>Eye of GNOME</application>, has "
 "received a speed boost and a new plugin system."
@@ -899,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "Der Bildbetrachter <application>Eye of GNOME</application> ist nun schneller "
 "und unterstützt Erweiterungen."
 
-#: C/rnusers.xml:278(para)
+#: C/rnusers.xml:285(para)
 msgid ""
 "<application>Totem</application> 3.0 includes improved streaming support for "
 "video and audio."
@@ -910,8 +919,14 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/release-notes.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
+#| "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=c3a1f02337003866a79678d064f8be6e"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
+"md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
 
 #: C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
@@ -1010,12 +1025,12 @@ msgid ""
 "would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.";
 "gnome.org/JoinGnome\"> you can join us.</ulink>"
 msgstr ""
-"Das GNOME-Projekt ist eine internationale Gemeinschaft die zusammenarbeitet, "
-"um gro�artige Software für jedermann frei verfügbar zu machen. All unsere "
-"Arbeit ist frei zum Benutzen, Anpassen und Weitergeben. Jeder ist dazu "
-"eingeladen, daran mitzuarbeiten. Wenn Sie uns dabei helfen möchten GNOME "
-"noch besser zu machen, dann <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome";
-"\">unterstützen Sie uns</ulink> (Englisch)."
+"Das GNOME-Projekt ist eine internationale Gemeinschaft, die "
+"zusammenarbeitet, um gro�artige Software für jedermann frei verfügbar zu "
+"machen. All unsere Arbeit ist frei zum Benutzen, Anpassen und Weitergeben. "
+"Jeder ist dazu eingeladen, daran mitzuarbeiten. Wenn Sie uns dabei helfen "
+"möchten GNOME noch besser zu machen, dann <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"JoinGnome\">unterstützen Sie uns</ulink> (Englisch)."
 
 #: C/release-notes.xml:121(title)
 msgid "Credits"
@@ -1156,8 +1171,8 @@ msgstr ""
 #~ "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, "
 #~ "we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
 #~ "\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
-#~ "You can use JHBuild to build GNOME 2.32.x by using the "
-#~ "<filename>gnome-2.32</filename> moduleset."
+#~ "You can use JHBuild to build GNOME 2.32.x by using the <filename>gnome-"
+#~ "2.32</filename> moduleset."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn Sie mutig und geduldig sind und GNOME direkt aus dem Quelltext "
 #~ "erstellen möchten, empfehlen wir Ihnen, dass Sie <ulink url=\"http://";
@@ -1182,9 +1197,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "English (US, British)"
 #~ msgstr "Englisch (USA, Britisch)"
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
 #~ msgid "Malayalam"
 #~ msgstr "Malayalam"
 
@@ -2510,15 +2522,14 @@ msgstr ""
 #~ "accessible and easy to use desktop software for both traditional desktops "
 #~ "and for mobile devices."
 #~ msgstr ""
-#~ "»Freunde von GNOME« ist der Weg für jeden Einzelnen, die Mission des "
-#~ "GNOME-Projektes zu unterstützen: einen freien und quelloffenen Desktop "
-#~ "für alle bereitzustellen. Ohne zusätzliche Anwerbung erhielt die "
-#~ "Foundation im Jahr 2009 über 29.000 US-$ von freigiebigen Spendern. "
-#~ "Dieses Geld wurde in Finanzierung von Hacker-Treffen, lokalen "
-#~ "Veranstaltungen und Programmen investiert, die GNOME zu einer "
-#~ "internationalen, barrierefreien und einfach zu nutzenden Desktop-Software "
-#~ "machen, sowohl für traditionelle Arbeitsrechner als auch für mobile "
-#~ "Geräte."
+#~ "»Freunde von GNOME« ist der Weg für jeden Einzelnen, die Mission des GNOME-"
+#~ "Projektes zu unterstützen: einen freien und quelloffenen Desktop für alle "
+#~ "bereitzustellen. Ohne zusätzliche Anwerbung erhielt die Foundation im "
+#~ "Jahr 2009 über 29.000 US-$ von freigiebigen Spendern. Dieses Geld wurde "
+#~ "in Finanzierung von Hacker-Treffen, lokalen Veranstaltungen und "
+#~ "Programmen investiert, die GNOME zu einer internationalen, barrierefreien "
+#~ "und einfach zu nutzenden Desktop-Software machen, sowohl für "
+#~ "traditionelle Arbeitsrechner als auch für mobile Geräte."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
@@ -3445,13 +3456,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "verbesserte Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit."
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
-#~ "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
-#~ "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
-
-#~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/rnusers.display-settings.png'; "
 #~ "md5=b8fac2831f0897be9bd3555ff65ccbc2"
 #~ msgstr ""
@@ -4468,13 +4472,6 @@ msgstr ""
 #~ "Anwendungen portieren können."
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.deskbar.png'; "
-#~ "md5=3477acd693ff99d7a0a1185285a52fdd"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.deskbar.png'; "
-#~ "md5=3477acd693ff99d7a0a1185285a52fdd"
-
-#~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/rnusers.sound-prefs.png'; "
 #~ "md5=8282a9d71236160ccf5ca501ed1ef216"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]