[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit c8f2447b29a76cb84dd972b861f4c603ededc6a1
Author: Francisco Molinero <paco byasl com>
Date:   Thu Apr 7 20:36:40 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po | 5585 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2725 insertions(+), 2860 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 87afc6c..a84e976 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 19:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-07 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,120 +29,120 @@ msgstr ""
 "La tecla Windows abre la vista general de actividades. Generalmente puede "
 "encontrarla junto a la tecla <key>Alt</key> de su teclado."
 
-#: C/windows-key.page:9(name) C/video-sending.page:12(name)
-#: C/video-dvd.page:12(name) C/user-goodpassword.page:11(name)
-#: C/user-goodpassword.page:85(cite) C/user-forgottenpassword.page:10(name)
-#: C/user-delete.page:14(name) C/user-changepicture.page:10(name)
-#: C/user-changepassword.page:13(name) C/user-admin-problems.page:12(name)
-#: C/user-admin-explain.page:12(name) C/user-admin-change.page:13(name)
-#: C/user-admin-change.page:62(cite) C/user-add.page:11(name)
-#: C/user-addguest.page:10(name) C/user-accounts.page:15(name)
-#: C/sound-nosound.page:12(name) C/sound-crackle.page:12(name)
-#: C/sound-broken.page:13(name) C/shell-workspaces-switch.page:15(name)
-#: C/shell-workspaces.page:13(name)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:15(name)
-#: C/shell-windows-switching.page:14(name)
-#: C/shell-windows-states.page:13(name) C/shell-windows.page:14(name)
-#: C/shell-windows-maximize.page:15(name) C/shell-windows-lost.page:13(name)
-#: C/shell-terminology.page:12(name) C/shell-overview.page:14(name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:13(name) C/shell-apps-open.page:13(name)
-#: C/shell-apps-favorites.page:13(name) C/session-screenlocks.page:13(name)
-#: C/session-language.page:11(name) C/session-fingerprint.page:11(name)
-#: C/power-willnotturnon.page:12(name) C/power-willnotturnon.page:24(cite)
-#: C/power-whydim.page:12(name) C/power-turnoffbutton.page:10(name)
-#: C/power-suspendhibernate.page:13(name) C/power-suspendfail.page:14(name)
-#: C/power-othercountry.page:11(name) C/power-nowireless.page:13(name)
-#: C/power-lowpower.page:10(name) C/power-hotcomputer.page:11(name)
-#: C/power-constantfan.page:12(name) C/power-closelid.page:13(name)
-#: C/power-brighter.page:14(name) C/power-batterywindows.page:10(name)
-#: C/power-batteryslow.page:12(name) C/power-batteryoptimal.page:13(name)
-#: C/power-batterylife.page:14(name) C/power-batteryestimate.page:13(name)
-#: C/power-batterybroken.page:15(name) C/net-wireless-wepwpa.page:10(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:17(name)
-#: C/net-wireless-hidden.page:10(name) C/net-wireless-find.page:11(name)
-#: C/net-wireless-connect.page:11(name) C/net-wireless-airplane.page:10(name)
-#: C/net-wired-connect.page:10(name) C/net-vpn-connect.page:10(name)
-#: C/net-antivirus.page:12(name) C/mouse-wakeup.page:10(name)
-#: C/look-resolution.page:13(name) C/look-display-fuzzy.page:11(name)
-#: C/look-background.page:13(name) C/hardware-driver.page:12(name)
-#: C/files-search.page:13(name) C/files-rename.page:10(name)
-#: C/files-recover.page:12(name) C/files-lost.page:13(name)
-#: C/files-autorun.page:14(name) C/fallback-mode.page:11(name)
-#: C/display-dimscreen.page:13(name) C/clock-timezone.page:10(name)
-#: C/clock-set.page:10(name) C/clock-calendar.page:13(name)
-#: C/backup-why.page:18(name) C/backup-where.page:10(name)
-#: C/backup-what.page:9(name) C/backup-thinkabout.page:14(name)
-#: C/backup-restore.page:13(name) C/backup-how.page:14(name)
-#: C/backup-frequency.page:14(name) C/backup-check.page:10(name)
-#: C/backup-check.page:30(cite) C/about-this-guide.page:11(name)
+#: C/windows-key.page:10(name) C/video-sending.page:13(name)
+#: C/video-dvd.page:13(name) C/user-goodpassword.page:12(name)
+#: C/user-goodpassword.page:86(cite) C/user-forgottenpassword.page:11(name)
+#: C/user-delete.page:15(name) C/user-changepicture.page:11(name)
+#: C/user-changepassword.page:14(name) C/user-admin-problems.page:13(name)
+#: C/user-admin-explain.page:13(name) C/user-admin-change.page:14(name)
+#: C/user-admin-change.page:63(cite) C/user-add.page:12(name)
+#: C/user-addguest.page:11(name) C/user-accounts.page:16(name)
+#: C/sound-nosound.page:13(name) C/sound-crackle.page:13(name)
+#: C/sound-broken.page:14(name) C/shell-workspaces-switch.page:16(name)
+#: C/shell-workspaces.page:14(name)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16(name)
+#: C/shell-windows-switching.page:15(name)
+#: C/shell-windows-states.page:14(name) C/shell-windows.page:15(name)
+#: C/shell-windows-maximize.page:16(name) C/shell-windows-lost.page:14(name)
+#: C/shell-terminology.page:13(name) C/shell-overview.page:15(name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(name) C/shell-apps-open.page:14(name)
+#: C/shell-apps-favorites.page:14(name) C/session-screenlocks.page:14(name)
+#: C/session-language.page:12(name) C/session-fingerprint.page:12(name)
+#: C/power-willnotturnon.page:13(name) C/power-willnotturnon.page:25(cite)
+#: C/power-whydim.page:13(name) C/power-turnoffbutton.page:11(name)
+#: C/power-suspendhibernate.page:14(name) C/power-suspendfail.page:15(name)
+#: C/power-othercountry.page:12(name) C/power-nowireless.page:14(name)
+#: C/power-lowpower.page:11(name) C/power-hotcomputer.page:12(name)
+#: C/power-constantfan.page:13(name) C/power-closelid.page:14(name)
+#: C/power-brighter.page:15(name) C/power-batterywindows.page:11(name)
+#: C/power-batteryslow.page:13(name) C/power-batteryoptimal.page:14(name)
+#: C/power-batterylife.page:15(name) C/power-batteryestimate.page:14(name)
+#: C/power-batterybroken.page:16(name) C/net-wireless-wepwpa.page:11(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:16(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:16(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18(name)
+#: C/net-wireless-hidden.page:11(name) C/net-wireless-find.page:12(name)
+#: C/net-wireless-connect.page:12(name) C/net-wireless-airplane.page:11(name)
+#: C/net-wired-connect.page:11(name) C/net-vpn-connect.page:11(name)
+#: C/net-antivirus.page:13(name) C/mouse-wakeup.page:11(name)
+#: C/look-resolution.page:14(name) C/look-display-fuzzy.page:12(name)
+#: C/look-background.page:14(name) C/hardware-driver.page:13(name)
+#: C/files-search.page:14(name) C/files-rename.page:11(name)
+#: C/files-recover.page:13(name) C/files-lost.page:14(name)
+#: C/files-autorun.page:15(name) C/fallback-mode.page:12(name)
+#: C/display-dimscreen.page:14(name) C/clock-timezone.page:11(name)
+#: C/clock-set.page:11(name) C/clock-calendar.page:14(name)
+#: C/backup-why.page:19(name) C/backup-where.page:11(name)
+#: C/backup-what.page:10(name) C/backup-thinkabout.page:15(name)
+#: C/backup-restore.page:14(name) C/backup-how.page:15(name)
+#: C/backup-frequency.page:15(name) C/backup-check.page:11(name)
+#: C/backup-check.page:31(cite) C/about-this-guide.page:12(name)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
 
-#: C/windows-key.page:10(email) C/video-sending.page:13(email)
-#: C/video-dvd.page:13(email) C/user-goodpassword.page:12(email)
-#: C/user-forgottenpassword.page:11(email) C/user-delete.page:15(email)
-#: C/user-changepicture.page:11(email) C/user-changepassword.page:14(email)
-#: C/user-admin-problems.page:13(email) C/user-admin-explain.page:13(email)
-#: C/user-admin-change.page:14(email) C/user-add.page:12(email)
-#: C/user-addguest.page:11(email) C/user-accounts.page:16(email)
-#: C/sound-nosound.page:13(email) C/sound-crackle.page:13(email)
-#: C/sound-broken.page:14(email) C/shell-workspaces-switch.page:16(email)
-#: C/shell-workspaces.page:14(email)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16(email)
-#: C/shell-windows-switching.page:15(email)
-#: C/shell-windows-states.page:14(email) C/shell-windows.page:15(email)
-#: C/shell-windows-maximize.page:16(email) C/shell-windows-lost.page:14(email)
-#: C/shell-terminology.page:13(email) C/shell-overview.page:15(email)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(email) C/shell-apps-open.page:14(email)
-#: C/shell-apps-favorites.page:14(email) C/session-screenlocks.page:14(email)
-#: C/session-language.page:12(email) C/session-fingerprint.page:12(email)
-#: C/printing-streaks.page:13(email) C/power-willnotturnon.page:13(email)
-#: C/power-whydim.page:13(email) C/power-turnoffbutton.page:11(email)
-#: C/power-suspendhibernate.page:14(email) C/power-suspendfail.page:15(email)
-#: C/power-othercountry.page:12(email) C/power-nowireless.page:14(email)
-#: C/power-lowpower.page:11(email) C/power-hotcomputer.page:12(email)
-#: C/power-constantfan.page:13(email) C/power-closelid.page:14(email)
-#: C/power-brighter.page:15(email) C/power-batterywindows.page:11(email)
-#: C/power-batteryslow.page:13(email) C/power-batteryoptimal.page:14(email)
-#: C/power-batterylife.page:15(email) C/power-batteryestimate.page:14(email)
-#: C/power-batterybroken.page:16(email) C/net-wireless-wepwpa.page:11(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:16(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:16(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18(email)
-#: C/net-wireless-hidden.page:11(email) C/net-wireless-find.page:12(email)
-#: C/net-wireless-connect.page:12(email)
-#: C/net-wireless-airplane.page:11(email) C/net-wired-connect.page:11(email)
-#: C/net-vpn-connect.page:11(email) C/net-antivirus.page:13(email)
-#: C/music-player-notrecognized.page:12(email)
-#: C/music-player-newipod.page:11(email)
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:11(email)
-#: C/music-cantplay-drm.page:11(email) C/mouse-wakeup.page:11(email)
-#: C/look-resolution.page:14(email) C/look-display-fuzzy.page:12(email)
-#: C/look-background.page:14(email) C/hardware-driver.page:13(email)
-#: C/files-search.page:14(email) C/files-rename.page:11(email)
-#: C/files-recover.page:13(email) C/files-lost.page:14(email)
-#: C/files-autorun.page:15(email) C/fallback-mode.page:12(email)
-#: C/display-dimscreen.page:14(email) C/disk-partitions.page:11(email)
-#: C/disk-format.page:11(email) C/disk-check.page:11(email)
-#: C/disk-capacity.page:11(email) C/disk-benchmark.page:11(email)
-#: C/clock-timezone.page:11(email) C/clock-set.page:11(email)
-#: C/clock-calendar.page:14(email) C/backup-why.page:19(email)
-#: C/backup-where.page:11(email) C/backup-what.page:10(email)
-#: C/backup-thinkabout.page:15(email) C/backup-restore.page:14(email)
-#: C/backup-how.page:15(email) C/backup-frequency.page:15(email)
-#: C/backup-check.page:11(email) C/about-this-guide.page:12(email)
+#: C/windows-key.page:11(email) C/video-sending.page:14(email)
+#: C/video-dvd.page:14(email) C/user-goodpassword.page:13(email)
+#: C/user-forgottenpassword.page:12(email) C/user-delete.page:16(email)
+#: C/user-changepicture.page:12(email) C/user-changepassword.page:15(email)
+#: C/user-admin-problems.page:14(email) C/user-admin-explain.page:14(email)
+#: C/user-admin-change.page:15(email) C/user-add.page:13(email)
+#: C/user-addguest.page:12(email) C/user-accounts.page:17(email)
+#: C/sound-nosound.page:14(email) C/sound-crackle.page:14(email)
+#: C/sound-broken.page:15(email) C/shell-workspaces-switch.page:17(email)
+#: C/shell-workspaces.page:15(email)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17(email)
+#: C/shell-windows-switching.page:16(email)
+#: C/shell-windows-states.page:15(email) C/shell-windows.page:16(email)
+#: C/shell-windows-maximize.page:17(email) C/shell-windows-lost.page:15(email)
+#: C/shell-terminology.page:14(email) C/shell-overview.page:16(email)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(email) C/shell-apps-open.page:15(email)
+#: C/shell-apps-favorites.page:15(email) C/session-screenlocks.page:15(email)
+#: C/session-language.page:13(email) C/session-fingerprint.page:13(email)
+#: C/printing-streaks.page:14(email) C/power-willnotturnon.page:14(email)
+#: C/power-whydim.page:14(email) C/power-turnoffbutton.page:12(email)
+#: C/power-suspendhibernate.page:15(email) C/power-suspendfail.page:16(email)
+#: C/power-othercountry.page:13(email) C/power-nowireless.page:15(email)
+#: C/power-lowpower.page:12(email) C/power-hotcomputer.page:13(email)
+#: C/power-constantfan.page:14(email) C/power-closelid.page:15(email)
+#: C/power-brighter.page:16(email) C/power-batterywindows.page:12(email)
+#: C/power-batteryslow.page:14(email) C/power-batteryoptimal.page:15(email)
+#: C/power-batterylife.page:16(email) C/power-batteryestimate.page:15(email)
+#: C/power-batterybroken.page:17(email) C/net-wireless-wepwpa.page:12(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:17(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:17(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:17(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19(email)
+#: C/net-wireless-hidden.page:12(email) C/net-wireless-find.page:13(email)
+#: C/net-wireless-connect.page:13(email)
+#: C/net-wireless-airplane.page:12(email) C/net-wired-connect.page:12(email)
+#: C/net-vpn-connect.page:12(email) C/net-antivirus.page:14(email)
+#: C/music-player-notrecognized.page:13(email)
+#: C/music-player-newipod.page:12(email)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:12(email)
+#: C/music-cantplay-drm.page:12(email) C/mouse-wakeup.page:12(email)
+#: C/look-resolution.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:13(email)
+#: C/look-background.page:15(email) C/hardware-driver.page:14(email)
+#: C/files-search.page:15(email) C/files-rename.page:12(email)
+#: C/files-recover.page:14(email) C/files-lost.page:15(email)
+#: C/files-autorun.page:16(email) C/fallback-mode.page:13(email)
+#: C/display-dimscreen.page:15(email) C/disk-partitions.page:12(email)
+#: C/disk-format.page:12(email) C/disk-check.page:12(email)
+#: C/disk-capacity.page:12(email) C/disk-benchmark.page:12(email)
+#: C/clock-timezone.page:12(email) C/clock-set.page:12(email)
+#: C/clock-calendar.page:15(email) C/backup-why.page:20(email)
+#: C/backup-where.page:12(email) C/backup-what.page:11(email)
+#: C/backup-thinkabout.page:16(email) C/backup-restore.page:15(email)
+#: C/backup-how.page:16(email) C/backup-frequency.page:16(email)
+#: C/backup-check.page:12(email) C/about-this-guide.page:13(email)
 msgid "gnome-doc-list gnome org"
 msgstr "gnome-doc-list gnome org"
 
-#: C/windows-key.page:16(title)
+#: C/windows-key.page:17(title)
 msgid "What is the \"windows\" key?"
 msgstr "¿Qué es la tecla «Windows»?"
 
-#: C/windows-key.page:18(p)
+#: C/windows-key.page:19(p)
 msgid ""
 "When you press the <em>windows</em> key, the activities overview is "
 "displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your "
@@ -150,14 +150,11 @@ msgid ""
 "icon on it. It is sometimes called the super key, logo key, or system key."
 msgstr ""
 "Se mostrará una vista general de las actividades al pulsar la tecla "
-"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de "
-"su teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono "
-"de Windows. A veces se la llama tecla «súper», «logo» o «sistema»."
+"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de su "
+"teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono de "
+"Windows. A veces se la llama tecla «súper», «logo» o «sistema»."
 
-#: C/windows-key.page:20(p)
-#| msgid ""
-#| "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
-#| "keyboard. The <key>Command (Cmnd)</key> key can be used instead."
+#: C/windows-key.page:21(p)
 msgid ""
 "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
 "keyboard. The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
@@ -165,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "Si tiene un teclado de Apple, no habrá una tecla «Windows» en su teclado. En "
 "su lugar se puede usar la tecla <key>Comando (Cmnd)</key>."
 
-#: C/windows-key.page:23(p)
+#: C/windows-key.page:24(p)
 msgid ""
 "Need to add info on changing the keybinding using the new preferences "
 "windows."
@@ -173,68 +170,68 @@ msgstr ""
 "Añadir información acerca de cambiar las combinaciones de teclas usando las "
 "nuevas ventanas de preferencias."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:10(name) C/web-install-flash.page:10(name)
-#: C/web-email-virus.page:11(name) C/web-default-email.page:10(name)
-#: C/web-default-browser.page:10(name) C/user-goodpassword.page:15(name)
-#: C/user-addguest.page:14(name) C/sound-volume.page:9(name)
-#: C/printing-setup.page:13(name) C/printing-select.page:11(name)
-#: C/printing-order.page:12(name) C/printing-envelopes.page:12(name)
-#: C/printing-differentsize.page:11(name) C/printing-cancel-job.page:12(name)
-#: C/printing-2sided.page:12(name) C/printing.page:12(name)
-#: C/power-othercountry.page:15(name) C/power-batterywindows.page:14(name)
-#: C/power-batteryoptimal.page:17(name) C/power-batterylife.page:18(name)
-#: C/power-batteryestimate.page:17(name) C/net-wrongnetwork.page:14(name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:15(name) C/net-slow.page:10(name)
-#: C/net-proxy.page:11(name) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name)
-#: C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-othersconnect.page:11(name)
-#: C/net-manual.page:9(name) C/net-editcon.page:14(name)
-#: C/net-adhoc.page:9(name) C/nautilus-list.page:11(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:14(name) C/mouse-problem-notmoving.page:13(name)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:79(cite)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:142(cite) C/mouse-mousekeys.page:15(name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:11(name) C/mouse-doubleclick.page:14(name)
-#: C/look-display-fuzzy.page:19(name)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:10(name)
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:10(name) C/files-tilde.page:11(name)
-#: C/files-sort.page:11(name) C/files-preview-music.page:13(name)
-#: C/files-hidden.page:10(name) C/bluetooth-problem-connecting.page:14(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:16(name) C/a11y-slowkeys.page:16(name)
-#: C/a11y-right-click.page:15(name) C/a11y-icon.page:10(name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:15(name) C/a11y-bouncekeys.page:16(name)
+#: C/web-install-moonlight.page:11(name) C/web-install-flash.page:11(name)
+#: C/web-email-virus.page:12(name) C/web-default-email.page:11(name)
+#: C/web-default-browser.page:11(name) C/user-goodpassword.page:16(name)
+#: C/user-addguest.page:15(name) C/sound-volume.page:10(name)
+#: C/printing-setup.page:14(name) C/printing-select.page:12(name)
+#: C/printing-order.page:13(name) C/printing-envelopes.page:13(name)
+#: C/printing-differentsize.page:12(name) C/printing-cancel-job.page:13(name)
+#: C/printing-2sided.page:13(name) C/printing.page:13(name)
+#: C/power-othercountry.page:16(name) C/power-batterywindows.page:15(name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:18(name) C/power-batterylife.page:19(name)
+#: C/power-batteryestimate.page:18(name) C/net-wrongnetwork.page:15(name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(name) C/net-slow.page:11(name)
+#: C/net-proxy.page:12(name) C/net-passwordok-noconnect.page:10(name)
+#: C/net-otherscontrol.page:10(name) C/net-othersconnect.page:12(name)
+#: C/net-manual.page:10(name) C/net-editcon.page:15(name)
+#: C/net-adhoc.page:10(name) C/nautilus-list.page:12(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:15(name) C/mouse-problem-notmoving.page:14(name)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:80(cite)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:143(cite) C/mouse-mousekeys.page:16(name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:12(name) C/mouse-doubleclick.page:15(name)
+#: C/look-display-fuzzy.page:20(name)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:11(name)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(name) C/files-tilde.page:12(name)
+#: C/files-sort.page:12(name) C/files-preview-music.page:14(name)
+#: C/files-hidden.page:11(name) C/bluetooth-problem-connecting.page:15(name)
+#: C/a11y-stickykeys.page:17(name) C/a11y-slowkeys.page:17(name)
+#: C/a11y-right-click.page:16(name) C/a11y-icon.page:11(name)
+#: C/a11y-dwellclick.page:16(name) C/a11y-bouncekeys.page:17(name)
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
-#: C/web-install-moonlight.page:11(email) C/web-install-flash.page:11(email)
-#: C/web-email-virus.page:12(email) C/web-default-email.page:11(email)
-#: C/web-default-browser.page:11(email) C/user-goodpassword.page:16(email)
-#: C/user-addguest.page:15(email) C/sound-volume.page:10(email)
-#: C/printing-setup.page:14(email) C/printing-select.page:12(email)
-#: C/printing-order.page:13(email) C/printing-envelopes.page:13(email)
-#: C/printing-differentsize.page:12(email)
-#: C/printing-cancel-job.page:13(email) C/printing-2sided.page:13(email)
-#: C/printing.page:13(email) C/power-othercountry.page:16(email)
-#: C/power-batterywindows.page:15(email) C/power-batteryoptimal.page:18(email)
-#: C/power-batterylife.page:19(email) C/power-batteryestimate.page:18(email)
-#: C/net-wrongnetwork.page:15(email)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(email) C/net-slow.page:11(email)
-#: C/net-proxy.page:12(email) C/net-passwordok-noconnect.page:10(email)
-#: C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:12(email)
-#: C/net-manual.page:10(email) C/net-editcon.page:15(email)
-#: C/net-adhoc.page:10(email) C/nautilus-list.page:12(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:15(email) C/mouse-problem-notmoving.page:14(email)
-#: C/mouse-mousekeys.page:16(email) C/mouse-lefthanded.page:12(email)
-#: C/mouse-doubleclick.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:20(email)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:11(email)
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(email) C/files-tilde.page:12(email)
-#: C/files-sort.page:12(email) C/files-preview-music.page:14(email)
-#: C/files-hidden.page:11(email) C/bluetooth-problem-connecting.page:15(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:17(email) C/a11y-slowkeys.page:17(email)
-#: C/a11y-right-click.page:16(email) C/a11y-icon.page:11(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:16(email) C/a11y-bouncekeys.page:17(email)
+#: C/web-install-moonlight.page:12(email) C/web-install-flash.page:12(email)
+#: C/web-email-virus.page:13(email) C/web-default-email.page:12(email)
+#: C/web-default-browser.page:12(email) C/user-goodpassword.page:17(email)
+#: C/user-addguest.page:16(email) C/sound-volume.page:11(email)
+#: C/printing-setup.page:15(email) C/printing-select.page:13(email)
+#: C/printing-order.page:14(email) C/printing-envelopes.page:14(email)
+#: C/printing-differentsize.page:13(email)
+#: C/printing-cancel-job.page:14(email) C/printing-2sided.page:14(email)
+#: C/printing.page:14(email) C/power-othercountry.page:17(email)
+#: C/power-batterywindows.page:16(email) C/power-batteryoptimal.page:19(email)
+#: C/power-batterylife.page:20(email) C/power-batteryestimate.page:19(email)
+#: C/net-wrongnetwork.page:16(email)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:17(email) C/net-slow.page:12(email)
+#: C/net-proxy.page:13(email) C/net-passwordok-noconnect.page:11(email)
+#: C/net-otherscontrol.page:11(email) C/net-othersconnect.page:13(email)
+#: C/net-manual.page:11(email) C/net-editcon.page:16(email)
+#: C/net-adhoc.page:11(email) C/nautilus-list.page:13(email)
+#: C/mouse-sensitivity.page:16(email) C/mouse-problem-notmoving.page:15(email)
+#: C/mouse-mousekeys.page:17(email) C/mouse-lefthanded.page:13(email)
+#: C/mouse-doubleclick.page:16(email) C/look-display-fuzzy.page:21(email)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:12(email)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:12(email) C/files-tilde.page:13(email)
+#: C/files-sort.page:13(email) C/files-preview-music.page:15(email)
+#: C/files-hidden.page:12(email) C/bluetooth-problem-connecting.page:16(email)
+#: C/a11y-stickykeys.page:18(email) C/a11y-slowkeys.page:18(email)
+#: C/a11y-right-click.page:17(email) C/a11y-icon.page:12(email)
+#: C/a11y-dwellclick.page:17(email) C/a11y-bouncekeys.page:18(email)
 msgid "philbull gmail com"
 msgstr "philbull gmail com"
 
-#: C/web-install-moonlight.page:14(desc)
+#: C/web-install-moonlight.page:15(desc)
 msgid ""
 "Some website use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
 "lets you view these pages."
@@ -242,11 +239,11 @@ msgstr ""
 "Algunos sitios web usan Silverlight para mostrar páginas web. El complemento "
 "Moonlight le permite ver estas páginas."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:17(title)
+#: C/web-install-moonlight.page:18(title)
 msgid "Install the Silverlight plug-in"
 msgstr "Instalar el complemento Silverlight"
 
-#: C/web-install-moonlight.page:19(p)
+#: C/web-install-moonlight.page:20(p)
 msgid ""
 "<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 "allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
@@ -256,22 +253,30 @@ msgstr ""
 "le permite ver vídeos y usar páginas interactivas en algunos sitios web. "
 "Algunos de ellos no funcionarán sin Silverlight."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:21(p)
+#: C/web-install-moonlight.page:22(p)
 msgid ""
 "If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 "installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 "should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 "instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 msgstr ""
+"Si ve una página web con Silverlight activado pero no tiene el complemento "
+"instalado, es probable que vea un mensaje que le diga esto. Este mensaje "
+"debería tener instrucciones que le indiquen cómo obtener el complemento, "
+"pero estas instrucciones podrían no ser adecuadas para su navegador web, o "
+"su versión de Linux."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:23(p)
+#: C/web-install-moonlight.page:24(p)
 msgid ""
 "If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 "<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 "Silverlight which runs on Linux."
 msgstr ""
+"Si quiere ver sitios web que tengan activado Silverlight, debe instalar el "
+"complemento <em>Moonlight</em> en su lugar. Es una versión libre, de código "
+"abierto de Silverlight que corre en Linux."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:25(p)
+#: C/web-install-moonlight.page:26(p)
 msgid ""
 "Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
 "their software installer; just open the installer and search for "
@@ -281,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "instalar usando el instalador de software; simplemente abra el instalador y "
 "busque <input>Silverlight</input> o <input>Moonlight</input>."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:27(p)
+#: C/web-install-moonlight.page:28(p)
 msgid ""
 "If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
 "<link href=\"http://www.mono-project.com/Moonlight\";>Moonlight website</"
@@ -291,17 +296,19 @@ msgstr ""
 "\"http://www.mono-project.com/Moonlight\";>Moonlight website</link> para "
 "obtener más información e instrucciones de instalación."
 
-#: C/web-install-flash.page:14(desc)
+#: C/web-install-flash.page:15(desc)
 msgid ""
 "You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
 "which display videos and interactive web pages."
 msgstr ""
+"Puede necesitar instalar Flash para poder ver sitios web como Youtube, que "
+"muestra vídeos y páginas web interactivas."
 
-#: C/web-install-flash.page:17(title)
+#: C/web-install-flash.page:18(title)
 msgid "Install the Flash plug-in"
 msgstr "Instalar el complemento Flash"
 
-#: C/web-install-flash.page:19(p)
+#: C/web-install-flash.page:20(p)
 msgid ""
 "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
 "to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
@@ -311,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "permite ver viÌ?deos y usar paÌ?ginas interactivas en algunos sitios web. "
 "Algunos de ellos no funcionaraÌ?n sin Flash."
 
-#: C/web-install-flash.page:21(p)
+#: C/web-install-flash.page:22(p)
 msgid ""
 "If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 "you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
@@ -319,59 +326,74 @@ msgid ""
 "distributions have a version of Flash that you can install through their "
 "software installer (package manager) too."
 msgstr ""
+"Si no tiene Flash instalado, es probable que vea un mensaje que le dice esto "
+"cuando visite un sitio web que lo necesita. Flash está disponible como "
+"descarga libre (pero no es de código abierto) para la mayoría de navegadores "
+"web. La mayoría de las distribuciones Linux tienen una versión de Flash que "
+"puede instalar también a través de su instalador de software (gestor de "
+"paquetes)."
 
-#: C/web-install-flash.page:24(title)
+#: C/web-install-flash.page:25(title)
 msgid "If Flash is available from the software installer:"
 msgstr "Si Flash está disponible en el instalador de software:"
 
-#: C/web-install-flash.page:26(p)
+#: C/web-install-flash.page:27(p)
 msgid ""
 "Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
 msgstr ""
+"Abra la aplicación de instalación de software y busque <input>flash</input>."
 
-#: C/web-install-flash.page:29(p)
+#: C/web-install-flash.page:30(p)
 msgid ""
 "Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
 "or similar and click to install it."
 msgstr ""
+"Busque el <gui>Complemento Adobe Flash</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
+"o similar y pulse para instalarlo."
 
-#: C/web-install-flash.page:32(p)
+#: C/web-install-flash.page:33(p)
 msgid ""
 "If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
 "The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
 "again and you should now be able to view websites using Flash."
 msgstr ""
+"Si tiene alguna ventana del navegador abierta, ciérrela y vuelva a abrirla. "
+"El navegador debe darse cuenta de que Flash está instalado cuando se abra de "
+"nuevo y ahora debería ser capaz de ver sitios web que usen Flash."
 
-#: C/web-install-flash.page:37(title)
+#: C/web-install-flash.page:38(title)
 msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
-msgstr ""
+msgstr "Si Flash <em>no está</em> disponible en el instalador de software:"
 
-#: C/web-install-flash.page:39(p)
+#: C/web-install-flash.page:40(p)
 msgid ""
 "Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
 "download website</link>. Your browser and operating system should be "
 "automatically detected."
 msgstr ""
+"Vaya al <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>sitio web de "
+"descarga de Flash Player</link>. Su navegador y sistema operativo debería "
+"detectarse automáticamente."
 
-#: C/web-install-flash.page:42(p)
+#: C/web-install-flash.page:43(p)
 msgid ""
 "Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose the "
 "type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
 "don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
 msgstr ""
 
-#: C/web-install-flash.page:45(p)
+#: C/web-install-flash.page:46(p)
 msgid ""
 "Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
 "productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
 "learn how to install it for your web browser."
 msgstr ""
 
-#: C/web-install-flash.page:50(title)
+#: C/web-install-flash.page:51(title)
 msgid "Open-source alternatives to Flash"
 msgstr "Alternativas a Flash de código abierto"
 
-#: C/web-install-flash.page:51(p)
+#: C/web-install-flash.page:52(p)
 msgid ""
 "A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 "tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
@@ -379,43 +401,51 @@ msgid ""
 "being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 msgstr ""
 
-#: C/web-install-flash.page:52(p)
+#: C/web-install-flash.page:53(p)
 msgid ""
 "You might like to try one of these out if you are dissatisfied with the "
 "Flash player, or would like to use as much open-source software as possible "
 "on your computer. Here are a few of the options:"
 msgstr ""
+"Puede intentar utilizar uno de ellos si no está satisfecho con el "
+"reproductor de Flash, o si desea utilizar tanto software de código abierto "
+"como sea posible en el equipo. Aquí están algunas de las opciones:"
 
-#: C/web-install-flash.page:54(p)
+#: C/web-install-flash.page:55(p)
 msgid "Gnash"
 msgstr "Gnash"
 
-#: C/web-install-flash.page:55(p)
+#: C/web-install-flash.page:56(p)
 msgid "LightSpark"
 msgstr "LightSpark"
 
-#: C/web-install-flash.page:56(p)
+#: C/web-install-flash.page:57(p)
 msgid "SWFdec (no longer being updated)"
 msgstr "Swfdec (ya no se actualiza)"
 
-#: C/web-email-virus.page:15(desc) C/web-default-email.page:14(desc)
+#: C/web-email-virus.page:16(desc) C/web-default-email.page:15(desc)
 msgid ""
 "Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
+"Cambie el cliente de correo predeterminado yendo a <gui>Información del "
+"sistema</gui> en la <gui>Configuración del sistema</gui>."
 
-#: C/web-email-virus.page:18(title)
+#: C/web-email-virus.page:19(title)
 msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
 msgstr "¿Necesito comprobar si hay virus en mis correos electrónicos?"
 
-#: C/web-email-virus.page:20(p)
+#: C/web-email-virus.page:21(p)
 msgid ""
 "Viruses are programs which causes problems if they manage to find their way "
 "onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
 "through email messages."
 msgstr ""
+"Los virus son programas que causan problemas si logran encontrar la manera "
+"en el equipo. Una forma común de introducirse en su equipo es a través de "
+"mensajes de correo electrónico."
 
-#: C/web-email-virus.page:22(p)
+#: C/web-email-virus.page:23(p)
 msgid ""
 "Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
 "<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
@@ -424,7 +454,7 @@ msgid ""
 "to scan your email for viruses."
 msgstr ""
 
-#: C/web-email-virus.page:24(p)
+#: C/web-email-virus.page:25(p)
 msgid ""
 "You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
 "forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
@@ -436,11 +466,12 @@ msgid ""
 "software of their own anyway."
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-email.page:17(title)
+#: C/web-default-email.page:18(title)
 msgid "Change which mail application is used to write emails"
 msgstr ""
+"Cambiar qué aplicación de correo electrónico se usa para escribir correos"
 
-#: C/web-default-email.page:19(p)
+#: C/web-default-email.page:20(p)
 msgid ""
 "When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 "word processing application), your default mail application will open up "
@@ -449,36 +480,36 @@ msgid ""
 "You can fix this by changing which one is the default email application:"
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-email.page:23(p) C/web-default-browser.page:23(p)
-#: C/power-whydim.page:30(p) C/files-autorun.page:29(p)
+#: C/web-default-email.page:24(p) C/web-default-browser.page:24(p)
+#: C/power-whydim.page:31(p) C/files-autorun.page:30(p)
 msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
 "sistema</gui>."
 
-#: C/web-default-email.page:27(p) C/web-default-browser.page:27(p)
+#: C/web-default-email.page:28(p) C/web-default-browser.page:28(p)
 msgid ""
 "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
 "the list on the left side of the window."
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-email.page:31(p)
+#: C/web-default-email.page:32(p)
 msgid ""
 "Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 "the <gui>Mail</gui> option."
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-browser.page:14(desc)
+#: C/web-default-browser.page:15(desc)
 msgid ""
 "Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-browser.page:17(title)
+#: C/web-default-browser.page:18(title)
 msgid "Change which web browser websites are opened in"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar qué sitios web se abren en el navegador"
 
-#: C/web-default-browser.page:19(p)
+#: C/web-default-browser.page:20(p)
 msgid ""
 "When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
 "automatically open up to that page. If you have more than one browser "
@@ -486,13 +517,13 @@ msgid ""
 "open in. To fix this, change the default web browser:"
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-browser.page:31(p)
+#: C/web-default-browser.page:32(p)
 msgid ""
 "Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 "the <gui>Web</gui> option."
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-browser.page:35(p)
+#: C/web-default-browser.page:36(p)
 msgid ""
 "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 "the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
@@ -500,87 +531,87 @@ msgid ""
 "browser again."
 msgstr ""
 
-#: C/web.page:10(name) C/user-delete.page:18(name)
-#: C/user-changepicture.page:14(name) C/user-add.page:15(name)
-#: C/user-addguest.page:18(name) C/tips-specialchars.page:11(name)
-#: C/tips.page:9(name) C/sound-usespeakers.page:10(name)
-#: C/sound-usemic.page:9(name) C/sound-alert.page:9(name)
-#: C/shell-session-status.page:15(name) C/shell-introduction.page:14(name)
-#: C/shell-exit.page:16(name) C/session-language.page:15(name)
-#: C/printing-setup.page:25(name) C/prefs-display.page:10(name)
-#: C/prefs-language.page:10(name) C/prefs.page:11(name)
-#: C/net-wrongnetwork.page:9(name) C/net.page:12(name)
-#: C/net-macaddress.page:9(name) C/net-findip.page:10(name)
-#: C/net-editcon.page:9(name) C/nautilus-views.page:17(name)
-#: C/nautilus-preview.page:12(name) C/nautilus-prefs.page:10(name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(name)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:17(name)
-#: C/nautilus-display.page:13(name) C/nautilus-connect.page:12(name)
-#: C/nautilus-behavior.page:17(name) C/mouse-touchpad-click.page:11(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:22(name) C/mouse-mousekeys.page:19(name)
-#: C/mouse-middleclick.page:17(name) C/mouse-lefthanded.page:15(name)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:10(name) C/mouse-doubleclick.page:18(name)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:13(name) C/mouse-disabletouchpad.page:34(cite)
-#: C/media.page:10(name) C/look-background.page:25(name)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:10(name) C/keyboard-layouts.page:10(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(name) C/keyboard.page:17(name)
-#: C/hardware.page:10(name) C/files-share.page:14(name)
-#: C/files-select.page:9(name) C/files-search.page:17(name)
-#: C/files-rename.page:14(name) C/files-removedrive.page:9(name)
-#: C/files.page:11(name) C/files-open.page:16(name) C/files-lost.page:17(name)
-#: C/files-delete.page:16(name) C/files-browse.page:16(name)
-#: C/display-lock.page:14(name) C/display-dimscreen.page:21(name)
-#: C/clock.page:16(name) C/a11y-visualalert.page:11(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:11(name) C/a11y-slowkeys.page:11(name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-right-click.page:10(name)
-#: C/a11y.page:10(name) C/a11y-mag.page:10(name)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:11(name) C/a11y-font-size.page:10(name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:11(name)
-#: C/a11y-braille.page:11(name) C/a11y-bouncekeys.page:11(name)
+#: C/web.page:11(name) C/user-delete.page:19(name)
+#: C/user-changepicture.page:15(name) C/user-add.page:16(name)
+#: C/user-addguest.page:19(name) C/tips-specialchars.page:12(name)
+#: C/tips.page:10(name) C/sound-usespeakers.page:11(name)
+#: C/sound-usemic.page:10(name) C/sound-alert.page:10(name)
+#: C/shell-session-status.page:16(name) C/shell-introduction.page:15(name)
+#: C/shell-exit.page:17(name) C/session-language.page:16(name)
+#: C/printing-setup.page:26(name) C/prefs-display.page:11(name)
+#: C/prefs-language.page:11(name) C/prefs.page:12(name)
+#: C/net-wrongnetwork.page:10(name) C/net.page:13(name)
+#: C/net-macaddress.page:10(name) C/net-findip.page:11(name)
+#: C/net-editcon.page:10(name) C/nautilus-views.page:18(name)
+#: C/nautilus-preview.page:13(name) C/nautilus-prefs.page:11(name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(name)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(name)
+#: C/nautilus-display.page:14(name) C/nautilus-connect.page:13(name)
+#: C/nautilus-behavior.page:18(name) C/mouse-touchpad-click.page:12(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:23(name) C/mouse-mousekeys.page:20(name)
+#: C/mouse-middleclick.page:18(name) C/mouse-lefthanded.page:16(name)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:11(name) C/mouse-doubleclick.page:19(name)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(name) C/mouse-disabletouchpad.page:35(cite)
+#: C/media.page:11(name) C/look-background.page:26(name)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:11(name) C/keyboard-layouts.page:11(name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(name) C/keyboard.page:18(name)
+#: C/hardware.page:11(name) C/files-share.page:15(name)
+#: C/files-select.page:10(name) C/files-search.page:18(name)
+#: C/files-rename.page:15(name) C/files-removedrive.page:10(name)
+#: C/files.page:12(name) C/files-open.page:17(name) C/files-lost.page:18(name)
+#: C/files-delete.page:17(name) C/files-browse.page:17(name)
+#: C/display-lock.page:15(name) C/display-dimscreen.page:22(name)
+#: C/clock.page:17(name) C/a11y-visualalert.page:12(name)
+#: C/a11y-stickykeys.page:12(name) C/a11y-slowkeys.page:12(name)
+#: C/a11y-screen-reader.page:11(name) C/a11y-right-click.page:11(name)
+#: C/a11y.page:11(name) C/a11y-mag.page:11(name)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:12(name) C/a11y-font-size.page:11(name)
+#: C/a11y-dwellclick.page:11(name) C/a11y-contrast.page:12(name)
+#: C/a11y-braille.page:12(name) C/a11y-bouncekeys.page:12(name)
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
-#: C/web.page:11(email) C/user-delete.page:19(email)
-#: C/user-changepicture.page:15(email) C/user-add.page:16(email)
-#: C/user-addguest.page:19(email) C/tips-specialchars.page:12(email)
-#: C/tips.page:10(email) C/sound-usespeakers.page:11(email)
-#: C/sound-usemic.page:10(email) C/sound-alert.page:10(email)
-#: C/shell-session-status.page:16(email) C/shell-introduction.page:15(email)
-#: C/shell-exit.page:17(email) C/session-language.page:16(email)
-#: C/printing-setup.page:26(email) C/prefs-display.page:11(email)
-#: C/prefs-language.page:11(email) C/prefs.page:12(email)
-#: C/net-wrongnetwork.page:10(email) C/net.page:13(email)
-#: C/net-macaddress.page:10(email) C/net-findip.page:11(email)
-#: C/net-editcon.page:10(email) C/nautilus-views.page:18(email)
-#: C/nautilus-preview.page:13(email) C/nautilus-prefs.page:11(email)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(email)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(email)
-#: C/nautilus-display.page:14(email) C/nautilus-connect.page:13(email)
-#: C/nautilus-behavior.page:18(email) C/mouse-touchpad-click.page:12(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:23(email) C/mouse-mousekeys.page:20(email)
-#: C/mouse-middleclick.page:18(email) C/mouse-lefthanded.page:16(email)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:11(email) C/mouse-doubleclick.page:19(email)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(email) C/media.page:11(email)
-#: C/look-background.page:26(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email)
-#: C/keyboard-layouts.page:11(email) C/keyboard-cursor-blink.page:12(email)
-#: C/keyboard.page:18(email) C/hardware.page:11(email)
-#: C/files-share.page:15(email) C/files-select.page:10(email)
-#: C/files-search.page:18(email) C/files-rename.page:15(email)
-#: C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email)
-#: C/files-open.page:17(email) C/files-lost.page:18(email)
-#: C/files-delete.page:17(email) C/files-browse.page:17(email)
-#: C/display-lock.page:15(email) C/display-dimscreen.page:22(email)
-#: C/clock.page:17(email) C/a11y-visualalert.page:12(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:12(email) C/a11y-slowkeys.page:12(email)
-#: C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page:11(email)
-#: C/a11y.page:11(email) C/a11y-mag.page:11(email)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:12(email) C/a11y-font-size.page:11(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:12(email)
-#: C/a11y-braille.page:12(email) C/a11y-bouncekeys.page:12(email)
+#: C/web.page:12(email) C/user-delete.page:20(email)
+#: C/user-changepicture.page:16(email) C/user-add.page:17(email)
+#: C/user-addguest.page:20(email) C/tips-specialchars.page:13(email)
+#: C/tips.page:11(email) C/sound-usespeakers.page:12(email)
+#: C/sound-usemic.page:11(email) C/sound-alert.page:11(email)
+#: C/shell-session-status.page:17(email) C/shell-introduction.page:16(email)
+#: C/shell-exit.page:18(email) C/session-language.page:17(email)
+#: C/printing-setup.page:27(email) C/prefs-display.page:12(email)
+#: C/prefs-language.page:12(email) C/prefs.page:13(email)
+#: C/net-wrongnetwork.page:11(email) C/net.page:14(email)
+#: C/net-macaddress.page:11(email) C/net-findip.page:12(email)
+#: C/net-editcon.page:11(email) C/nautilus-views.page:19(email)
+#: C/nautilus-preview.page:14(email) C/nautilus-prefs.page:12(email)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:19(email)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:19(email)
+#: C/nautilus-display.page:15(email) C/nautilus-connect.page:14(email)
+#: C/nautilus-behavior.page:19(email) C/mouse-touchpad-click.page:13(email)
+#: C/mouse-sensitivity.page:24(email) C/mouse-mousekeys.page:21(email)
+#: C/mouse-middleclick.page:19(email) C/mouse-lefthanded.page:17(email)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:12(email) C/mouse-doubleclick.page:20(email)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:15(email) C/media.page:12(email)
+#: C/look-background.page:27(email) C/keyboard-repeat-keys.page:12(email)
+#: C/keyboard-layouts.page:12(email) C/keyboard-cursor-blink.page:13(email)
+#: C/keyboard.page:19(email) C/hardware.page:12(email)
+#: C/files-share.page:16(email) C/files-select.page:11(email)
+#: C/files-search.page:19(email) C/files-rename.page:16(email)
+#: C/files-removedrive.page:11(email) C/files.page:13(email)
+#: C/files-open.page:18(email) C/files-lost.page:19(email)
+#: C/files-delete.page:18(email) C/files-browse.page:18(email)
+#: C/display-lock.page:16(email) C/display-dimscreen.page:23(email)
+#: C/clock.page:18(email) C/a11y-visualalert.page:13(email)
+#: C/a11y-stickykeys.page:13(email) C/a11y-slowkeys.page:13(email)
+#: C/a11y-screen-reader.page:12(email) C/a11y-right-click.page:12(email)
+#: C/a11y.page:12(email) C/a11y-mag.page:12(email)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:13(email) C/a11y-font-size.page:12(email)
+#: C/a11y-dwellclick.page:12(email) C/a11y-contrast.page:13(email)
+#: C/a11y-braille.page:13(email) C/a11y-bouncekeys.page:13(email)
 msgid "shaunm gnome org"
 msgstr "shaunm gnome org"
 
-#: C/web.page:14(desc)
+#: C/web.page:15(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
 "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email accounts</"
@@ -590,35 +621,35 @@ msgstr ""
 "\"web#chat\">iniciar chats</link>, <link xref=\"web#email\">cuentas de "
 "correo-e</link>, <link xref=\"web#browser\">complementos</link>"
 
-#: C/web.page:22(title)
+#: C/web.page:23(title)
 msgid "Web, email &amp; chat"
 msgstr "Web, correo-e y chat"
 
-#: C/web.page:26(title)
+#: C/web.page:27(title)
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexiones"
 
-#: C/web.page:28(title)
+#: C/web.page:29(title)
 msgid "Internet connections"
 msgstr "Conexiones de Internet"
 
-#: C/web.page:33(title)
+#: C/web.page:34(title)
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: C/web.page:35(title)
+#: C/web.page:36(title)
 msgid "Chat (instant messaging)"
 msgstr "Chat (mensajería instantánea)"
 
-#: C/web.page:39(title)
+#: C/web.page:40(title)
 msgid "Email"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: C/web.page:44(title)
+#: C/web.page:45(title)
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: C/web.page:46(title)
+#: C/web.page:47(title)
 msgid "Browsing the web"
 msgstr "Navegar por la red"
 
@@ -626,11 +657,11 @@ msgstr "Navegar por la red"
 msgid "Check that they have the right video codecs installed."
 msgstr "Comprobar que tiene los códecs de vídeo adecuados instalados."
 
-#: C/video-sending.page:19(title)
+#: C/video-sending.page:20(title)
 msgid "Other people can't play the videos I made"
 msgstr "Otras personas no pueden reproducir los vídeos que yo hice"
 
-#: C/video-sending.page:21(p)
+#: C/video-sending.page:22(p)
 msgid ""
 "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
 "Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
@@ -638,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Si ha realizado un vídeo en su equipo Linux y lo envió a alguien que use "
 "Windows o Mac OS, es posible que tengan problemas para reproducir el vídeo."
 
-#: C/video-sending.page:23(p)
+#: C/video-sending.page:24(p)
 msgid ""
 "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
 "<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
@@ -651,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "montón de formatos de vídeo diferentes y cada uno requiere un códec para "
 "reproducirse."
 
-#: C/video-sending.page:25(p)
+#: C/video-sending.page:26(p)
 msgid ""
 "You can check which format your video is in by finding it in the file "
 "manager (look for <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> overview), "
@@ -660,7 +691,7 @@ msgid ""
 "<gui>Video</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:27(p)
+#: C/video-sending.page:28(p)
 msgid ""
 "Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
 "installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
@@ -671,7 +702,7 @@ msgid ""
 "it's not installed."
 msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:29(p)
+#: C/video-sending.page:30(p)
 msgid ""
 "If you can't find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.";
 "org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well "
@@ -681,7 +712,7 @@ msgid ""
 "the software installer application to see what's available."
 msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:32(p)
+#: C/video-sending.page:33(p)
 msgid ""
 "There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
 "video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
@@ -702,11 +733,11 @@ msgid ""
 "region."
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:19(title)
+#: C/video-dvd.page:20(title)
 msgid "Why won't DVDs play?"
 msgstr "¿Por qué no puedo reproducir DVD?"
 
-#: C/video-dvd.page:21(p)
+#: C/video-dvd.page:22(p)
 msgid ""
 "If you insert a DVD into your computer and it won't play, you may not have "
 "the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a different "
@@ -715,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "Si inserta un DVD en su equipo y no se reproduce, puede que no tenga los "
 "«códecs» del DVD adecuados instalados, o el DVD podría ser de otra «región»."
 
-#: C/video-dvd.page:24(title)
+#: C/video-dvd.page:25(title)
 msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
 msgstr "Instalar los códecs adecuados para reproducir DVD"
 
-#: C/video-dvd.page:25(p)
+#: C/video-dvd.page:26(p)
 msgid ""
 "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 "A codec is some software that allows applications to read a video or audio "
@@ -731,14 +762,14 @@ msgid ""
 "app> and <app>libdvd0</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:26(p)
+#: C/video-dvd.page:27(p)
 msgid ""
 "DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
 "you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you "
 "have some extra software to handle the copy protection."
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:28(p)
+#: C/video-dvd.page:29(p)
 msgid ""
 "You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
 "<link href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/";
@@ -746,11 +777,11 @@ msgid ""
 "countries."
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:32(title)
+#: C/video-dvd.page:33(title)
 msgid "Checking the DVD region"
 msgstr "Comprobar la región del DVD"
 
-#: C/video-dvd.page:33(p)
+#: C/video-dvd.page:34(p)
 msgid ""
 "DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
 "you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
@@ -758,7 +789,7 @@ msgid ""
 "will only be allowed to play DVDs from North America."
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:34(p)
+#: C/video-dvd.page:35(p)
 msgid ""
 "If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
 "play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible "
@@ -766,7 +797,7 @@ msgid ""
 "times before it locks into one region permanently."
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:35(p)
+#: C/video-dvd.page:36(p)
 msgid ""
 "To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="
 "\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</link>."
@@ -778,40 +809,40 @@ msgstr ""
 msgid "Use longer, more complicated passwords."
 msgstr "Use contraseñas más largas y complicadas."
 
-#: C/user-goodpassword.page:19(name) C/user-delete.page:10(name)
-#: C/screen-shot-record.page:12(name)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:12(name)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:12(name) C/printing-booklet.page:12(name)
-#: C/nautilus-views.page:13(name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(name)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name) C/nautilus-behavior.page:13(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:18(name) C/mouse-middleclick.page:13(name)
-#: C/mouse.page:15(name) C/more-help.page:10(name)
-#: C/get-involved.page:11(name) C/files-copy.page:15(name)
-#: C/files-browse.page:12(name) C/backup-where.page:14(name)
-#: C/backup-what.page:13(name) C/backup-thinkabout.page:10(name)
-#: C/backup-restore.page:9(name) C/backup-how.page:10(name)
-#: C/backup-frequency.page:10(name)
+#: C/user-goodpassword.page:20(name) C/user-delete.page:11(name)
+#: C/screen-shot-record.page:13(name)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:13(name)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:13(name) C/printing-booklet.page:13(name)
+#: C/nautilus-views.page:14(name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(name)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(name) C/nautilus-behavior.page:14(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:19(name) C/mouse-middleclick.page:14(name)
+#: C/mouse.page:16(name) C/more-help.page:11(name)
+#: C/get-involved.page:12(name) C/files-copy.page:16(name)
+#: C/files-browse.page:13(name) C/backup-where.page:15(name)
+#: C/backup-what.page:14(name) C/backup-thinkabout.page:11(name)
+#: C/backup-restore.page:10(name) C/backup-how.page:11(name)
+#: C/backup-frequency.page:11(name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/user-goodpassword.page:20(email) C/screen-shot-record.page:13(email)
-#: C/nautilus-views.page:14(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:19(email) C/mouse-middleclick.page:14(email)
-#: C/mouse.page:16(email) C/more-help.page:11(email)
-#: C/files-copy.page:16(email) C/files-browse.page:13(email)
-#: C/backup-where.page:15(email) C/backup-what.page:14(email)
-#: C/backup-thinkabout.page:11(email) C/backup-restore.page:10(email)
-#: C/backup-how.page:11(email) C/backup-frequency.page:11(email)
+#: C/user-goodpassword.page:21(email) C/screen-shot-record.page:14(email)
+#: C/nautilus-views.page:15(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:13(email)
+#: C/mouse-sensitivity.page:20(email) C/mouse-middleclick.page:15(email)
+#: C/mouse.page:17(email) C/more-help.page:12(email)
+#: C/files-copy.page:17(email) C/files-browse.page:14(email)
+#: C/backup-where.page:16(email) C/backup-what.page:15(email)
+#: C/backup-thinkabout.page:12(email) C/backup-restore.page:11(email)
+#: C/backup-how.page:12(email) C/backup-frequency.page:12(email)
 msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: C/user-goodpassword.page:26(title)
+#: C/user-goodpassword.page:27(title)
 msgid "Choose a secure password"
 msgstr "Elegir una contraseña segura"
 
-#: C/user-goodpassword.page:29(p)
+#: C/user-goodpassword.page:30(p)
 msgid ""
 "Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 "others (including computer programs) to guess."
@@ -819,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que sus contraseñas sean sencillas de recordar, pero que sean "
 "difíciles de adivinar para otros (incluyendo programas de computación)."
 
-#: C/user-goodpassword.page:33(p)
+#: C/user-goodpassword.page:34(p)
 msgid ""
 "Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 "password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
@@ -829,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "contrasenÌ?a es faÌ?cil de adivinar, alguien puede hacerlo y obtener acceso a "
 "toda su informacioÌ?n personal."
 
-#: C/user-goodpassword.page:34(p)
+#: C/user-goodpassword.page:35(p)
 msgid ""
 "People could even use computers to systematically try to guess your "
 "password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
@@ -841,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "adivinar a un humano, puede ser extremadamente fácil de obtener para un "
 "programa. Aquí tiene algunos consejos para elegir una buena contraseña:"
 
-#: C/user-goodpassword.page:38(p)
+#: C/user-goodpassword.page:39(p)
 msgid ""
 "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
@@ -853,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "cuantos más símbolos hay para elegir, hay más contraseñas posibles que "
 "alguien que intenta adivinar su contraseña debería probar."
 
-#: C/user-goodpassword.page:40(p)
+#: C/user-goodpassword.page:41(p)
 msgid ""
 "A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 "word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
@@ -865,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "película, un libro, una canción o un disco. Por ejemplo, «Planilandia: Una "
 "novela de muchas dimensiones» podría ser «P:UNdMD», «pundmd» o «p: undmd»."
 
-#: C/user-goodpassword.page:46(p)
+#: C/user-goodpassword.page:47(p)
 msgid ""
 "Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 "longer it should take for a person or computer to guess it."
@@ -873,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "Haga que su contraseña sea lo más larga posible. Cuantos más caracteres "
 "contenga, más tiempo le llevará a una persona o a un ordenador adivinarla."
 
-#: C/user-goodpassword.page:49(p)
+#: C/user-goodpassword.page:50(p)
 msgid ""
 "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 "Password crackers will try these first. The most common password is "
@@ -883,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "Los rompecontraseñas intentarán estas las primeras. La contraseña más común "
 "es «password»; la gente adivina este tipo de contraseñas muy rápidamente."
 
-#: C/user-goodpassword.page:52(p)
+#: C/user-goodpassword.page:53(p)
 msgid ""
 "Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
 "any family member's name."
@@ -891,11 +922,11 @@ msgstr ""
 "No use ninguna información personal, tal como fechas, números de matrículas "
 "o el nombre de cualquier familiar."
 
-#: C/user-goodpassword.page:55(p)
+#: C/user-goodpassword.page:56(p)
 msgid "Do not use any nouns."
 msgstr "No use ningún sustantivo."
 
-#: C/user-goodpassword.page:58(p)
+#: C/user-goodpassword.page:59(p)
 msgid ""
 "Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
 "someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
@@ -905,19 +936,19 @@ msgstr ""
 "oportunidades de que alguien pueda ver lo que escribe, en caso de que le "
 "estén observando."
 
-#: C/user-goodpassword.page:62(p)
+#: C/user-goodpassword.page:63(p)
 msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
 msgstr "Nunca escriba sus contraseñas en ningún sitio. Es fácil encontrarlas."
 
-#: C/user-goodpassword.page:68(p)
+#: C/user-goodpassword.page:69(p)
 msgid "Use different passwords for different things."
 msgstr "Use contraseñas diferentes para diferentes cosas."
 
-#: C/user-goodpassword.page:72(p)
+#: C/user-goodpassword.page:73(p)
 msgid "Use different passwords for different accounts."
 msgstr "Use contraseñas diferentes para diferentes cuentas."
 
-#: C/user-goodpassword.page:73(p)
+#: C/user-goodpassword.page:74(p)
 msgid ""
 "If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 "will be able to access all of your accounts immediately."
@@ -925,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "Si usa la misma contraseña para todas sus cuentas, cualquiera que la adivine "
 "será capaz de acceder a toda su información de forma inmediata."
 
-#: C/user-goodpassword.page:74(p)
+#: C/user-goodpassword.page:75(p)
 msgid ""
 "It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 "secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
@@ -938,11 +969,11 @@ msgstr ""
 "contraseñas diferentes para las cosas importantes (como su cuenta bancaria y "
 "su correo-e)."
 
-#: C/user-goodpassword.page:78(p)
+#: C/user-goodpassword.page:79(p)
 msgid "Change your passwords regularly."
 msgstr "Cambie sus contraseñas con regularidad."
 
-#: C/user-goodpassword.page:86(p)
+#: C/user-goodpassword.page:87(p)
 msgid "Tips on what makes a secure password."
 msgstr "Consejos acerca de qué hace que una contraseña sea segura."
 
@@ -950,47 +981,42 @@ msgstr "Consejos acerca de qué hace que una contraseña sea segura."
 msgid "Advanced techniques for resetting your password"
 msgstr "Técnicas avanzadas para restablecer su contraseña"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:17(title)
+#: C/user-forgottenpassword.page:18(title)
 msgid "I forgot my password!"
 msgstr "Olvidé mi contraseña."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:18(cite) C/tips-specialchars.page:22(cite)
-#: C/sound-crackle.page:42(cite) C/shell-windows-switching.page:24(cite)
-#: C/shell-windows-states.page:22(cite) C/shell-introduction.page:24(cite)
-#: C/shell-exit.page:26(cite) C/session-language.page:25(cite)
-#: C/printing-streaks.page:25(cite) C/printing-setup.page:38(cite)
-#: C/power-whydim.page:21(cite) C/power-suspendhibernate.page:23(cite)
-#: C/power-suspendfail.page:24(cite)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46(cite)
-#: C/nautilus-connect.page:77(cite) C/nautilus-connect.page:119(cite)
-#: C/look-display-fuzzy.page:31(cite) C/files-share.page:26(cite)
-#: C/disk-check.page:25(cite) C/disk-capacity.page:26(cite)
-#: C/a11y-stickykeys.page:26(cite) C/a11y-slowkeys.page:26(cite)
-#: C/a11y-screen-reader.page:26(cite) C/a11y-braille.page:27(cite)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:26(cite)
+#: C/user-forgottenpassword.page:19(cite) C/tips-specialchars.page:23(cite)
+#: C/sound-crackle.page:43(cite) C/shell-windows-switching.page:25(cite)
+#: C/shell-windows-states.page:23(cite) C/shell-introduction.page:25(cite)
+#: C/shell-exit.page:27(cite) C/session-language.page:26(cite)
+#: C/printing-streaks.page:26(cite) C/printing-setup.page:39(cite)
+#: C/power-whydim.page:22(cite) C/power-suspendhibernate.page:24(cite)
+#: C/power-suspendfail.page:25(cite)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:47(cite)
+#: C/nautilus-connect.page:78(cite) C/nautilus-connect.page:120(cite)
+#: C/look-display-fuzzy.page:32(cite) C/files-share.page:27(cite)
+#: C/disk-check.page:26(cite) C/disk-capacity.page:27(cite)
+#: C/a11y-stickykeys.page:27(cite) C/a11y-slowkeys.page:27(cite)
+#: C/a11y-screen-reader.page:27(cite) C/a11y-braille.page:28(cite)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:27(cite)
 msgid "shaunm"
 msgstr "shaunm"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:18(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:19(p)
 msgid ""
 "Marking final for 3.0. This could use some work for 3.2. There are some less "
 "drastic things. Like if there's another admin user on your computer, have "
 "them reset your password in the user accounts settings."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:22(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:23(p)
 msgid ""
 "Also: merge two grubs instructions (almost equal), use clicky-clicky "
 "instructions as much as possible, and let's get some real keyring docs "
 "integrated in gnome-help then link there."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "It is important to not only choose <link xref=\"user-goodpassword\">a "
-#| "good and secure password</link>, but one that you can also remember. In "
-#| "the event that you have forgotten the password to login to your computer "
-#| "account, you can follow the following steps to reset it."
+#: C/user-forgottenpassword.page:27(p)
 msgid ""
 "It is important to not only choose <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
 "and secure password</link>, but one that you can also remember. If you have "
@@ -1002,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "de que haya olvidado la contraseña para iniciar sesión en su equipo, puede "
 "seguir los siguientes pasos para restablecerla."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:31(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:32(p)
 msgid ""
 "If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
 "forgotten password."
@@ -1010,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "Si tiene una carpeta de inicio cifrada, no podrá de restablecer una "
 "contraseña olvidada."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:35(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:36(p)
 msgid ""
 "If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
 "changepassword\"/>."
@@ -1018,11 +1044,11 @@ msgstr ""
 "Si simplemente quiere cambiar su contraseña, consulte la <link xref=\"user-"
 "changepassword\"/>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:41(title)
+#: C/user-forgottenpassword.page:42(title)
 msgid "Reset password on Grub2 systems"
 msgstr "Restablecer la contraseña en sistemas con Grub2"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:44(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:45(p)
 msgid ""
 "Restart your computer, and hold down the <key>Shift</key> during bootup to "
 "get into the grub menu."
@@ -1030,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "Reinicie su equipo y mantenga pulsada la tecla <key>Mayús</key> durante el "
 "arranque para acceder al menú de grub."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:48(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:49(p)
 msgid ""
 "If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
 "system to boot into, the grub menu should appear without the need to hold "
@@ -1040,12 +1066,7 @@ msgstr ""
 "sistema operativo iniciar, debería aparecer el menú de grub sin necesidad de "
 "mantener pulsada la tecla <key>Mayús</key>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:53(p)
-#| msgid ""
-#| "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
-#| "edit any linux kernel lines, you can <link xref=\"user-"
-#| "forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</"
-#| "link>."
+#: C/user-forgottenpassword.page:54(p)
 msgid ""
 "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot edit "
 "any Linux kernel lines, you can <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd"
@@ -1056,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "forgottenpassword#live-cd\">usar un live CD para restablecer su contraseña "
 "de usuario</link>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:58(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:59(p)
 msgid ""
 "Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'linux'. This "
 "line may actually be wrapped onto a second line."
@@ -1064,28 +1085,28 @@ msgstr ""
 "Pulse <key>e</key> para editar la línea que comienza con la palabra «linux». "
 "Esta línea puede continuar en una segunda línea."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:63(p) C/user-forgottenpassword.page:141(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:64(p) C/user-forgottenpassword.page:142(p)
 msgid "Add <cmd>init = /bin/sh</cmd> to the end of the line."
 msgstr "Añada <cmd>init = /bin/sh</cmd> al final de la línea."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:68(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:69(p)
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key> x </key></keyseq> to boot."
 msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>x</key></keyseq> para arrancar."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:73(p) C/user-forgottenpassword.page:151(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:74(p) C/user-forgottenpassword.page:152(p)
 msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
 msgstr "En el símbolo <cmd>#</cmd> escriba:"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:77(cmd)
-#: C/user-forgottenpassword.page:155(cmd)
+#: C/user-forgottenpassword.page:78(cmd)
+#: C/user-forgottenpassword.page:156(cmd)
 msgid "mount -o remount, rw /"
 msgstr "mount -o remount, rw /"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:81(p) C/user-forgottenpassword.page:159(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:82(p) C/user-forgottenpassword.page:160(p)
 msgid "At the next <cmd>#</cmd> symbol type:"
 msgstr "Junto al siguiente símbolo <cmd>#</cmd> teclee:"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:84(p) C/user-forgottenpassword.page:162(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:85(p) C/user-forgottenpassword.page:163(p)
 msgid ""
 "<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
 "username of the account you're changing the password for."
@@ -1093,41 +1114,41 @@ msgstr ""
 "<cmd>passwd <var>usuario</var></cmd>, donde <var>usuario</var> es el nombre "
 "de usuario de quien está cambiando la contraseña."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:88(p) C/user-forgottenpassword.page:166(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:89(p) C/user-forgottenpassword.page:167(p)
 msgid ""
 "Debian systems do not have a <cmd>root</cmd> password. Therefore, on Debian "
 "systems you would always be changing the password of a particular username, "
 "never root."
 msgstr ""
-"Los sistemas Debian no tienen una contraseña de «<cmd>root</cmd>». Por eso "
-"en sistemas Debain siempre podrá cambiar la contraseña de un usuario en "
+"Los sistemas Debian no tienen una contraseña de «<cmd>root</cmd>». Por eso en "
+"sistemas Debain siempre podrá cambiar la contraseña de un usuario en "
 "particular, nunca del superusuario."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:94(p) C/user-forgottenpassword.page:172(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:95(p) C/user-forgottenpassword.page:173(p)
 msgid ""
 "You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
 "password."
 msgstr ""
 "Se le pedirá que introduzca una contraseña UNIX nueva y que la confirme."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:99(p) C/user-forgottenpassword.page:177(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:100(p) C/user-forgottenpassword.page:178(p)
 msgid "Once the password has been successfully changed:"
 msgstr "Una vez que la contraseña se haya cambiado correctamente:"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:102(p) C/user-forgottenpassword.page:180(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:103(p) C/user-forgottenpassword.page:181(p)
 msgid "# <cmd>mount -o remount, ro /</cmd>"
 msgstr "# <cmd>mount -o remount, ro /</cmd>"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:107(p) C/user-forgottenpassword.page:185(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:108(p) C/user-forgottenpassword.page:186(p)
 msgid "Then:"
 msgstr "Después:"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:110(p) C/user-forgottenpassword.page:188(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:111(p) C/user-forgottenpassword.page:189(p)
 msgid "# <cmd>reboot -f</cmd>"
 msgstr "# <cmd>reboot -f</cmd>"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:115(p) C/user-forgottenpassword.page:194(p)
-#: C/user-forgottenpassword.page:288(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:116(p) C/user-forgottenpassword.page:195(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:289(p)
 msgid ""
 "After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
 "(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
@@ -1141,11 +1162,11 @@ msgstr ""
 "no volverán a estar disponibles. Deberá <link xref=\"#delete-keyring"
 "\">eliminar el depósito de claves antiguo</link> y crear uno nuevo."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:119(title)
+#: C/user-forgottenpassword.page:120(title)
 msgid "Reset password on Grub systems"
 msgstr "Restablecer la contrasenÌ?a en sistemas con Grub"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:122(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:123(p)
 msgid ""
 "Restart your computer, and press the <key>Esc</key> during bootup to get "
 "into the grub menu."
@@ -1153,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "Reinicie su equipo y mantenga pulsada la tecla <key>Esc</key> durante el "
 "arranque para acceder al menuÌ? de grub."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:126(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:127(p)
 msgid ""
 "If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
 "system to boot into, the grub menu should appear without the need to hold "
@@ -1163,7 +1184,7 @@ msgstr ""
 "operativo quiere, el menú grub debe aparecer sin necesidad de mantener "
 "pulsada la tecla <key>Esc</key>"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:131(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:132(p)
 msgid ""
 "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot edit "
 "any linux kernel lines, you can <link xref=\"#live-cd\">use a live CD</link> "
@@ -1173,31 +1194,31 @@ msgstr ""
 "editar las líneas «linux» ni «kernel», puede <link xref=\"#live-cd\">usar un "
 "live CD</link> para reiniciar su contraseña."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:136(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:137(p)
 msgid ""
 "Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'kernel'. This "
 "line may actually be wrapped onto a second line."
 msgstr ""
-"Pulse <key>e</key> para editar la línea que comienza con la palabra "
-"«kernel». Esta línea puede continuar en una segunda línea."
+"Pulse <key>e</key> para editar la línea que comienza con la palabra «kernel». "
+"Esta línea puede continuar en una segunda línea."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:146(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:147(p)
 msgid "Press <key>b</key> to boot."
 msgstr "Pulse <key>b</key> para arrancar."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:198(title)
+#: C/user-forgottenpassword.page:199(title)
 msgid "Reset password using a Live CD or USB"
 msgstr "Restablecer la contraseña usando un Live CD o USB"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:201(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:202(p)
 msgid "Boot the Live CD or USB."
 msgstr "Arranque el Live CD o USB."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:206(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:207(p)
 msgid "Mount your drive."
 msgstr "Monte su dispositivo."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:211(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:212(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
 "Application</gui> dialog."
@@ -1205,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> para mostrar el diálogo "
 "<gui>Ejecutar aplicación</gui>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:216(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:217(p)
 msgid ""
 "Type <cmd>gksudo nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
 "privileges."
@@ -1213,13 +1234,13 @@ msgstr ""
 "Escriba <cmd>gksudo nautilus</cmd> para lanzar el gestor de archivos con "
 "privilegios para todo el sistema."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:220(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:221(p)
 msgid ""
 "Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
 "by clicking <gui> home </gui> and then your username."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:226(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:227(p)
 msgid ""
 "Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
 "<gui>etc</gui> directory."
@@ -1227,37 +1248,37 @@ msgstr ""
 "Vaya a la carpeta de nivel superior del dispositivo montado. Entonces vaya a "
 "la carpeta <gui>etc</gui>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:229(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:230(p)
 msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
 msgstr "Localice el archivo «shadow» y haga una copia de seguridad:"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:233(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:234(p)
 msgid "Make sure the <gui>Icon view</gui> is selected."
 msgstr "Asegúrese que la <gui>Vista de icono</gui> está seleccionada."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:237(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:238(p)
 msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:240(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:241(p)
 msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
 msgstr ""
 "Después, pulse con el botón derecho del ratón en un espacio vacío y "
 "seleccione <gui>pegar</gui>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:244(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:245(p)
 msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 msgstr ""
 "<link xref=\"files-renaming\">Renombre</link> el archivo de respaldo «shadow."
 "bak»."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:252(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:253(p)
 msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
 msgstr "Edite el archivo «shadow» original con un editor de texto."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:258(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:259(p)
 msgid ""
 "Find your username in for which you have forgotten the password. It should "
 "look something like this (the characters after the colon will be different):"
@@ -1265,52 +1286,52 @@ msgstr ""
 "Busque el nombre de usuario del cual ha olvidado la contraseña. Debe ser "
 "algo así (los caracteres después de los dos puntos serán diferentes):"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:261(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:262(p)
 msgid "username:$1$2abCd0E or"
 msgstr "nombre_de_usuario:$1$2abCd0E o"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:264(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:265(p)
 msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 msgstr "nombre_de_usuario:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:269(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:270(p)
 msgid ""
 "Replace the characters after the first colon (and before the second colon if "
 "it applies) with the hash for a blank password: U6aMy0wojraho"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:272(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:273(p)
 msgid ""
 "Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
 "live CD or USB."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:277(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:278(p)
 msgid ""
 "When you boot back into your installation, type 'about me' in the "
 "<gui>Activities</gui> overview. Open <gui>About Me</gui> and reset your "
 "password."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:282(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:283(p)
 msgid ""
 "For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
 "password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
 "password."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:295(title)
+#: C/user-forgottenpassword.page:296(title)
 msgid "Get Rid of the Keyring Manager"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:297(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:298(p)
 msgid ""
 "This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
 "messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
 "used for your keyring."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:302(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:303(p)
 msgid ""
 "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
@@ -1318,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "Vaya a su carpeta personal escribiendo «home» en la vista de "
 "<gui>Actividades</gui>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:305(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:306(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
@@ -1326,26 +1347,23 @@ msgstr ""
 "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (o elija "
 "<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq>.)"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:308(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:309(p)
 msgid "Double click on the folder .gnome2"
 msgstr "Pulse dos veces en la carpeta «.gnome2»"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:311(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:312(p)
 msgid "Double click on the folder called keyrings."
 msgstr "Pulse dos veces en la carpeta «keyrings»"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:314(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:315(p)
 msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
 msgstr "Elimine cualquier archivo que encuentre en la carpeta «keyrings»."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:317(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:318(p)
 msgid "Restart the computer."
 msgstr "Reiniciar el equipo."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:321(p)
-#| msgid ""
-#| "After you restart and login you will be asked to enter your wireless "
-#| "networks password."
+#: C/user-forgottenpassword.page:322(p)
 msgid ""
 "After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
 "networks password."
@@ -1354,59 +1372,54 @@ msgstr ""
 "red inalámbrica."
 
 #: C/user-delete.page:7(desc)
-#| msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
 msgid "Remove users that no longer use your computer."
 msgstr "Eliminar usuarios que ya no usan su equipo"
 
-#: C/user-delete.page:11(email) C/printing-booklet-singlesided.page:13(email)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:13(email) C/printing-booklet.page:13(email)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(email)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(email)
-#: C/nautilus-behavior.page:14(email) C/get-involved.page:12(email)
+#: C/user-delete.page:12(email) C/printing-booklet-singlesided.page:14(email)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:14(email) C/printing-booklet.page:14(email)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:15(email)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:15(email)
+#: C/nautilus-behavior.page:15(email) C/get-involved.page:13(email)
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/user-delete.page:24(title)
-#| msgid "Delete a user"
+#: C/user-delete.page:25(title)
 msgid "Delete a user account"
 msgstr "Eliminar una cuenta de usuario"
 
-#: C/user-delete.page:26(p)
+#: C/user-delete.page:27(p)
 msgid ""
 "You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
 "add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
 "delete that user's account."
 msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:31(p) C/user-add.page:29(p) C/user-addguest.page:32(p)
-#: C/tips-specialchars.page:56(p) C/sound-usespeakers.page:45(p)
-#: C/sound-usemic.page:36(p) C/sound-alert.page:25(p)
-#: C/session-language.page:34(p) C/keyboard-layouts.page:27(p)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:26(p) C/a11y-visualalert.page:31(p)
+#: C/user-delete.page:32(p) C/user-add.page:30(p) C/user-addguest.page:33(p)
+#: C/tips-specialchars.page:57(p) C/sound-usespeakers.page:46(p)
+#: C/sound-usemic.page:37(p) C/sound-alert.page:26(p)
+#: C/session-language.page:35(p) C/keyboard-layouts.page:28(p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:27(p) C/a11y-visualalert.page:32(p)
 msgid "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
 "sistema</gui>."
 
-#: C/user-delete.page:32(p) C/user-add.page:30(p) C/user-addguest.page:33(p)
-#| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
+#: C/user-delete.page:33(p) C/user-add.page:31(p) C/user-addguest.page:34(p)
 msgid "Click <gui>User Accounts</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Cuentas de usuario</gui>."
 
-#: C/user-delete.page:33(p)
+#: C/user-delete.page:34(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom left corner and type your password to "
 "make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
 msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:36(p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#: C/user-delete.page:37(p)
 msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgstr ""
 "Seleccione el usuario que quiere eliminar y pulse el botón <gui>-</gui>."
 
-#: C/user-delete.page:37(p)
+#: C/user-delete.page:38(p)
 msgid ""
 "Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 "choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
@@ -1421,39 +1434,36 @@ msgstr ""
 "Añadir una pizca de su personalidad a sus pantallas de inicio de sesión y "
 "usuario. "
 
-#: C/user-changepicture.page:21(title)
-#| msgid "Select or change login screen photo"
+#: C/user-changepicture.page:22(title)
 msgid "Change your login screen photo"
 msgstr "Cambiar la imagen de inicio de sesión"
 
-#: C/user-changepicture.page:23(p)
+#: C/user-changepicture.page:24(p)
 msgid ""
 "When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 "login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
 "own. You can even take a new login photo with your webcam."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepicture.page:29(p) C/user-changepassword.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#: C/user-changepicture.page:30(p) C/user-changepassword.page:24(p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>My Account</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Mi cuenta</gui>."
 
-#: C/user-changepicture.page:30(p)
+#: C/user-changepicture.page:31(p)
 msgid ""
 "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 "some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
 "yourself."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepicture.page:34(p)
+#: C/user-changepicture.page:35(p)
 msgid ""
 "If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
 "<gui>Browse for more pictures</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepicture.page:36(p)
+#: C/user-changepicture.page:37(p)
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
 "<gui>Take a photo</gui>. Take your picture, then move and resize the square "
@@ -1468,11 +1478,11 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:20(title)
+#: C/user-changepassword.page:21(title)
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambiar su contraseña"
 
-#: C/user-changepassword.page:21(p)
+#: C/user-changepassword.page:22(p)
 msgid ""
 "It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
 "you think someone else knows what your password is."
@@ -1480,35 +1490,34 @@ msgstr ""
 "Es una buena idea cambiar su contraseña de vez en cuando, especialmente si "
 "piensa que alguien más conoce su contraseña."
 
-#: C/user-changepassword.page:24(p)
+#: C/user-changepassword.page:25(p)
 msgid ""
 "Click the button label next to <gui>Password</gui>. It should look like a "
 "series of dots or boxes if you already have a password set."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:26(p)
+#: C/user-changepassword.page:27(p)
 msgid ""
 "Fill in your <gui>Current password</gui>, a <gui>New password</gui>, and "
 "<gui>Confirmation password</gui> (which needs to be exactly the same as the "
 "<gui>New password</gui>)."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:29(p)
-#| msgid "Click <gui>Save</gui>."
+#: C/user-changepassword.page:30(p)
 msgid "Click <gui>Change</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Cambiar</gui>."
 
-#: C/user-changepassword.page:34(p)
+#: C/user-changepassword.page:35(p)
 msgid ""
 "Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
 "link>. This will help to keep your user account safe."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:37(title)
+#: C/user-changepassword.page:38(title)
 msgid "Change the keyring password"
 msgstr "Cambiar la contrasenÌ?a del depoÌ?sito de claves"
 
-#: C/user-changepassword.page:39(p)
+#: C/user-changepassword.page:40(p)
 msgid ""
 "If you change your login password, it may become out of sync with the "
 "<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
@@ -1518,13 +1527,13 @@ msgid ""
 "keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log in."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:43(p)
+#: C/user-changepassword.page:44(p)
 msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
 msgstr ""
 "Cambiar la contraseña del depósito de claves (para que coincida con la "
 "contraseña de inicio de sesión):"
 
-#: C/user-changepassword.page:45(p)
+#: C/user-changepassword.page:46(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
@@ -1536,19 +1545,19 @@ msgstr ""
 "Vaya a su carpeta personal escribiendo «home» en la vista de "
 "<gui>Actividades</gui>."
 
-#: C/user-changepassword.page:47(p)
+#: C/user-changepassword.page:48(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
 "Select <gui>Change Password</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:50(p)
+#: C/user-changepassword.page:51(p)
 msgid ""
 "Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</"
 "gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:53(p)
+#: C/user-changepassword.page:54(p)
 msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
@@ -1558,32 +1567,32 @@ msgid ""
 "privileges."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-problems.page:19(title)
+#: C/user-admin-problems.page:20(title)
 msgid "Problems caused by administrative restrictions"
 msgstr "Problemas causados por restricciones administrativas"
 
-#: C/user-admin-problems.page:21(p)
+#: C/user-admin-problems.page:22(p)
 msgid ""
 "There are a few problems that you might experience because you don't have "
 "<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
 "things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-problems.page:25(p)
+#: C/user-admin-problems.page:26(p)
 msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-problems.page:28(p)
+#: C/user-admin-problems.page:29(p)
 msgid ""
 "Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or the "
 "contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows partition)"
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-problems.page:31(p)
+#: C/user-admin-problems.page:32(p)
 msgid "Installing new applications"
 msgstr "Instalar aplicaciones nuevas"
 
-#: C/user-admin-problems.page:35(p)
+#: C/user-admin-problems.page:36(p)
 msgid ""
 "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</"
 "link>."
@@ -1592,17 +1601,16 @@ msgstr ""
 "administrador</link>."
 
 #: C/user-admin-explain.page:8(desc)
-#| msgid "You need admin privileges to change important parts fo your system."
 msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
 msgstr ""
 "Necesita privilegios de administrador para cambiar partes importantes de su "
 "sistema."
 
-#: C/user-admin-explain.page:19(title)
+#: C/user-admin-explain.page:20(title)
 msgid "How do administrative privileges work?"
 msgstr "¿Cómo funcionan los privilegios de administrador?"
 
-#: C/user-admin-explain.page:21(p)
+#: C/user-admin-explain.page:22(p)
 msgid ""
 "As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
 "number of files which are needed by the system for it to work properly. If "
@@ -1612,7 +1620,7 @@ msgid ""
 "also protected."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-explain.page:23(p)
+#: C/user-admin-explain.page:24(p)
 msgid ""
 "The way that they are protected is by only allowing users with "
 "<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
@@ -1620,7 +1628,7 @@ msgid ""
 "or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-explain.page:25(p)
+#: C/user-admin-explain.page:26(p)
 msgid ""
 "Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
 "admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs "
@@ -1630,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "Once it has finished, your admin privileges will be taken away again."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-explain.page:27(p)
+#: C/user-admin-explain.page:28(p)
 msgid ""
 "Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 "allowed to have admin privileges and some are not. If you aren't allowed any "
@@ -1640,17 +1648,17 @@ msgid ""
 "might accidentally change an important file and break something."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-explain.page:29(p)
+#: C/user-admin-explain.page:30(p)
 msgid ""
 "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 "system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-explain.page:32(title)
+#: C/user-admin-explain.page:33(title)
 msgid "What does \"super user\" mean?"
 msgstr "¿Qué significa «superusuario»?"
 
-#: C/user-admin-explain.page:33(p)
+#: C/user-admin-explain.page:34(p)
 msgid ""
 "A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
 "is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
@@ -1663,18 +1671,18 @@ msgstr ""
 "<cmd>su</cmd> y <cmd>sudo</cmd>, que son programas para darle temporalmente "
 "privilegios de «superusuario» (administrador)."
 
-#: C/user-admin-explain.page:37(title)
+#: C/user-admin-explain.page:38(title)
 msgid "Why are admin privileges useful?"
 msgstr "¿Por qué son útiles los privilegios de administrador?"
 
-#: C/user-admin-explain.page:38(p)
+#: C/user-admin-explain.page:39(p)
 msgid ""
 "Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
 "made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
 "intentionally or unintentionally."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-explain.page:39(p)
+#: C/user-admin-explain.page:40(p)
 msgid ""
 "If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
 "an important file, or run an application which changes something important "
@@ -1682,7 +1690,7 @@ msgid ""
 "reduces the risk of these mistakes happening."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-explain.page:40(p)
+#: C/user-admin-explain.page:41(p)
 msgid ""
 "Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 "prevents other users from messing with the computer and doing things like "
@@ -1697,11 +1705,11 @@ msgid ""
 "giving them administrative privileges."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:20(title)
+#: C/user-admin-change.page:21(title)
 msgid "Change who has administrative privileges"
 msgstr "Cambiar quién tiene privilegios de administrador"
 
-#: C/user-admin-change.page:22(p)
+#: C/user-admin-change.page:23(p)
 msgid ""
 "Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 "important parts of the system. You can change which users have admin "
@@ -1709,38 +1717,38 @@ msgid ""
 "secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:26(p)
+#: C/user-admin-change.page:27(p)
 msgid ""
 "Click your name on the top bar, select <gui>System Settings</gui> and open "
 "<gui>User Accounts</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:30(p)
+#: C/user-admin-change.page:31(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
 "settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
 "yourself.)"
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:34(p)
+#: C/user-admin-change.page:35(p)
 msgid ""
 "Select the user whose privileges you want to change and then click the "
 "option next to <gui>Account type</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:41(p)
+#: C/user-admin-change.page:42(p)
 msgid ""
 "Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
 "administrative tasks, like installing new applications."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:44(p)
+#: C/user-admin-change.page:45(p)
 msgid ""
 "Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
 "admin tasks."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:47(p)
+#: C/user-admin-change.page:48(p)
 msgid ""
 "Choose <gui>Supervised</gui> if you want the user to have an extra-secure "
 "user account which has extra restrictions on things like connecting to "
@@ -1748,13 +1756,13 @@ msgid ""
 "\"guest user\"), or who may try to make unwanted changes to the system."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:53(p)
+#: C/user-admin-change.page:54(p)
 msgid ""
 "Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
 "they next log in."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:58(p)
+#: C/user-admin-change.page:59(p)
 msgid ""
 "The first user account on the system is usually the one that has admin "
 "privileges. This is the user account that was created when you first "
@@ -1764,44 +1772,42 @@ msgstr ""
 "privilegios de administrador. Esta es la cuenta de usuario que se creó "
 "cuando instaló por primera vez el sistema."
 
-#: C/user-admin-change.page:63(p)
+#: C/user-admin-change.page:64(p)
 msgid ""
 "Explain how admin privileges can be given to other people, or removed. Warn "
 "the reader about how it's unwise to have too many admins on a system."
 msgstr ""
 
 #: C/user-add.page:8(desc)
-#| msgid ""
-#| "Add new user or group so that other people can log in to the computer."
 msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 msgstr ""
 "Añadir usuarios nuevos de manera que otras personas puedan iniciar sesión en "
 "el equipo."
 
-#: C/user-add.page:22(title)
+#: C/user-add.page:23(title)
 msgid "Add a new user account"
 msgstr "Añadir una cuenta de usuario nueva"
 
-#: C/user-add.page:24(p)
+#: C/user-add.page:25(p)
 msgid ""
 "You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
 "each person in your household or company. Every user has their own home "
 "folder, documents, and settings."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:31(p) C/user-addguest.page:34(p)
+#: C/user-add.page:32(p) C/user-addguest.page:35(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom left corner and type your password to "
 "make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:34(p) C/user-addguest.page:37(p)
+#: C/user-add.page:35(p) C/user-addguest.page:38(p)
 msgid ""
 "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
 "new user account."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:36(p)
+#: C/user-add.page:37(p)
 msgid ""
 "If you want the new user to have administrative access to the computer, "
 "select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do "
@@ -1809,14 +1815,14 @@ msgid ""
 "the date and time."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:40(p)
+#: C/user-add.page:41(p)
 msgid ""
 "Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 "based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 "you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:43(p)
+#: C/user-add.page:44(p)
 msgid ""
 "The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 "user's password. Under <gui>Login Options</gui> click the button label next "
@@ -1825,7 +1831,7 @@ msgid ""
 "set their password the first time they log in."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:48(p)
+#: C/user-add.page:49(p)
 msgid ""
 "If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
 "password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
@@ -1835,7 +1841,7 @@ msgid ""
 "they can be hard to remember, so be careful."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:56(p)
+#: C/user-add.page:57(p)
 msgid ""
 "If you like, you can click the image next to the user's name on the right to "
 "set an image for the account. This image will be shown in the login window. "
@@ -1851,11 +1857,11 @@ msgstr ""
 "Permitir a los invitados usar su equipo temporalmente, sin tener que darles "
 "una contraseña."
 
-#: C/user-addguest.page:25(title)
+#: C/user-addguest.page:26(title)
 msgid "Add a guest user account"
 msgstr "Añadir una cuenta de usuario invitado"
 
-#: C/user-addguest.page:27(p)
+#: C/user-addguest.page:28(p)
 msgid ""
 "You can create a user account for guests, people who will only use the "
 "computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the "
@@ -1867,12 +1873,11 @@ msgstr ""
 "de utilizar los programas en su equipo, pero no será capaz de acceder a sus "
 "archivos, meterse en la configuración o instalar aplicaciones."
 
-#: C/user-addguest.page:30(title)
-#| msgid "To create a guest user account:"
+#: C/user-addguest.page:31(title)
 msgid "Create a guest user account:"
 msgstr "Crear una cuenta de usuario invitado:"
 
-#: C/user-addguest.page:39(p)
+#: C/user-addguest.page:40(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the "
 "guest account administrative access. Then give the account a name like "
@@ -1881,7 +1886,7 @@ msgid ""
 "can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
 msgstr ""
 
-#: C/user-addguest.page:44(p)
+#: C/user-addguest.page:45(p)
 msgid ""
 "The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</gui>, "
 "click the button label next to <gui>Password</gui>. You will be presented "
@@ -1889,7 +1894,7 @@ msgid ""
 "list, select <gui>Log in without a password</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-addguest.page:50(p)
+#: C/user-addguest.page:51(p)
 msgid ""
 "If you like, you can click the image next to the guest user's name on the "
 "right to set an image for the account. This image will be shown in the login "
@@ -1898,10 +1903,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/user-accounts.page:7(desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref="
-#| "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</"
-#| "link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
 "\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
@@ -1911,11 +1912,11 @@ msgstr ""
 "\">usuario invitado</link>, <link xref=\"user-changepassword\">cambiar "
 "contraseña</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administradores</link>..."
 
-#: C/user-accounts.page:22(title)
+#: C/user-accounts.page:23(title)
 msgid "User accounts"
 msgstr "Cuentas de usuario"
 
-#: C/user-accounts.page:24(p)
+#: C/user-accounts.page:25(p)
 msgid ""
 "Each person that uses the computer should have a different user account. "
 "This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
@@ -1927,68 +1928,68 @@ msgstr ""
 "elegir su propia configuración. También es más seguro. Sólo puede acceder a "
 "una cuenta de usuario diferente si conoce la contraseña."
 
-#: C/user-accounts.page:27(title)
+#: C/user-accounts.page:28(title)
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Gestionar las cuentas de usuario"
 
-#: C/user-accounts.page:31(title)
+#: C/user-accounts.page:32(title)
 msgid "Passwords"
 msgstr "ContrasenÌ?as"
 
-#: C/user-accounts.page:35(title)
+#: C/user-accounts.page:36(title)
 msgid "User privileges"
 msgstr "Privilegios del usuario"
 
-#: C/tips-specialchars.page:15(desc)
+#: C/tips-specialchars.page:16(desc)
 msgid ""
 "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 "mathematical symbols, and dingbats."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:19(title)
+#: C/tips-specialchars.page:20(title)
 msgid "Enter special characters"
 msgstr "Insertar caracteres especiales"
 
-#: C/tips-specialchars.page:23(p)
+#: C/tips-specialchars.page:24(p)
 msgid ""
 "Marking complete for 3.0. We didn't get keyboard-inputmethods in. If we get "
 "it for 3.0.1, uncomment the last section, write something, and link."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:28(p)
+#: C/tips-specialchars.page:29(p)
 msgid ""
 "You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 "writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
 "different ways you can enter special characters."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:33(title)
+#: C/tips-specialchars.page:34(title)
 msgid "Methods to enter characters"
 msgstr "Métodos para introducir caracteres"
 
-#: C/tips-specialchars.page:37(title)
+#: C/tips-specialchars.page:38(title)
 msgid "Character map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
-#: C/tips-specialchars.page:38(p)
+#: C/tips-specialchars.page:39(p)
 msgid ""
 "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 "the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
 "want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:41(p)
+#: C/tips-specialchars.page:42(p)
 msgid ""
 "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
 "For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:"
 "gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:47(title)
+#: C/tips-specialchars.page:48(title)
 msgid "Compose key"
 msgstr "Tecla de composición"
 
-#: C/tips-specialchars.page:48(p)
+#: C/tips-specialchars.page:49(p)
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 "row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -1996,27 +1997,27 @@ msgid ""
 "key>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:52(p)
+#: C/tips-specialchars.page:53(p)
 msgid ""
 "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 "the existing keys on your keyboard as a compose key."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:55(title)
+#: C/tips-specialchars.page:56(title)
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Definir una tecla de composición"
 
-#: C/tips-specialchars.page:58(p) C/session-language.page:35(p)
-#: C/keyboard-layouts.page:28(p)
+#: C/tips-specialchars.page:59(p) C/session-language.page:36(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:29(p)
 msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Región e idioma</gui>"
 
-#: C/tips-specialchars.page:59(p)
+#: C/tips-specialchars.page:60(p)
 msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
 "Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:61(p)
+#: C/tips-specialchars.page:62(p)
 msgid ""
 "Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
 "keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
@@ -2025,48 +2026,48 @@ msgid ""
 "work for their original purpose."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:68(p)
+#: C/tips-specialchars.page:69(p)
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
 "Puede teclear muchos caracteres comunes usando la tecla compuesta, por "
 "ejemplo:"
 
-#: C/tips-specialchars.page:71(p)
+#: C/tips-specialchars.page:72(p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 "accent over that letter, such as <em>é</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:73(p)
+#: C/tips-specialchars.page:74(p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 "place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:76(p)
+#: C/tips-specialchars.page:77(p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 "over that letter, such as <em>ë</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:78(p)
+#: C/tips-specialchars.page:79(p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 "over that letter, such as <em>Ä?</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:81(p)
+#: C/tips-specialchars.page:82(p)
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
 "Wikipedia</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:87(title)
+#: C/tips-specialchars.page:88(title)
 msgid "Code points"
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:88(p)
+#: C/tips-specialchars.page:89(p)
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -2076,7 +2077,7 @@ msgid ""
 "after <gui>U+</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:94(p)
+#: C/tips-specialchars.page:95(p)
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 "<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
@@ -2086,11 +2087,11 @@ msgid ""
 "them quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:103(title)
+#: C/tips-specialchars.page:104(title)
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Distribuciones de teclado"
 
-#: C/tips-specialchars.page:104(p)
+#: C/tips-specialchars.page:105(p)
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
@@ -2103,17 +2104,17 @@ msgstr ""
 "en la barra superior. Para saber cómo hacerlo, consulte la <link xref="
 "\"keyboard-layouts\"/>."
 
-#: C/tips.page:13(desc)
+#: C/tips.page:14(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
 "\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
 msgstr ""
 
-#: C/tips.page:16(title)
+#: C/tips.page:17(title)
 msgid "Tips &amp; tricks"
 msgstr "Trucos y consejos"
 
-#: C/sound-volume.page:13(desc)
+#: C/sound-volume.page:14(desc)
 msgid ""
 "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
 "application."
@@ -2121,11 +2122,11 @@ msgstr ""
 "Ajustar el volumen del sonido para el equipo y controlar el volumen de cada "
 "aplicación."
 
-#: C/sound-volume.page:17(title)
+#: C/sound-volume.page:18(title)
 msgid "Change the sound volume"
 msgstr "Cambiar el volumen del sonido"
 
-#: C/sound-volume.page:19(p)
+#: C/sound-volume.page:20(p)
 msgid ""
 "To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move "
 "the volume slider up or down. You can completely turn off sound by checking "
@@ -2136,14 +2137,14 @@ msgstr ""
 "abajo. Puede desactivar completamente el sonido seleccionando "
 "<gui>Silenciar</gui>."
 
-#: C/sound-volume.page:21(p)
+#: C/sound-volume.page:22(p)
 msgid ""
 "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 "like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are often near "
 "the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-volume.page:23(p)
+#: C/sound-volume.page:24(p)
 msgid ""
 "Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
 "using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
@@ -2153,11 +2154,11 @@ msgstr ""
 "con el control de volumen en los propios altavoces. Algunos auriculares "
 "tienen también un control de volumen."
 
-#: C/sound-volume.page:26(title)
+#: C/sound-volume.page:27(title)
 msgid "Changing the sound volume for individual applications"
 msgstr "Cambiar el volumen del sonido para aplicaciones individuales"
 
-#: C/sound-volume.page:27(p)
+#: C/sound-volume.page:28(p)
 msgid ""
 "You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 "others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
@@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "web, por ejemplo; es posible que desee desactivar el volumen en el navegador "
 "web para que los sonidos de las páginas web no interrumpan la música."
 
-#: C/sound-volume.page:28(p)
+#: C/sound-volume.page:29(p)
 msgid ""
 "Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 "application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
@@ -2178,7 +2179,7 @@ msgid ""
 "application there."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-volume.page:29(p)
+#: C/sound-volume.page:30(p)
 msgid ""
 "Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
 "is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
@@ -2186,23 +2187,23 @@ msgid ""
 "volume."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usespeakers.page:14(desc)
+#: C/sound-usespeakers.page:15(desc)
 msgid ""
 "Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usespeakers.page:17(title)
+#: C/sound-usespeakers.page:18(title)
 msgid "Use different speakers or headphones"
 msgstr "Usar altavoces o auriculares diferentes"
 
-#: C/sound-usespeakers.page:19(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:20(p)
 msgid ""
 "You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
 "usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
 "plug or with USB."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usespeakers.page:23(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:24(p)
 msgid ""
 "If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 "socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
@@ -2212,7 +2213,7 @@ msgid ""
 "default device."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usespeakers.page:29(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:30(p)
 msgid ""
 "Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
 "uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
@@ -2224,41 +2225,41 @@ msgid ""
 "speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usespeakers.page:38(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:39(p)
 msgid ""
 "If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
 "USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
 "audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usespeakers.page:44(title) C/sound-usemic.page:35(title)
+#: C/sound-usespeakers.page:45(title) C/sound-usemic.page:36(title)
 msgid "Select a default audio input device"
 msgstr "Seleccione el dispositivo de entrada de sonido predeterminado"
 
-#: C/sound-usespeakers.page:46(p) C/sound-usemic.page:37(p)
-#: C/sound-alert.page:26(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:47(p) C/sound-usemic.page:38(p)
+#: C/sound-alert.page:27(p)
 msgid "Click <gui>Sound</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Sonido</gui>."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:47(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:48(p)
 msgid "On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usespeakers.page:50(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:51(p)
 msgid ""
 "If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
 "<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usemic.page:13(desc)
+#: C/sound-usemic.page:14(desc)
 msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usemic.page:16(title)
+#: C/sound-usemic.page:17(title)
 msgid "Use a different microphone"
 msgstr "Usar un micrófono diferente"
 
-#: C/sound-usemic.page:18(p)
+#: C/sound-usemic.page:19(p)
 msgid ""
 "You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
 "recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
@@ -2266,7 +2267,7 @@ msgid ""
 "microphone could provide better audio quality."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usemic.page:23(p)
+#: C/sound-usemic.page:24(p)
 msgid ""
 "If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
 "into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
@@ -2276,20 +2277,20 @@ msgid ""
 "a default input device."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usemic.page:30(p)
+#: C/sound-usemic.page:31(p)
 msgid ""
 "If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
 "USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
 "which microphone to use by default."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usemic.page:38(p)
+#: C/sound-usemic.page:39(p)
 msgid ""
 "On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
 "input level indicator should respond when you speak."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usemic.page:42(p)
+#: C/sound-usemic.page:43(p)
 msgid ""
 "If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
 "<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
@@ -2302,38 +2303,38 @@ msgid ""
 "sound card is detected."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:19(title)
+#: C/sound-nosound.page:20(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "The amount of time you spend on the computer."
 msgid "I can't hear any sounds on the computer"
 msgstr "La cantidad de tiempo que pasa con su equipo."
 
-#: C/sound-nosound.page:21(p)
+#: C/sound-nosound.page:22(p)
 msgid ""
 "If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
 "play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
 "problem."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:24(title)
+#: C/sound-nosound.page:25(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Make sure the printer is turned on."
 msgid "Make sure that the sound is not muted"
 msgstr "Asegúrese que la impresora está encendida."
 
-#: C/sound-nosound.page:25(p)
+#: C/sound-nosound.page:26(p)
 msgid ""
 "Click the sound icon on the top panel (it looks like a speaker) and make "
 "sure that the sound is not muted or turned right down."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:26(p)
+#: C/sound-nosound.page:27(p)
 msgid ""
 "Some laptops have mute switches or keys on their keyboardsâ??try pressing that "
 "key to see if it unmutes the sound."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:27(p)
+#: C/sound-nosound.page:28(p)
 msgid ""
 "You should also check that you haven't muted the application that you're "
 "using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
@@ -2344,11 +2345,11 @@ msgid ""
 "there."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:31(title)
+#: C/sound-nosound.page:32(title)
 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:32(p)
+#: C/sound-nosound.page:33(p)
 msgid ""
 "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
 "and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
@@ -2356,7 +2357,7 @@ msgid ""
 "computer. This socket is usually light green in color."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:34(p)
+#: C/sound-nosound.page:35(p)
 msgid ""
 "Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
 "speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
@@ -2365,17 +2366,17 @@ msgid ""
 "see if that works."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:36(p)
+#: C/sound-nosound.page:37(p)
 msgid ""
 "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
 "back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:40(title)
+#: C/sound-nosound.page:41(title)
 msgid "Check that the right sound device is selected"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:41(p)
+#: C/sound-nosound.page:42(p)
 msgid ""
 "Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
 "capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgid ""
 "choose the right one."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:44(p)
+#: C/sound-nosound.page:45(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
@@ -2394,27 +2395,27 @@ msgstr ""
 "Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
 "sistema</gui>."
 
-#: C/sound-nosound.page:47(p)
+#: C/sound-nosound.page:48(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
 "tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
 "return to the default selections if changing them doesn't work)."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:50(p)
+#: C/sound-nosound.page:51(p)
 msgid ""
 "For the selected device, try changing the profileâ??play a sound after you "
 "change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
 "and try each profile."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:53(p)
+#: C/sound-nosound.page:54(p)
 msgid ""
 "If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
 "devices that are listed."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:56(p)
+#: C/sound-nosound.page:57(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on the <gui>Sound</gui> icon under <gui>Preferences</gui>."
 msgid ""
@@ -2422,11 +2423,11 @@ msgid ""
 "too."
 msgstr "Pulse en el icono <gui>Sonido</gui>, en <gui>Preferencias</gui>."
 
-#: C/sound-nosound.page:62(title)
+#: C/sound-nosound.page:63(title)
 msgid "Check that the sound card was detected properly"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:63(p)
+#: C/sound-nosound.page:64(p)
 msgid ""
 "Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
 "your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
@@ -2434,31 +2435,31 @@ msgid ""
 "are not installed."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:66(p)
+#: C/sound-nosound.page:67(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Move windows to a different workspace"
 msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
 msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#: C/sound-nosound.page:69(p)
+#: C/sound-nosound.page:70(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Press <key>Enter</key>."
 msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
 
-#: C/sound-nosound.page:72(p)
+#: C/sound-nosound.page:73(p)
 msgid ""
 "A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 "devices</gui>, your sound card has not been detected."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:76(p)
+#: C/sound-nosound.page:77(p)
 msgid ""
 "If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
 "drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:78(p)
+#: C/sound-nosound.page:79(p)
 msgid ""
 "You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
 "in the Terminal. You may have to run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-"
@@ -2470,14 +2471,14 @@ msgid ""
 "detailed information."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:80(p)
+#: C/sound-nosound.page:81(p)
 msgid ""
 "You may be able to find and install drivers for your card. It's best to ask "
 "on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for "
 "instructions."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:82(p)
+#: C/sound-nosound.page:83(p)
 msgid ""
 "If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
 "sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
@@ -2488,32 +2489,32 @@ msgstr ""
 msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:19(title)
+#: C/sound-crackle.page:20(title)
 msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:21(p)
+#: C/sound-crackle.page:22(p)
 msgid ""
 "If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
 "you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
 "with the drivers for the sound card."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:25(p)
+#: C/sound-crackle.page:26(p)
 msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:26(p)
+#: C/sound-crackle.page:27(p)
 msgid ""
 "If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
 "wrong socket, you might hear a buzzing sound."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:30(p)
+#: C/sound-crackle.page:31(p)
 msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:31(p)
+#: C/sound-crackle.page:32(p)
 msgid ""
 "Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
 "cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
@@ -2521,11 +2522,11 @@ msgid ""
 "need to replace the cable or headphones."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:35(p)
+#: C/sound-crackle.page:36(p)
 msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:36(p)
+#: C/sound-crackle.page:37(p)
 msgid ""
 "Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
 "good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
@@ -2533,13 +2534,13 @@ msgid ""
 "\"Linux\", to see if other people are having the same problem."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:37(p)
+#: C/sound-crackle.page:38(p)
 msgid ""
 "You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about your "
 "sound card."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:43(p)
+#: C/sound-crackle.page:44(p)
 msgid ""
 "Are we shipping any sort of device manager? If we do (or even if we "
 "recommend one, but people need to install it), and if you can get all the "
@@ -2552,49 +2553,49 @@ msgid ""
 "Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-broken.page:20(title)
+#: C/sound-broken.page:21(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "The amount of time you spend on the computer."
 msgid "The sound is broken on my computer!"
 msgstr "La cantidad de tiempo que pasa con su equipo."
 
-#: C/sound-broken.page:22(p)
+#: C/sound-broken.page:23(p)
 msgid ""
 "There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
 "Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-alert.page:13(desc)
+#: C/sound-alert.page:14(desc)
 msgid ""
 "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 "alert sounds."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-alert.page:17(title)
+#: C/sound-alert.page:18(title)
 msgid "Choose or disable the alert sound"
 msgstr "Elija o desactive la alerta de sonido"
 
-#: C/sound-alert.page:19(p)
+#: C/sound-alert.page:20(p)
 msgid ""
 "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 "and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
 "volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-alert.page:27(p)
+#: C/sound-alert.page:28(p)
 msgid ""
 "On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 "play when you click on it so you can hear what it sounds like."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-alert.page:31(p)
+#: C/sound-alert.page:32(p)
 msgid ""
 "Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 "of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, and "
 "other audio playback."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-alert.page:35(p)
+#: C/sound-alert.page:36(p)
 msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
 msgstr ""
 
@@ -2604,16 +2605,16 @@ msgid ""
 "the right-hand side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:23(title)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:24(title)
 msgid "Switch between workspaces"
 msgstr "Cambie entre las áreas de trabajo"
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:27(title)
-#: C/shell-windows-switching.page:68(title)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:28(title)
+#: C/shell-windows-switching.page:69(title)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:28(p)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:29(p)
 msgid ""
 "If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to "
 "view the open windows on each workspace."
@@ -2621,11 +2622,11 @@ msgstr ""
 "Si tiene varias áreas de trabajo abiertos, puede pulsar en cada uno de ellas "
 "para ver las ventanas abiertas en cada área de trabajo."
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:32(title)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:33(title)
 msgid "From workspace and <gui>Activity</gui> overview:"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:36(p)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:37(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â??</key></keyseq> to move to "
 "a workspace which is above the current workspace."
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â??</key></keyseq> para "
 "moverse a un área de trabajo que esté encima de la actual."
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:41(p)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:42(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â??</key></keyseq> to move to "
 "a workspace which is below the current workspace."
@@ -2641,7 +2642,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-workspaces.page:24(None)
+#: C/shell-workspaces.page:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/shell-workspaces.png'; md5=7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea"
 msgstr ""
@@ -2651,22 +2652,22 @@ msgstr ""
 msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:21(title)
+#: C/shell-workspaces.page:22(title)
 msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
 msgstr "¿Qué es un área de trabajo y cómo me ayudará?"
 
-#: C/shell-workspaces.page:25(p) C/shell-terminology.page:65(title)
+#: C/shell-workspaces.page:26(p) C/shell-terminology.page:66(title)
 msgid "Workspace selector"
 msgstr "Selector de áreas de trabajo"
 
-#: C/shell-workspaces.page:28(p)
+#: C/shell-workspaces.page:29(p)
 msgid ""
 "Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create "
 "many workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant to "
 "reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:30(p)
+#: C/shell-workspaces.page:31(p)
 msgid ""
 "You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
 "all your communication windows, such as e-mail and your chat program on one "
@@ -2674,7 +2675,7 @@ msgid ""
 "manager could be on a third workspace."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:32(p)
+#: C/shell-workspaces.page:33(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
 "side of the screen. A vertical panel will appear with your current "
@@ -2682,7 +2683,7 @@ msgid ""
 "workspace."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:35(p)
+#: C/shell-workspaces.page:36(p)
 msgid ""
 "To add a workspace, move a window from an existing workspace onto the empty "
 "workspace in the right panel. To do this, click on an application window in "
@@ -2691,7 +2692,7 @@ msgid ""
 "should appear at the bottom of the workspace panel."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:38(p)
+#: C/shell-workspaces.page:39(p)
 msgid ""
 "To remove a workspace simply close all the window in it, or move the window "
 "onto a previous workspace."
@@ -2699,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "Para quitar un área de trabajo, simplemente cierre todas las ventanas que "
 "tenga, o mueva la ventana a un área de trabajo anterior."
 
-#: C/shell-workspaces.page:44(p)
+#: C/shell-workspaces.page:45(p)
 msgid "There is always at least one workspace."
 msgstr "Siempre hay al menos un área de trabajo."
 
@@ -2710,51 +2711,51 @@ msgid ""
 "Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
 msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:23(title)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:24(title)
 msgid "Move windows to a different workspace"
 msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(p)
 msgid "You can move a window between workspaces:"
 msgstr "Puede mover una ventana entre áreas de trabajo:"
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:30(p)
 msgid ""
 "Open the <gui>Activities</gui> overview and make sure you're looking at the "
 "<gui>Windows</gui> view."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:32(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(p)
 msgid "Click and drag the window to the right of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:36(p)
 msgid "The panel with the workspaces will appear."
 msgstr "Aparecerá el panel con las áreas de trabajo."
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:39(p)
 msgid ""
 "Drop the window onto the empty workspace. This will move the window to a new "
 "workspace and a new empty workspace will be created."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:42(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(p)
 msgid ""
 "A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:45(p)
 msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:49(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â??</key></"
 "keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
 "workspace."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:51(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> â??</key></"
 "keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
@@ -2765,19 +2766,19 @@ msgstr ""
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:21(title)
+#: C/shell-windows-switching.page:22(title)
 msgid "Switch between windows"
 msgstr "Cambiar entre ventanas"
 
-#: C/shell-windows-switching.page:25(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:26(p)
 msgid "More prose, talk about Alt+`. Maybe a screenshot. 3.0.1"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:31(title)
+#: C/shell-windows-switching.page:32(title)
 msgid "From a workspace:"
 msgstr "Desde un área de trabajo:"
 
-#: C/shell-windows-switching.page:33(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:34(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
 "windows."
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para cambiar entre "
 "ventanas."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:38(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:39(p)
 msgid ""
 "The windows are grouped by application and the previews of the applications "
 "with multiple windows are available as you click through. The previews show "
@@ -2793,7 +2794,7 @@ msgid ""
 "arrow key."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:45(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:46(p)
 msgid ""
 "The applications running on other workspaces are displayed after a vertical "
 "separator. Including all applications in the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</"
@@ -2801,25 +2802,25 @@ msgid ""
 "provides you with a full picture of what applications are running."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:51(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:52(p)
 msgid ""
 "You can move between the preview windows with the â?? or â?? arrow keys or with "
 "the mouse pointer."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:54(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:55(p)
 msgid ""
 "Previews of applications with a single window are only available when the â?? "
 "arrow is explicitly hit."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:57(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:58(p)
 msgid ""
 "It is possible to switch to any window by moving to it with the mouse and "
 "clicking."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:69(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:70(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to "
@@ -2837,24 +2838,24 @@ msgstr ""
 msgid "Restore, resize, arrange and hide."
 msgstr "Restaurar, redimensionar, organizar y ocultar."
 
-#: C/shell-windows-states.page:20(title)
+#: C/shell-windows-states.page:21(title)
 msgid "Window operations and modes"
 msgstr "Operaciones de ventanas y modos"
 
-#: C/shell-windows-states.page:23(p)
+#: C/shell-windows-states.page:24(p)
 msgid ""
 "Make more task-based. Maybe split up. Overview doesn't seem as useful as it "
 "could be. Revisit hide/minimize terminology. 3.0.1."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:27(p)
+#: C/shell-windows-states.page:28(p)
 msgid ""
 "Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
 msgstr ""
 "Las ventanas trabajan de manera parecida a como lo hacen en otros sistemas "
 "operativos."
 
-#: C/shell-windows-states.page:31(p) C/shell-windows.page:44(p)
+#: C/shell-windows-states.page:32(p) C/shell-windows.page:45(p)
 msgid ""
 "Briefly explain the different window states that exist and how you can use "
 "and recognize those states. Discuss interesting ways of arranging windows (i."
@@ -2862,25 +2863,25 @@ msgid ""
 "passing, how you can move and resize windows in multiple ways."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:34(title)
+#: C/shell-windows-states.page:35(title)
 msgid "Minimize, restore and close"
 msgstr "Minimizar, restaurar y cerrar"
 
-#: C/shell-windows-states.page:39(title)
+#: C/shell-windows-states.page:40(title)
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: C/shell-windows-states.page:40(p)
+#: C/shell-windows-states.page:41(p)
 msgid "To minimize a window, you can:"
 msgstr "Para minimizar una ventana, puede:"
 
-#: C/shell-windows-states.page:43(p)
+#: C/shell-windows-states.page:44(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 "menu. Then press <key>n</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:47(p)
+#: C/shell-windows-states.page:48(p)
 msgid ""
 "The window 'disappears' into the top left hand corner. It can be <link xref="
 "\"shell-windows-lost\">retrieved</link> from the <gui>Activities</gui> "
@@ -2888,37 +2889,37 @@ msgid ""
 "through the different open application windows."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:55(title)
+#: C/shell-windows-states.page:56(title)
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: C/shell-windows-states.page:56(p)
+#: C/shell-windows-states.page:57(p)
 msgid "To close the window:"
 msgstr "Para cerrar la ventana:"
 
-#: C/shell-windows-states.page:59(p)
+#: C/shell-windows-states.page:60(p)
 msgid "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgstr "Pulse <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana, o"
 
-#: C/shell-windows-states.page:64(p)
+#: C/shell-windows-states.page:65(p)
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
 msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, o"
 
-#: C/shell-windows-states.page:69(p)
+#: C/shell-windows-states.page:70(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 "menu. Then press <key>c</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:79(title)
+#: C/shell-windows-states.page:80(title)
 msgid "Resize a window"
 msgstr "Redimensionar una ventana"
 
-#: C/shell-windows-states.page:82(p)
+#: C/shell-windows-states.page:83(p)
 msgid "To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:86(p)
+#: C/shell-windows-states.page:87(p)
 msgid ""
 "The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
 "direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
@@ -2926,7 +2927,7 @@ msgid ""
 "pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:90(p)
+#: C/shell-windows-states.page:91(p)
 msgid ""
 "You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
 "pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
@@ -2934,7 +2935,7 @@ msgid ""
 "window in the horizontal direction."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:94(p)
+#: C/shell-windows-states.page:95(p)
 msgid ""
 "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
 "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
@@ -2942,11 +2943,11 @@ msgid ""
 "the vertical direction."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:100(title)
+#: C/shell-windows-states.page:101(title)
 msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
 msgstr "Formas de organizar ventanas en su área de trabajo"
 
-#: C/shell-windows-states.page:101(p)
+#: C/shell-windows-states.page:102(p)
 msgid ""
 "You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
 "click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
@@ -2955,11 +2956,11 @@ msgid ""
 "screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:107(title)
+#: C/shell-windows-states.page:108(title)
 msgid "Hide windows from view"
 msgstr "Ocultar ventanas a la vista"
 
-#: C/shell-windows-states.page:108(p)
+#: C/shell-windows-states.page:109(p)
 msgid ""
 "To hide a window from view, you can just <link xref=\"shell-windows-"
 "states#min-rest-close\">minimize</link> it. It will 'disappear' into the top "
@@ -2975,34 +2976,34 @@ msgstr ""
 msgid "Move and organize your windows."
 msgstr "Mover y organizar sus ventanas."
 
-#: C/shell-windows.page:21(title)
+#: C/shell-windows.page:22(title)
 msgid "Windows and workspaces"
 msgstr "Ventanas y áreas de trabajo"
 
-#: C/shell-windows.page:23(p)
+#: C/shell-windows.page:24(p)
 msgid ""
 "Like other desktops, Gnome uses windows to display your running "
 "applications. Using both the <gui>overview</gui> and the <gui>dash</gui>, "
 "you can launch new applications and control which window is active."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows.page:25(p)
+#: C/shell-windows.page:26(p)
 msgid ""
 "In addition to windows, you can also group your applications together within "
 "workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
 "how to use these features."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows.page:45(p)
+#: C/shell-windows.page:46(p)
 msgid ""
 "Very brief overview of what you can do with windows. Link to relevant topics."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows.page:48(title)
+#: C/shell-windows.page:49(title)
 msgid "Working with windows"
 msgstr "Trabajar con ventanas"
 
-#: C/shell-windows.page:52(title)
+#: C/shell-windows.page:53(title)
 msgid "Working with workspaces"
 msgstr "Trabajar con áreas de trabajo:"
 
@@ -3010,19 +3011,19 @@ msgstr "Trabajar con áreas de trabajo:"
 msgid "Double click on the top title bar."
 msgstr "Doble pulsación en la barra superior de títulos."
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:22(title)
+#: C/shell-windows-maximize.page:23(title)
 msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
 msgstr "Maximizar y desmaximizar (restaurar) una ventana"
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:24(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:25(p)
 msgid "To maximize or unmaximize a window, you can:"
 msgstr "Para maximizar o restaurar una ventana, puede:"
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:26(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:27(p)
 msgid "Double-click on the title bar of the window."
 msgstr "Doble pulsacioÌ?n en la barra de tiÌ?tulos de la ventana."
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:30(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:31(p)
 msgid ""
 "To maximize a window, click on the <gui>title bar</gui> of an application, "
 "and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> "
@@ -3030,7 +3031,7 @@ msgid ""
 "Release the mouse button to maximize the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:36(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:37(p)
 msgid ""
 "To restore the window to its original size, click on the <gui>title bar</"
 "gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. After "
@@ -3038,14 +3039,14 @@ msgid ""
 "an unmaximized state."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:43(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:44(p)
 msgid ""
 "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
 "the window. Some people may find this easier than needing to click in the "
 "<gui>title bar</gui> of an application."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:46(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:47(p)
 msgid ""
 "You can also use your keyboard to maximize a window. Press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, and then press "
@@ -3056,18 +3057,18 @@ msgstr ""
 msgid "Check the activities overview or look at other workspaces."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-lost.page:20(title)
+#: C/shell-windows-lost.page:21(title)
 msgid "Find a lost window"
 msgstr "Encontrar una ventana perdida"
 
-#: C/shell-windows-lost.page:21(p)
+#: C/shell-windows-lost.page:22(p)
 msgid ""
 "You may have put the window on a different workspace, or it might be hidden "
 "behind another window. You can find it again by using the activities "
 "overview."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-lost.page:25(p)
+#: C/shell-windows-lost.page:26(p)
 msgid ""
 "Open the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> and "
 "make sure the <gui>Windows</gui> view is selected (rather than "
@@ -3077,21 +3078,21 @@ msgid ""
 "you've found it to display it again."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-lost.page:28(p)
+#: C/shell-windows-lost.page:29(p)
 msgid ""
 "If it is not displayed here, it might be on a different workspace. Click on "
 "the different workspaces (in the list on the right-hand side of the screen) "
 "to try to find your window."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-lost.page:31(p)
+#: C/shell-windows-lost.page:32(p)
 msgid ""
 "You can also right-click on the application in the dash. All open windows of "
 "an application will be listed. You can click on the window you wish to "
 "switch to in the list."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-lost.page:35(p)
+#: C/shell-windows-lost.page:36(p)
 msgid ""
 "A faster method of finding a window is to use the <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>Tab</key></keyseq> window switcher. Hold down the <key>Alt</key> "
@@ -3101,7 +3102,7 @@ msgid ""
 "backwards."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-lost.page:37(p)
+#: C/shell-windows-lost.page:38(p)
 msgid ""
 "If an application has multiple open windows, there is an arrow below the "
 "application icon which is seen when tabbing through the apps. Pressing the "
@@ -3113,36 +3114,36 @@ msgstr ""
 msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
 msgstr "Un resumen de términos usados para describir partes del escritorio."
 
-#: C/shell-terminology.page:19(title)
+#: C/shell-terminology.page:20(title)
 msgid "Activities, dash, top bar... What are they?"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:25(title) C/shell-introduction.page:46(title)
+#: C/shell-terminology.page:26(title) C/shell-introduction.page:47(title)
 msgid "Activities overview"
 msgstr "Vista de actividades"
 
-#: C/shell-terminology.page:26(p)
+#: C/shell-terminology.page:27(p)
 msgid ""
 "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
 "click the <gui>Activities</gui> button at the top left of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:30(title)
+#: C/shell-terminology.page:31(title)
 msgid "Alt-Tab window switcher"
 msgstr "Cambiador de ventana Alt-Tab"
 
-#: C/shell-terminology.page:31(p)
+#: C/shell-terminology.page:32(p)
 msgid ""
 "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 "<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
 "open, with a preview and the name of the currently-selected window."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:35(title)
+#: C/shell-terminology.page:36(title)
 msgid "Dash"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:36(p)
+#: C/shell-terminology.page:37(p)
 msgid ""
 "The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on "
 "the left-hand side of the activities overview. Applications that are "
@@ -3150,21 +3151,21 @@ msgid ""
 "the <em>dock</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:40(title)
+#: C/shell-terminology.page:41(title)
 msgid "Hot corner"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:41(p)
+#: C/shell-terminology.page:42(p)
 msgid ""
 "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
 "you move the pointer there, the activities overview opens."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:45(title)
+#: C/shell-terminology.page:46(title)
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: C/shell-terminology.page:46(p)
+#: C/shell-terminology.page:47(p)
 msgid ""
 "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
 "telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
@@ -3173,12 +3174,12 @@ msgid ""
 "your mouse to the bottom-right corner to see your messaging tray."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:50(title) C/backup-what.page:38(title)
-#: C/backup-thinkabout.page:55(p)
+#: C/shell-terminology.page:51(title) C/backup-what.page:39(title)
+#: C/backup-thinkabout.page:56(p)
 msgid "System settings"
 msgstr "Configuración del sistema"
 
-#: C/shell-terminology.page:51(p)
+#: C/shell-terminology.page:52(p)
 msgid ""
 "The <em>System Settings</em> are where you can change preferences and so on, "
 "similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
@@ -3186,28 +3187,28 @@ msgid ""
 "Settings</gui> to access them."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:55(title)
+#: C/shell-terminology.page:56(title)
 msgid "Top bar"
 msgstr "Barra superior"
 
-#: C/shell-terminology.page:56(p)
+#: C/shell-terminology.page:57(p)
 msgid ""
 "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
 "The <gui>Activities</gui> button is on one end of the top bar and your user "
 "name is on the other."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:60(title)
+#: C/shell-terminology.page:61(title)
 msgid "Workspace"
 msgstr "Ã?rea de trabajo"
 
-#: C/shell-terminology.page:61(p)
+#: C/shell-terminology.page:62(p)
 msgid ""
 "You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient "
 "way of grouping and separating windows."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:66(p)
+#: C/shell-terminology.page:67(p)
 msgid ""
 "The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on "
 "the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
@@ -3218,20 +3219,20 @@ msgstr ""
 msgid "Change your chat status and hide notifications."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-session-status.page:22(title)
+#: C/shell-session-status.page:23(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Change your availability on chat"
 msgid "Change your availability"
 msgstr "Cambiar su disponibilidad en un chat"
 
-#: C/shell-session-status.page:24(p)
+#: C/shell-session-status.page:25(p)
 msgid ""
 "If you're working on something and don't want to be bothered, you can change "
 "your status to <gui>Busy</gui>. Just click your name on the top bar and "
 "select <gui>Busy</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-session-status.page:28(p)
+#: C/shell-session-status.page:29(p)
 msgid ""
 "When you're marked busy, most notifications will not pop up at the bottom of "
 "the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -3240,7 +3241,7 @@ msgid ""
 "they will be shown to you when you mark yourself available again."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-session-status.page:35(p)
+#: C/shell-session-status.page:36(p)
 msgid ""
 "If you use GNOME's built-in instant messaging features, this will also "
 "change your availability to your chat contacts, so they know not to disturb "
@@ -3255,19 +3256,19 @@ msgstr "VisioÌ?n general"
 msgid "An overview of the different parts of the desktop."
 msgstr "Un resumen de las diferentes partes del escritorio."
 
-#: C/shell-overview.page:21(title)
+#: C/shell-overview.page:22(title)
 msgid "Overview of the desktop"
 msgstr "Resumen del escritorio"
 
-#: C/shell-overview.page:26(title)
+#: C/shell-overview.page:27(title)
 msgid "The Desktop"
 msgstr "El escritorio"
 
-#: C/shell-overview.page:30(title)
+#: C/shell-overview.page:31(title)
 msgid "Applications and windows"
 msgstr "Aplicaciones y ventanas"
 
-#: C/shell-overview.page:34(title)
+#: C/shell-overview.page:35(title)
 msgid "Files and folders"
 msgstr "Archivos y carpetas"
 
@@ -3279,25 +3280,23 @@ msgstr ""
 "Los mensajes emergentes en la parte inferior de la pantalla le avisan cuando "
 "ocurren ciertos eventos."
 
-#: C/shell-notifications.page:12(name)
+#: C/shell-notifications.page:13(name)
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
-msgstr ""
+msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
 
-#: C/shell-notifications.page:13(email)
+#: C/shell-notifications.page:14(email)
 msgid "marinaz redhat com"
-msgstr ""
+msgstr "marinaz redhat com"
 
-#: C/shell-notifications.page:19(title)
+#: C/shell-notifications.page:20(title)
 msgid "Notifications and the Messaging Tray"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:22(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Notifications"
+#: C/shell-notifications.page:23(title)
 msgid "What's a notification?"
-msgstr "Notificaciones"
+msgstr "¿Qué es una notificación?"
 
-#: C/shell-notifications.page:23(p)
+#: C/shell-notifications.page:24(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If an application wants to get your attention, it'll show a message at "
@@ -3309,25 +3308,25 @@ msgstr ""
 "Si una aplicación quiere llamar su atención, mostrará una notificación en la "
 "parte inferior de la pantalla."
 
-#: C/shell-notifications.page:24(p)
+#: C/shell-notifications.page:25(p)
 msgid ""
 "For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
 "your computer, or your computerâ??s battery is low, you will get a "
 "notification informing you about that."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:25(p)
+#: C/shell-notifications.page:26(p)
 msgid ""
 "The notification will first appear as a single line, so as to be least "
 "distracting. You can move your mouse over it if you want to see its full "
 "content."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:29(title)
+#: C/shell-notifications.page:30(title)
 msgid "The Messaging Tray"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:30(p)
+#: C/shell-notifications.page:31(p)
 msgid ""
 "The Messaging Tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
@@ -3335,7 +3334,7 @@ msgid ""
 "not acted upon or that permanently reside in it."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:31(p)
+#: C/shell-notifications.page:32(p)
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. The "
 "items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
@@ -3343,7 +3342,7 @@ msgid ""
 "are represented by the individual contacts who sent you the chat messages."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:32(p)
+#: C/shell-notifications.page:33(p)
 msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
 msgstr ""
 
@@ -3351,19 +3350,19 @@ msgstr ""
 msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Keyboard layouts"
 msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgstr "Distribuciones de teclado"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:23(title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Overview of the desktop"
 msgid "Getting around the desktop"
 msgstr "Resumen del escritorio"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:25(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
@@ -3375,202 +3374,196 @@ msgstr ""
 "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para cambiar entre "
 "ventanas."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Move windows to a different workspace"
 msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
 msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(key)
 msgid "F2"
 msgstr "F2"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(p)
 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
 "link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(key)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40(p)
 msgid ""
 "Switch between windows from the same application, or from the selected "
 "application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:41(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(p)
 msgid ""
 "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 "is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
 "key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(p)
 msgid ""
 "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
 "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
 "applications list, and search field."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(key)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54(p)
 msgid "Hide all windows and show the desktop."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
 msgid "Up/Down"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(link)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(link)
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch between workspaces."
 msgstr "Cambie entre las áreas de trabajo"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
 msgid "Shift"
 msgstr "Mayús"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(link)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(link)
 #, fuzzy
 #| msgid "Move windows to a different workspace"
 msgid "Move the current window to a different workspace."
 msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(key)
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(link)
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock the screen"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66(link)
 msgid "Lock the screen."
-msgstr "Bloquear la pantalla"
+msgstr "Bloquear la pantalla."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(title)
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(key)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the item you want to delete."
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(key)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(p)
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(key)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(p)
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(key)
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(p)
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(key)
 msgid "Z"
 msgstr "Z"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(p)
 msgid "Undo the last action."
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer la última acción."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Change text size on the screen"
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "Cambiar el tamaño del texto en la pantalla"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key)
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Take a screenshot"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(p)
 msgid "Take a screenshot."
 msgstr "Capturar la pantalla"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Take a screenshot"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(p)
 msgid "Take a screenshot of a window."
-msgstr "Capturar la pantalla"
+msgstr "Hacer una captura de una ventana"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(link)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(link)
 msgid "Start and end screencast recording."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar y finalizar una grabación de vídeo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:33(None)
+#: C/shell-introduction.page:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
 msgstr ""
@@ -3578,7 +3571,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:49(None)
+#: C/shell-introduction.page:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
 msgstr ""
@@ -3586,14 +3579,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:61(None)
+#: C/shell-introduction.page:62(None)
 msgid "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:95(None) C/clock-calendar.page:27(None)
+#: C/shell-introduction.page:96(None) C/clock-calendar.page:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
 msgstr ""
@@ -3601,7 +3594,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:113(None)
+#: C/shell-introduction.page:114(None)
 msgid "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
@@ -3612,26 +3605,26 @@ msgid ""
 "overview."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:21(title)
+#: C/shell-introduction.page:22(title)
 msgid "Introduction to GNOME"
 msgstr "Introducción a GNOME"
 
-#: C/shell-introduction.page:25(p)
+#: C/shell-introduction.page:26(p)
 msgid "Add a section on messages for 3.0.1"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:28(p)
+#: C/shell-introduction.page:29(p)
 msgid ""
 "GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
 "of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
 "first log in, you will see an empty desktop and the top bar."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:34(p)
+#: C/shell-introduction.page:35(p)
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:37(p)
+#: C/shell-introduction.page:38(p)
 msgid ""
 "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
 "and appointments, and system properties like sound, networking, and power. "
@@ -3639,11 +3632,11 @@ msgid ""
 "profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:50(p)
+#: C/shell-introduction.page:51(p)
 msgid "Activities button"
 msgstr "Botón «Actividades»"
 
-#: C/shell-introduction.page:53(p)
+#: C/shell-introduction.page:54(p)
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
 "button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
@@ -3652,13 +3645,13 @@ msgid ""
 "also just start typing to search your applications, files, and folders."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:62(p)
+#: C/shell-introduction.page:63(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Check trash?"
 msgid "The dash"
 msgstr "¿Comprobar la papelera?"
 
-#: C/shell-introduction.page:65(p)
+#: C/shell-introduction.page:66(p)
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
 "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -3666,14 +3659,14 @@ msgid ""
 "icon will bring up the most recently used window."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:70(p)
+#: C/shell-introduction.page:71(p)
 msgid ""
 "To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
 "click on the application icon. You can also drag the icon to the overview, "
 "or onto any workspace thumbnail on the right."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:74(p)
+#: C/shell-introduction.page:75(p)
 msgid ""
 "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
 "This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
@@ -3681,7 +3674,7 @@ msgid ""
 "use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:79(p)
+#: C/shell-introduction.page:80(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
 "you all the applications installed on your computer. Click any application "
@@ -3691,23 +3684,23 @@ msgid ""
 "running, so you can access them quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:87(link)
+#: C/shell-introduction.page:88(link)
 msgid "Learn more about starting applications."
 msgstr "Aprenda maÌ?s acerca de iniciar aplicaciones."
 
-#: C/shell-introduction.page:88(link)
+#: C/shell-introduction.page:89(link)
 msgid "Learn more about windows and workspaces."
 msgstr "Aprenda más acerca de las ventanas y las áreas de trabajo."
 
-#: C/shell-introduction.page:93(title)
+#: C/shell-introduction.page:94(title)
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Reloj, calendario y citas"
 
-#: C/shell-introduction.page:96(p) C/clock-calendar.page:28(p)
+#: C/shell-introduction.page:97(p) C/clock-calendar.page:29(p)
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Reloj, calendario y citas"
 
-#: C/shell-introduction.page:99(p)
+#: C/shell-introduction.page:100(p)
 msgid ""
 "Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
 "month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
@@ -3715,19 +3708,19 @@ msgid ""
 "app> calendar directly from the menu."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:105(link)
+#: C/shell-introduction.page:106(link)
 msgid "Learn more about the calendar and appointments."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:110(title)
+#: C/shell-introduction.page:111(title)
 msgid "You and your computer"
 msgstr "Usted y su equipo"
 
-#: C/shell-introduction.page:114(p)
+#: C/shell-introduction.page:115(p)
 msgid "User menu"
 msgstr "Menú del usuario"
 
-#: C/shell-introduction.page:117(p)
+#: C/shell-introduction.page:118(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
 msgid ""
@@ -3736,14 +3729,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla."
 
-#: C/shell-introduction.page:120(p)
+#: C/shell-introduction.page:121(p)
 msgid ""
 "You can quickly set your availability directly from the menu. When you use "
 "the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set your "
 "status for your contacts to see."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:124(p)
+#: C/shell-introduction.page:125(p)
 msgid ""
 "If you set yourself to Busy, you won't be bothered by message popups at the "
 "bottom of your screen. Messages will still be available in the message tray "
@@ -3751,17 +3744,17 @@ msgid ""
 "messages will be presented, such as when your battery is critically low."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:130(link)
+#: C/shell-introduction.page:131(link)
 msgid "Learn more about changing your availability."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:134(p)
+#: C/shell-introduction.page:135(p)
 msgid ""
 "The menu also allows you to edit your personal information and change the "
 "system settings."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:137(p)
+#: C/shell-introduction.page:138(p)
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
 "people from using it. You can quickly switch users without logging out "
@@ -3769,7 +3762,7 @@ msgid ""
 "or power off the computer from the menu."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:143(link)
+#: C/shell-introduction.page:144(link)
 msgid ""
 "Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer."
 msgstr ""
@@ -3780,27 +3773,25 @@ msgid ""
 "so on."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:23(title)
+#: C/shell-exit.page:24(title)
 msgid "Log out, power off, switch users"
 msgstr "Cerrar la sesión, apagar o cambiar de usuario"
 
-#: C/shell-exit.page:27(p)
+#: C/shell-exit.page:28(p)
 msgid "More links would be good."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:30(p)
+#: C/shell-exit.page:31(p)
 msgid ""
 "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 "(to save power), or leave it powered on and just log out."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:34(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Log out or switch user"
+#: C/shell-exit.page:35(title)
 msgid "Log out or switch users"
 msgstr "Cerrar la sesión o cambiar de usuario"
 
-#: C/shell-exit.page:35(p)
+#: C/shell-exit.page:36(p)
 msgid ""
 "To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 "yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all of "
@@ -3808,7 +3799,7 @@ msgid ""
 "left it when you log back in."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:39(p)
+#: C/shell-exit.page:40(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -3818,11 +3809,11 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:44(title)
+#: C/shell-exit.page:45(title)
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
 
-#: C/shell-exit.page:45(p)
+#: C/shell-exit.page:46(p)
 msgid ""
 "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 "screen to prevent other people from accessing your files and running "
@@ -3831,7 +3822,7 @@ msgid ""
 "amount of time."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:51(p)
+#: C/shell-exit.page:52(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
@@ -3842,33 +3833,33 @@ msgstr ""
 "Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
 "sistema</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:54(p)
+#: C/shell-exit.page:55(p)
 msgid ""
 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 "clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
 "to your desktop when they are finished."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:63(title)
+#: C/shell-exit.page:64(title)
 msgid "Suspend, shut down, or restart."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:65(p)
+#: C/shell-exit.page:66(p)
 msgid ""
 "To save power, turn off your computer when you aren't using it. By default, "
 "GNOME simply suspends your computer. This saves your state to your "
-"computer's memory and powers most of your computer's functions. A very small "
-"amount of power is still used during suspend."
+"computer's memory and powers off most of your computer's functions. A very "
+"small amount of power is still used during suspend."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:70(p)
+#: C/shell-exit.page:71(p)
 msgid ""
 "To suspend your computer, click your name on the top bar and select "
 "<gui>Suspend</gui>. Or, if you have a laptop, simply close the lid. Your "
 "computer will automatically suspend when the lid is closed."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:74(p)
+#: C/shell-exit.page:75(p)
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 "your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. The "
@@ -3876,7 +3867,7 @@ msgid ""
 "choose to power off or restart."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:79(p)
+#: C/shell-exit.page:80(p)
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 "restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
@@ -3887,11 +3878,11 @@ msgstr ""
 msgid "Launch apps from the the activities overview."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:20(title)
+#: C/shell-apps-open.page:21(title)
 msgid "Start applications"
 msgstr "Iniciar aplicaciones"
 
-#: C/shell-apps-open.page:22(p)
+#: C/shell-apps-open.page:23(p)
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is where you "
@@ -3899,20 +3890,20 @@ msgid ""
 "the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> too.)"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:24(p)
+#: C/shell-apps-open.page:25(p)
 msgid ""
 "There are several ways of opening an application once you're in the "
 "activities overview:"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:29(p)
+#: C/shell-apps-open.page:30(p)
 msgid ""
 "Start typing the name of an application - it should search for it instantly. "
 "(If this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen "
 "and then start typing.) Then, click the application's icon to start it."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:33(p)
+#: C/shell-apps-open.page:34(p)
 msgid ""
 "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see a "
 "list of applications you can run. You can filter them by type using the "
@@ -3920,20 +3911,20 @@ msgid ""
 "Click the application's icon to start it."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:37(p)
+#: C/shell-apps-open.page:38(p)
 msgid ""
 "Some applications have icons in the <em>dash</em> (the vertical strip of "
 "icons on the left-hand side of the activities overview). Click one of those "
 "to start that application."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:38(p)
+#: C/shell-apps-open.page:39(p)
 msgid ""
 "If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
 "\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:42(p)
+#: C/shell-apps-open.page:43(p)
 msgid ""
 "You can launch an application in a separate workspace by dragging an "
 "application's icon from the dash (or from the list of applications), and "
@@ -3941,11 +3932,11 @@ msgid ""
 "The application will open in the workspace that you choose."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:48(title)
+#: C/shell-apps-open.page:49(title)
 msgid "Quickly running a command"
 msgstr "Ejecutar rápidamente un comando"
 
-#: C/shell-apps-open.page:49(p)
+#: C/shell-apps-open.page:50(p)
 msgid ""
 "Another, more advanced way of running an application is to use its "
 "<em>command name</em>, which you can do by pressing <keyseq><key>Alt</"
@@ -3953,7 +3944,7 @@ msgid ""
 "<key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:50(p)
+#: C/shell-apps-open.page:51(p)
 msgid ""
 "For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
@@ -3964,32 +3955,32 @@ msgstr ""
 msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:20(title)
+#: C/shell-apps-favorites.page:21(title)
 msgid "Pin your favorite apps to the dash"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:22(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:23(p)
 msgid ""
 "To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
 "for easy access:"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:24(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:25(p)
 msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:26(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:27(p)
 msgid ""
 "Find the application you want to add to the dash by clicking on "
 "<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
 "<gui>Add to Favorites</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:27(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:28(p)
 msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:31(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:32(p)
 msgid ""
 "To remove an application icon from the dash, right click on the application "
 "icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>. You can also drag the "
@@ -4004,11 +3995,11 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr "Cambiar el tiempo de espera antes de la pulsación de un botón"
 
-#: C/session-screenlocks.page:20(title)
+#: C/session-screenlocks.page:21(title)
 msgid "The screen locks itself too quickly"
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:22(p)
+#: C/session-screenlocks.page:23(p)
 msgid ""
 "If you leave for computer for a few minutes, the screen will automatically "
 "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
@@ -4017,19 +4008,19 @@ msgid ""
 "too quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:24(p)
+#: C/session-screenlocks.page:25(p)
 msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:27(p) C/printing-setup.page:58(p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:34(p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:24(p) C/mouse-sensitivity.page:35(p)
-#: C/mouse-mousekeys.page:32(p) C/mouse-lefthanded.page:27(p)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:28(p) C/mouse-doubleclick.page:32(p)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:27(p) C/look-background.page:36(p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:30(p) C/display-lock.page:31(p)
-#: C/display-dimscreen.page:36(p) C/a11y-stickykeys.page:37(p)
-#: C/a11y-slowkeys.page:35(p) C/a11y-bouncekeys.page:35(p)
+#: C/session-screenlocks.page:28(p) C/printing-setup.page:59(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:35(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:25(p) C/mouse-sensitivity.page:36(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:33(p) C/mouse-lefthanded.page:28(p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:29(p) C/mouse-doubleclick.page:33(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:28(p) C/look-background.page:37(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(p) C/display-lock.page:32(p)
+#: C/display-dimscreen.page:37(p) C/a11y-stickykeys.page:38(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:36(p) C/a11y-bouncekeys.page:36(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
@@ -4038,18 +4029,18 @@ msgstr ""
 "Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
 "sistema</gui>."
 
-#: C/session-screenlocks.page:28(p) C/display-lock.page:32(p)
-#: C/display-dimscreen.page:37(p)
+#: C/session-screenlocks.page:29(p) C/display-lock.page:33(p)
+#: C/display-dimscreen.page:38(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgid "Select <gui>Screen</gui>."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
 
-#: C/session-screenlocks.page:29(p)
+#: C/session-screenlocks.page:30(p)
 msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:33(p)
+#: C/session-screenlocks.page:34(p)
 msgid ""
 "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
 "<gui>Lock</gui> off."
@@ -4061,23 +4052,23 @@ msgstr ""
 msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
 msgstr "Cambiar para usar un idioma diferente para el texto en la pantalla."
 
-#: C/session-language.page:22(title)
+#: C/session-language.page:23(title)
 msgid "Change language"
 msgstr "Cambiar idioma"
 
-#: C/session-language.page:26(p)
+#: C/session-language.page:27(p)
 msgid ""
 "How do you change the system language, i.e. the language of the login screen "
 "or even the boot process?"
 msgstr ""
 
-#: C/session-language.page:30(p)
+#: C/session-language.page:31(p)
 msgid ""
 "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
 "provided you have the proper language packs installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/session-language.page:36(p)
+#: C/session-language.page:37(p)
 msgid ""
 "Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Some "
 "translations may be incomplete, and certain applications may not support "
@@ -4085,13 +4076,13 @@ msgid ""
 "software was originally developed in, usually American English."
 msgstr ""
 
-#: C/session-language.page:41(p)
+#: C/session-language.page:42(p)
 msgid ""
 "You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 "your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
 msgstr ""
 
-#: C/session-language.page:46(p)
+#: C/session-language.page:47(p)
 msgid ""
 "There are some special folders in your home folder where applications can "
 "store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
@@ -4105,47 +4096,47 @@ msgstr ""
 msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:15(name) C/printing-setup.page:21(name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:17(name)
-#: C/net-firewall-ports.page:10(name) C/net-firewall-on-off.page:11(name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:15(name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:15(name)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:15(name)
+#: C/session-fingerprint.page:16(name) C/printing-setup.page:22(name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:18(name)
+#: C/net-firewall-ports.page:11(name) C/net-firewall-on-off.page:12(name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:16(name)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:16(name)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:16(name)
 msgid "Paul W. Frields"
 msgstr "Paul W. Frields"
 
-#: C/session-fingerprint.page:16(email) C/printing-setup.page:22(email)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:18(email)
-#: C/net-firewall-ports.page:11(email) C/net-firewall-on-off.page:12(email)
-#: C/bluetooth-send-file.page:16(email)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:16(email)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:16(email)
+#: C/session-fingerprint.page:17(email) C/printing-setup.page:23(email)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:19(email)
+#: C/net-firewall-ports.page:12(email) C/net-firewall-on-off.page:13(email)
+#: C/bluetooth-send-file.page:17(email)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:17(email)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:17(email)
 msgid "stickster gmail com"
 msgstr "stickster gmail com"
 
-#: C/session-fingerprint.page:22(title)
+#: C/session-fingerprint.page:23(title)
 msgid "Log in with a fingerprint"
 msgstr "Iniciar sesión con una huella dactilar"
 
-#: C/session-fingerprint.page:23(p)
+#: C/session-fingerprint.page:24(p)
 msgid ""
 "If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your "
 "fingerprint and use it to log in. You must have administrative privileges to "
 "perform these steps."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:24(p)
+#: C/session-fingerprint.page:25(p)
 msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:26(p)
+#: C/session-fingerprint.page:27(p)
 msgid ""
 "If your finger is too dry, you may have difficulty registering your "
 "fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a "
 "clean, lint-free cloth, and retry."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:30(p)
+#: C/session-fingerprint.page:31(p)
 msgid ""
 "Select your user name in the upper right-hand corner, then choose \"My "
 "Account\"."
@@ -4153,30 +4144,30 @@ msgstr ""
 "Seleccione su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la "
 "pantalla, luego elija «Mi cuenta»."
 
-#: C/session-fingerprint.page:33(p)
+#: C/session-fingerprint.page:34(p)
 msgid ""
 "Unlock your account using the \"Unlock\" button at the bottom left of the "
 "User Accounts tool."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:36(p)
+#: C/session-fingerprint.page:37(p)
 msgid "Enter your password at the prompt."
-msgstr "Introduzca su contraseña actual en el cursor."
+msgstr "Introduzca su contraseña en el cursor."
 
-#: C/session-fingerprint.page:39(p)
+#: C/session-fingerprint.page:40(p)
 msgid "Select the \"Disabled\" option next to \"Fingerprint Login\"."
 msgstr ""
 "Seleccione la opción «Desactivado» junto a «Inicio de sesión con huella "
 "dactilar»."
 
-#: C/session-fingerprint.page:42(p)
+#: C/session-fingerprint.page:43(p)
 msgid ""
 "Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
 "your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then "
 "select \"Forward\"."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:45(p)
+#: C/session-fingerprint.page:46(p)
 msgid ""
 "Swipe the finger you selected three times at moderate speed over your "
 "fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
@@ -4185,19 +4176,19 @@ msgid ""
 "you will see the message \"Done!\""
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:48(p)
+#: C/session-fingerprint.page:49(p)
 msgid ""
 "Select \"Forward\". You will see a confirmation message that your "
 "fingerprint was saved successfully. Select \"Close\" to finish."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:51(p)
+#: C/session-fingerprint.page:52(p)
 msgid ""
 "Now check that your new fingerprint login works. If you register a "
 "fingerprint, you still have the option to log in with your password."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:54(p)
+#: C/session-fingerprint.page:55(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select your user name in the upper right-hand corner, then choose \"My "
@@ -4209,25 +4200,25 @@ msgstr ""
 "Seleccione su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la "
 "pantalla, luego elija «Mi cuenta»."
 
-#: C/session-fingerprint.page:57(p)
+#: C/session-fingerprint.page:58(p)
 msgid ""
 "A confirmation message will appear. Select \"Log Out\" to confirm. The login "
 "screen appears."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:60(p)
+#: C/session-fingerprint.page:61(p)
 msgid ""
 "At the login screen, select your user name from the list. The password entry "
 "form will appear."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:63(p)
+#: C/session-fingerprint.page:64(p)
 msgid ""
 "Within 30 seconds, select the fingerprint button above and to the right of "
 "your name."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:65(p)
+#: C/session-fingerprint.page:66(p)
 msgid ""
 "The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
 "runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in "
@@ -4235,13 +4226,13 @@ msgid ""
 "return to the previous step."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:69(p)
+#: C/session-fingerprint.page:70(p)
 msgid ""
 "Swipe the finger you registered over your fingerprint scanner. You will be "
 "logged in."
 msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:72(p)
+#: C/session-fingerprint.page:73(p)
 msgid ""
 "If you previously created a login keyring, it is secured by your password. "
 "To unlock it, enter your password."
@@ -4251,11 +4242,11 @@ msgstr ""
 msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
 msgstr "Obtener una imagen o grabar un vídeo de lo que ocurre en su pantalla."
 
-#: C/screen-shot-record.page:19(title)
+#: C/screen-shot-record.page:20(title)
 msgid "Screenshots and screencasts"
 msgstr "Capturas de pantalla y grabaciones de vídeo"
 
-#: C/screen-shot-record.page:21(p)
+#: C/screen-shot-record.page:22(p)
 msgid ""
 "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
 "video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
@@ -4264,15 +4255,15 @@ msgid ""
 "you can email them and share them on the web."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:24(title)
+#: C/screen-shot-record.page:25(title)
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Capturar la pantalla"
 
-#: C/screen-shot-record.page:25(p)
+#: C/screen-shot-record.page:26(p)
 msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 msgstr "Para obtener una imagen de lo que ocurre en su pantalla:"
 
-#: C/screen-shot-record.page:28(p)
+#: C/screen-shot-record.page:29(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Move windows to a different workspace"
 msgid ""
@@ -4280,11 +4271,11 @@ msgid ""
 "tool."
 msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#: C/screen-shot-record.page:32(p)
+#: C/screen-shot-record.page:33(p)
 msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:33(p)
+#: C/screen-shot-record.page:34(p)
 msgid ""
 "You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
 "desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
@@ -4292,37 +4283,33 @@ msgid ""
 "box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:36(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Take ScreenShot</gui>."
+#: C/screen-shot-record.page:37(p)
 msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Capturar pantalla</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:39(p)
+#: C/screen-shot-record.page:40(p)
 msgid ""
 "If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
 "a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:44(p)
+#: C/screen-shot-record.page:45(p)
 msgid ""
 "The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
 "the screenshot and click <gui>Save</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:53(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Screencast"
+#: C/screen-shot-record.page:54(title)
 msgid "Make a screencast"
 msgstr "Grabación de vídeo"
 
-#: C/screen-shot-record.page:54(p)
+#: C/screen-shot-record.page:55(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "Obtener una imagen o grabar un vídeo de lo que ocurre en su pantalla."
 
-#: C/screen-shot-record.page:60(p)
+#: C/screen-shot-record.page:61(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, or"
 msgid ""
@@ -4330,7 +4317,7 @@ msgid ""
 "keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, o"
 
-#: C/screen-shot-record.page:61(p)
+#: C/screen-shot-record.page:62(p)
 msgid ""
 "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
 "recording is in progress."
@@ -4338,7 +4325,7 @@ msgstr ""
 "Se muestra un círculo rojo en la esquina inferior derecha de la pantalla "
 "cuando la grabación está en proceso."
 
-#: C/screen-shot-record.page:65(p)
+#: C/screen-shot-record.page:66(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, or"
 msgid ""
@@ -4346,20 +4333,20 @@ msgid ""
 "key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, o"
 
-#: C/screen-shot-record.page:69(p)
+#: C/screen-shot-record.page:70(p)
 msgid ""
 "A file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be saved in your Home "
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:70(p)
+#: C/screen-shot-record.page:71(p)
 msgid ""
 "In the file name, %d is the date, %u is a string of letters that makes the "
 "file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
 "recording is made within a single session."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:74(p)
+#: C/screen-shot-record.page:75(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can <link xref=\"files-renaming\">rename</link> the file as you wish."
@@ -4373,94 +4360,94 @@ msgid ""
 "or clean the print head."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:12(name) C/music-player-notrecognized.page:11(name)
-#: C/music-player-newipod.page:10(name)
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(name)
-#: C/music-cantplay-drm.page:10(name) C/disk-partitions.page:10(name)
-#: C/disk-format.page:10(name) C/disk-check.page:10(name)
-#: C/disk-capacity.page:10(name) C/disk-benchmark.page:10(name)
+#: C/printing-streaks.page:13(name) C/music-player-notrecognized.page:12(name)
+#: C/music-player-newipod.page:11(name)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:11(name)
+#: C/music-cantplay-drm.page:11(name) C/disk-partitions.page:11(name)
+#: C/disk-format.page:11(name) C/disk-check.page:11(name)
+#: C/disk-capacity.page:11(name) C/disk-benchmark.page:11(name)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "Equipo de documentacioÌ?n GNOME"
 
-#: C/printing-streaks.page:17(p) C/printing-setup.page:29(p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:21(p) C/printing-select.page:15(p)
-#: C/printing-paperjam.page:17(p) C/printing-order.page:20(p)
-#: C/printing-envelopes.page:20(p) C/printing-differentsize.page:19(p)
-#: C/printing-cancel-job.page:20(p) C/printing-booklet-singlesided.page:16(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:16(p) C/printing-booklet.page:16(p)
-#: C/printing-2sided.page:20(p) C/printing.page:17(p)
-#: C/nautilus-views.page:21(p) C/nautilus-preview.page:16(p)
-#: C/nautilus-prefs.page:14(p) C/nautilus-list.page:15(p)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:21(p)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:21(p) C/nautilus-display.page:17(p)
-#: C/nautilus-connect.page:16(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:15(p)
-#: C/nautilus-behavior.page:21(p) C/mouse-middleclick.page:20(p)
-#: C/get-involved.page:15(p) C/files-tilde.page:15(p) C/files-sort.page:15(p)
-#: C/files-share.page:18(p) C/files-preview-music.page:17(p)
-#: C/files-open.page:20(p) C/files-hidden.page:14(p)
-#: C/files-disc-write.page:13(p) C/files-delete.page:20(p)
-#: C/files-copy.page:19(p) C/files-browse.page:20(p)
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p) C/bluetooth-send-file.page:19(p)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:19(p)
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18(p)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:19(p)
+#: C/printing-streaks.page:18(p) C/printing-setup.page:30(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:22(p) C/printing-select.page:16(p)
+#: C/printing-paperjam.page:18(p) C/printing-order.page:21(p)
+#: C/printing-envelopes.page:21(p) C/printing-differentsize.page:20(p)
+#: C/printing-cancel-job.page:21(p) C/printing-booklet-singlesided.page:17(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:17(p) C/printing-booklet.page:17(p)
+#: C/printing-2sided.page:21(p) C/printing.page:18(p)
+#: C/nautilus-views.page:22(p) C/nautilus-preview.page:17(p)
+#: C/nautilus-prefs.page:15(p) C/nautilus-list.page:16(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:22(p) C/nautilus-display.page:18(p)
+#: C/nautilus-connect.page:17(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:16(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:22(p) C/mouse-middleclick.page:21(p)
+#: C/get-involved.page:16(p) C/files-tilde.page:16(p) C/files-sort.page:16(p)
+#: C/files-share.page:19(p) C/files-preview-music.page:18(p)
+#: C/files-open.page:21(p) C/files-hidden.page:15(p)
+#: C/files-disc-write.page:14(p) C/files-delete.page:21(p)
+#: C/files-copy.page:20(p) C/files-browse.page:21(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:16(p) C/bluetooth-send-file.page:20(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:20(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:19(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:20(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: C/printing-streaks.page:22(title)
+#: C/printing-streaks.page:23(title)
 msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:26(p)
+#: C/printing-streaks.page:27(p)
 msgid ""
 "This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed "
 "printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:30(p)
+#: C/printing-streaks.page:31(p)
 msgid ""
 "If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
 "there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
 "the printer or a low ink/toner supply."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:34(p)
+#: C/printing-streaks.page:35(p)
 msgid "Fading text or images"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:35(p)
+#: C/printing-streaks.page:36(p)
 msgid ""
 "You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
 "a new cartridge if necessary."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:39(p)
+#: C/printing-streaks.page:40(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort files and folders"
 msgid "Streaks and lines"
 msgstr "Ordenar archivos y carpetas"
 
-#: C/printing-streaks.page:40(p)
+#: C/printing-streaks.page:41(p)
 msgid ""
 "If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
 "blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction manual)."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:44(p)
+#: C/printing-streaks.page:45(p)
 msgid "Wrong colors"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:45(p)
+#: C/printing-streaks.page:46(p)
 msgid ""
 "The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/"
 "toner supply and buy a new cartridge if necessary."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:49(p)
+#: C/printing-streaks.page:50(p)
 msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:50(p)
+#: C/printing-streaks.page:51(p)
 msgid ""
 "If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
 "need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
@@ -4471,58 +4458,58 @@ msgstr ""
 msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
 msgstr "Configurar una impresora que está conectada a su equipo."
 
-#: C/printing-setup.page:17(name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:13(name)
-#: C/printing-paperjam.page:13(name) C/printing-order.page:16(name)
-#: C/printing-envelopes.page:16(name) C/printing-differentsize.page:15(name)
-#: C/printing-cancel-job.page:16(name) C/printing-2sided.page:16(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14(name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:10(name)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:9(name) C/net-macaddress.page:13(name)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:9(name) C/net-findip.page:15(name)
-#: C/more-help.page:15(name) C/bluetooth-turn-on-off.page:11(name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:11(name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(name)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:11(name)
+#: C/printing-setup.page:18(name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:14(name)
+#: C/printing-paperjam.page:14(name) C/printing-order.page:17(name)
+#: C/printing-envelopes.page:17(name) C/printing-differentsize.page:16(name)
+#: C/printing-cancel-job.page:17(name) C/printing-2sided.page:17(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:15(name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(name)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:10(name) C/net-macaddress.page:14(name)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:10(name) C/net-findip.page:16(name)
+#: C/more-help.page:16(name) C/bluetooth-turn-on-off.page:12(name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:12(name)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:12(name)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:12(name)
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
-#: C/printing-setup.page:18(email)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:14(email)
-#: C/printing-paperjam.page:14(email) C/printing-order.page:17(email)
-#: C/printing-envelopes.page:17(email) C/printing-differentsize.page:16(email)
-#: C/printing-cancel-job.page:17(email) C/printing-2sided.page:17(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:15(email)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(email)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:10(email) C/net-macaddress.page:14(email)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:10(email) C/net-findip.page:16(email)
-#: C/more-help.page:16(email) C/bluetooth-turn-on-off.page:12(email)
-#: C/bluetooth-send-file.page:12(email)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:12(email)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:12(email)
+#: C/printing-setup.page:19(email)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:15(email)
+#: C/printing-paperjam.page:15(email) C/printing-order.page:18(email)
+#: C/printing-envelopes.page:18(email) C/printing-differentsize.page:17(email)
+#: C/printing-cancel-job.page:18(email) C/printing-2sided.page:18(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:16(email)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:12(email)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:11(email) C/net-macaddress.page:15(email)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:11(email) C/net-findip.page:17(email)
+#: C/more-help.page:17(email) C/bluetooth-turn-on-off.page:13(email)
+#: C/bluetooth-send-file.page:13(email)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:13(email)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:13(email)
 msgid "jwcampbell gmail com"
 msgstr "jwcampbell gmail com"
 
-#: C/printing-setup.page:34(title)
+#: C/printing-setup.page:35(title)
 msgid "Set up a local printer"
 msgstr "Configurar una impresora local"
 
-#: C/printing-setup.page:35(p)
+#: C/printing-setup.page:36(p)
 msgid ""
 "Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
 "connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 "your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:39(p)
+#: C/printing-setup.page:40(p)
 msgid "Do we have anything on what to do when your printer isn't found? 3.0.1?"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:44(p)
+#: C/printing-setup.page:45(p)
 msgid "Make sure the printer is turned on."
 msgstr "Asegúrese que la impresora está encendida."
 
-#: C/printing-setup.page:47(p)
+#: C/printing-setup.page:48(p)
 msgid ""
 "Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 "activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
@@ -4532,26 +4519,26 @@ msgstr ""
 "actividad en la pantalla, cuando el sistema busca los controladores, y puede "
 "que se le pida que se autentique para instalarlos."
 
-#: C/printing-setup.page:50(p)
+#: C/printing-setup.page:51(p)
 msgid ""
 "A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 "Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make "
 "additional changes in the printer setup."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:54(p)
+#: C/printing-setup.page:55(p)
 msgid ""
 "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:59(p) C/printing-setup-default-printer.page:37(p)
+#: C/printing-setup.page:60(p) C/printing-setup-default-printer.page:38(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Delete</gui>."
 msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Eliminar</gui>."
 
-#: C/printing-setup.page:61(p) C/printing-setup-default-printer.page:43(p)
+#: C/printing-setup.page:62(p) C/printing-setup-default-printer.page:44(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on <gui>Add</gui>. You will be prompted for your password."
 msgid ""
@@ -4559,19 +4546,19 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "Pulse en <gui>Añadir</gui>. Se le pedirá su contraseña."
 
-#: C/printing-setup.page:63(p)
+#: C/printing-setup.page:64(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on the <gui>Apply</gui> button."
 msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui>Aplicar</gui>."
 
-#: C/printing-setup.page:64(p)
+#: C/printing-setup.page:65(p)
 msgid ""
 "In the pop-up window, select <gui>Local</gui> on the left and your new "
 "printer on the right. Click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:68(p)
+#: C/printing-setup.page:69(p)
 msgid ""
 "After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 "default-printer\">change your default printer</link>."
@@ -4581,17 +4568,17 @@ msgstr ""
 msgid "Pick the printer that you use most often."
 msgstr "Seleccionar la impresora que usa más frecuentemente."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:26(title)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:27(title)
 msgid "Set the default printer"
 msgstr "Establecer la impresora predeterminada"
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:27(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:28(p)
 msgid ""
 "If you have more than one printer available, you can select which will be "
 "your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:29(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:30(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "You need admin privileges to change important parts fo your system."
 msgid ""
@@ -4600,18 +4587,18 @@ msgstr ""
 "Necesita privilegios de administrador para cambiar partes importantes de su "
 "sistema."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:40(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:41(p)
 msgid ""
 "Select your desired default printer from the list of available printers."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:46(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:47(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:50(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:51(p)
 msgid ""
 "When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 "unless you choose a different printer for that specific output."
@@ -4619,7 +4606,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/printing-select.page:34(None)
+#: C/printing-select.page:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/printing-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgstr ""
@@ -4629,33 +4616,33 @@ msgstr ""
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 msgstr "Imprimir sólo páginas específicas, o sólo un rango de páginas."
 
-#: C/printing-select.page:19(title)
+#: C/printing-select.page:20(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Only printing certain pages"
 msgid "Print only certain pages"
 msgstr "Imprimir sólo ciertas páginas"
 
-#: C/printing-select.page:21(p)
+#: C/printing-select.page:22(p)
 msgid "To only print certain pages from the document:"
 msgstr "Para imprimir sólo ciertas páginas del documento:"
 
-#: C/printing-select.page:25(p) C/printing-differentsize.page:29(p)
+#: C/printing-select.page:26(p) C/printing-differentsize.page:30(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
 
-#: C/printing-select.page:26(p)
+#: C/printing-select.page:27(p)
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
 "<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-select.page:27(p)
+#: C/printing-select.page:28(p)
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
 "by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-select.page:31(p)
+#: C/printing-select.page:32(p)
 msgid ""
 "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
 "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
@@ -4667,15 +4654,15 @@ msgid ""
 "you have."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-paperjam.page:22(title)
+#: C/printing-paperjam.page:23(title)
 msgid "Clearing a paper jam"
 msgstr "Arreglar un atasco de papel"
 
-#: C/printing-paperjam.page:24(p)
+#: C/printing-paperjam.page:25(p)
 msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-paperjam.page:26(p)
+#: C/printing-paperjam.page:27(p)
 msgid ""
 "The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
 "how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
@@ -4683,7 +4670,7 @@ msgid ""
 "jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-paperjam.page:28(p)
+#: C/printing-paperjam.page:29(p)
 msgid ""
 "Once the jam has been cleared you may need to press the <gui>Resume</gui> "
 "button to start printing again. With some printers, you may even need to "
@@ -4694,45 +4681,45 @@ msgstr ""
 msgid "Collate and reverse the print order."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:24(title)
+#: C/printing-order.page:25(title)
 msgid "Make pages print in a different order"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:27(title)
+#: C/printing-order.page:28(title)
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverso"
 
-#: C/printing-order.page:30(p)
+#: C/printing-order.page:31(p)
 msgid ""
 "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 "pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
 "reverse this printing order."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:33(p)
+#: C/printing-order.page:34(p)
 msgid "To reverse the order:"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:37(p) C/printing-order.page:54(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:31(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:89(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:30(p) C/printing-2sided.page:33(p)
+#: C/printing-order.page:38(p) C/printing-order.page:55(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:32(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:90(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:31(p) C/printing-2sided.page:34(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
 
-#: C/printing-order.page:38(p)
+#: C/printing-order.page:39(p)
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
 "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:43(title)
+#: C/printing-order.page:44(title)
 msgid "Collate"
 msgstr "Cotejar"
 
-#: C/printing-order.page:46(p)
+#: C/printing-order.page:47(p)
 msgid ""
 "If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
 "be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
@@ -4741,11 +4728,11 @@ msgid ""
 "instead."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:50(p)
+#: C/printing-order.page:51(p)
 msgid "To Collate:"
 msgstr "Cotejar:"
 
-#: C/printing-order.page:55(p)
+#: C/printing-order.page:56(p)
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
 "check <gui>Collate</gui>."
@@ -4757,22 +4744,22 @@ msgid ""
 "the correct paper size."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-envelopes.page:25(title)
+#: C/printing-envelopes.page:26(title)
 msgid "Print envelopes and labels"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-envelopes.page:27(p)
+#: C/printing-envelopes.page:28(p)
 msgid ""
 "Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
 "labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
 "example."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-envelopes.page:30(title)
+#: C/printing-envelopes.page:31(title)
 msgid "Printing onto envelopes"
 msgstr "Imprimir en sobres"
 
-#: C/printing-envelopes.page:32(p)
+#: C/printing-envelopes.page:33(p)
 msgid ""
 "There are two things you need to check when trying to print onto an "
 "envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
@@ -4783,7 +4770,7 @@ msgid ""
 "what size they are; most envelopes come in standard sizes."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-envelopes.page:34(p)
+#: C/printing-envelopes.page:35(p)
 msgid ""
 "Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
 "side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
@@ -4791,7 +4778,7 @@ msgid ""
 "which way is the right way up."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-envelopes.page:37(p)
+#: C/printing-envelopes.page:38(p)
 msgid ""
 "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
 "some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
@@ -4802,50 +4789,50 @@ msgstr ""
 msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-differentsize.page:23(title)
+#: C/printing-differentsize.page:24(title)
 msgid "Change the paper size when printing"
 msgstr "Cambiar el tamaño del papel al imprimir"
 
-#: C/printing-differentsize.page:25(p)
+#: C/printing-differentsize.page:26(p)
 msgid ""
 "If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
 "US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
 "document."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-differentsize.page:30(p)
+#: C/printing-differentsize.page:31(p)
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la solapa <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
 
-#: C/printing-differentsize.page:31(p)
+#: C/printing-differentsize.page:32(p)
 msgid ""
 "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 "drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-differentsize.page:32(p)
+#: C/printing-differentsize.page:33(p)
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 msgstr "Pulse <gui>Print</gui> y su documento deberiÌ?a imprimirse."
 
-#: C/printing-differentsize.page:35(p)
+#: C/printing-differentsize.page:36(p)
 msgid ""
 "You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
 "orientation:"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-differentsize.page:40(gui)
+#: C/printing-differentsize.page:41(gui)
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: C/printing-differentsize.page:41(gui)
+#: C/printing-differentsize.page:42(gui)
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaisado"
 
-#: C/printing-differentsize.page:42(gui)
+#: C/printing-differentsize.page:43(gui)
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Retrato invertido"
 
-#: C/printing-differentsize.page:43(gui)
+#: C/printing-differentsize.page:44(gui)
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apaisado invertido"
 
@@ -4853,25 +4840,25 @@ msgstr "Apaisado invertido"
 msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-cancel-job.page:25(title)
+#: C/printing-cancel-job.page:26(title)
 msgid "Cancel a print job"
 msgstr "Cancelar un trabajo de impresión"
 
 #. Needs review!
-#: C/printing-cancel-job.page:29(p)
+#: C/printing-cancel-job.page:30(p)
 msgid ""
 "If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 "print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon on "
 "the top bar and then click <gui>Cancel</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-cancel-job.page:31(p)
+#: C/printing-cancel-job.page:32(p)
 msgid ""
 "If this doesn't cancel the print like you expected, try holding down the "
 "<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-cancel-job.page:33(p)
+#: C/printing-cancel-job.page:34(p)
 msgid ""
 "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 "that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
@@ -4882,12 +4869,12 @@ msgid ""
 "remove it, you should probably just leave it where it is."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:21(title)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:22(title)
 msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:23(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:25(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:24(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:26(p)
 msgid ""
 "These instruction are for printing a booklet from a PDF document. If you "
 "want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first export "
@@ -4895,85 +4882,83 @@ msgid ""
 "to add up to 3 blank pages."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:26(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:27(p)
 msgid "To print:"
-msgstr ""
+msgstr "Para imprimir:"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:36(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:37(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on the <gui>General</gui> tab."
 msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
 msgstr "Pulse la pestaña <gui>General</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:39(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:40(p)
 msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:36(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:45(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:37(p)
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, "
 "and a multiple of 4):"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:47(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:37(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:48(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:38(p)
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:48(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:49(p)
 msgid "...until you have typed all of the pages."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:38(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "For example:"
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:39(p)
 msgid "Examples:"
-msgstr "Por ejemplo:"
+msgstr "Ejemplos:"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:40(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:41(p)
 msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,5</input>"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:41(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:42(p)
 msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:56(p)
 msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:56(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:57(p)
 msgid ""
 "16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:57(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:42(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:58(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:43(p)
 msgid ""
 "20 page booklet: Type "
 "<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:62(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:94(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:95(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la solapa <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:65(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:66(p)
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:68(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:69(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
@@ -4982,14 +4967,14 @@ msgstr ""
 "En el menú <gui>Lugares</gui> del panel lateral, pulse en <gui>Papelera</"
 "gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:71(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:55(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:72(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:56(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:74(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:75(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
@@ -4998,21 +4983,19 @@ msgstr ""
 "En el menú <gui>Lugares</gui> del panel lateral, pulse en <gui>Papelera</"
 "gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:79(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:102(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:60(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:80(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:103(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:61(p)
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:84(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:85(p)
 msgid ""
 "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
 "the printer."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:97(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:98(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
@@ -5027,26 +5010,22 @@ msgid ""
 "paper."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:21(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Printing a booklet"
+#: C/printing-booklet-duplex.page:22(title)
 msgid "Print folded booklets"
-msgstr "Imprimir un folleto"
+msgstr "Imprimir folletos plegados"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:23(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:24(p)
 msgid ""
 "You can make folded booklets (like a small book or pamphlet) by printing "
 "pages of a document in a special order and changing a couple of printing "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:28(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "How to print a booklet."
+#: C/printing-booklet-duplex.page:29(p)
 msgid "To print a booklet:"
-msgstr "CoÌ?mo imprimir un folleto."
+msgstr "Para imprimir un folleto:"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:34(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:35(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
 msgid ""
@@ -5055,19 +5034,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:46(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:47(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la solapa <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:49(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:50(p)
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:52(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:53(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
@@ -5081,13 +5060,13 @@ msgid ""
 "How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet.page:21(title)
+#: C/printing-booklet.page:22(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Printing a booklet"
 msgid "Print a booklet"
 msgstr "Imprimir un folleto"
 
-#: C/printing-booklet.page:23(p)
+#: C/printing-booklet.page:24(p)
 msgid ""
 "You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
 "<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
@@ -5095,37 +5074,37 @@ msgid ""
 "16,...)."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet.page:26(p)
+#: C/printing-booklet.page:27(p)
 msgid ""
 "If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 pages, "
 "add the required number of blank pages at the end of the document before "
 "exporting to PDF."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet.page:27(p)
+#: C/printing-booklet.page:28(p)
 msgid ""
 "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
 "should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
 "multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet.page:33(p)
+#: C/printing-booklet.page:34(p)
 msgid ""
 "Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank "
 "pages needed."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet.page:36(p)
+#: C/printing-booklet.page:37(p)
 msgid "Export the blank pages to a PDF."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet.page:39(p)
+#: C/printing-booklet.page:40(p)
 msgid ""
 "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app>, "
 "placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet.page:44(p)
+#: C/printing-booklet.page:45(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the user you wish to delete from the list on the left."
 msgid ""
@@ -5137,27 +5116,27 @@ msgstr "Seleccione el usuario que quiere eliminar en la lista de la izquierda."
 msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
 msgstr "Imprimir en ambas caras del papel, o múltiples páginas por hoja."
 
-#: C/printing-2sided.page:25(title)
+#: C/printing-2sided.page:26(title)
 msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-2sided.page:27(p)
+#: C/printing-2sided.page:28(p)
 msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
 msgstr "Puede imprimir en ambas caras de cada hoja o papel:"
 
-#: C/printing-2sided.page:38(p)
+#: C/printing-2sided.page:39(p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 "from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-2sided.page:41(p)
+#: C/printing-2sided.page:42(p)
 msgid ""
 "Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
 "experiment with your printer to see how it works."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-2sided.page:46(p)
+#: C/printing-2sided.page:47(p)
 msgid ""
 "You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 "too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
@@ -5168,67 +5147,61 @@ msgid ""
 "Learn about printing and using the more advanced features of your printer."
 msgstr ""
 
-#: C/printing.page:21(title) C/net-firewall-ports.page:51(p)
-#: C/net-firewall-ports.page:62(p) C/hardware.page:45(title)
+#: C/printing.page:22(title) C/net-firewall-ports.page:52(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:63(p) C/hardware.page:46(title)
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: C/printing.page:25(title)
+#: C/printing.page:26(title)
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
 
-#: C/printing.page:27(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up your printer"
+#: C/printing.page:28(title)
 msgid "Set up a printer"
-msgstr "Configurar su impresora"
+msgstr "Configurar una impresora"
 
-#: C/printing.page:32(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard layouts"
+#: C/printing.page:33(title)
 msgid "Sizes and layouts"
-msgstr "Distribuciones de teclado"
+msgstr "Tamaños y disposiciones"
 
-#: C/printing.page:34(title)
+#: C/printing.page:35(title)
 msgid "Different paper sizes and layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Diferentes tamaños y disposiciones del papel"
 
-#: C/printing.page:40(desc)
+#: C/printing.page:41(desc)
 msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
 msgstr ""
 
-#: C/printing.page:42(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Printing problems"
+#: C/printing.page:43(title)
 msgid "Printer problems"
-msgstr "Problemas de impresión"
+msgstr "Problemas con la impresora"
 
-#: C/prefs-display.page:14(desc)
+#: C/prefs-display.page:15(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 "resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
 "\">brightness</link>..."
 msgstr ""
 
-#: C/prefs-display.page:21(title)
+#: C/prefs-display.page:22(title)
 msgid "Display &amp; screen"
 msgstr ""
 
-#: C/prefs-language.page:14(desc)
+#: C/prefs-language.page:15(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link xref="
 "\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
 msgstr ""
 
-#: C/prefs-language.page:21(title)
+#: C/prefs-language.page:22(title)
 msgid "Language &amp; region"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma y región"
 
-#: C/prefs.page:8(title)
+#: C/prefs.page:9(title)
 msgid "Settings"
 msgstr "ConfiguracioÌ?n"
 
-#: C/prefs.page:15(desc)
+#: C/prefs.page:16(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"prefs#keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"prefs#mouse"
@@ -5245,44 +5218,42 @@ msgstr ""
 "\"prefs#languages\">idiomas</link>, <link xref=\"prefs#users\">cuentas de "
 "usuario</link>"
 
-#: C/prefs.page:24(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "User &amp; system preferences"
+#: C/prefs.page:25(title)
 msgid "User &amp; system settings"
-msgstr "Usuario y preferencias del sistema"
+msgstr "Usuario y configuración del sistema"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:9(desc)
 msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
 msgstr ""
 "Los cables sueltos y los problemas de hardware son las posibles razones."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:19(title)
+#: C/power-willnotturnon.page:20(title)
 msgid "My computer will not turn on"
 msgstr "Mi equipo no se enciende"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:21(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:22(p)
 msgid ""
 "There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
 "gives a brief overview of some of the possible reasons."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:25(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:26(p)
 msgid ""
 "This is a complicated topic. Give troubleshooting steps/reasons for why the "
 "computer won't turn on. Some of the reasons may be down to hardware failure."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:26(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:27(p)
 msgid ""
 "This was marked incomplete as of 2011-04-04. I marked it final for 3.0. If "
 "there's more to add, revisit for 3.2."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:31(title)
+#: C/power-willnotturnon.page:32(title)
 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:32(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:33(p)
 msgid ""
 "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
@@ -5291,11 +5262,11 @@ msgid ""
 "is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:36(title)
+#: C/power-willnotturnon.page:37(title)
 msgid "Problem with the computer hardware"
 msgstr "Problemas con el hardware del equipo"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:37(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:38(p)
 msgid ""
 "A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 "case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
@@ -5303,11 +5274,11 @@ msgid ""
 "RAM) and a faulty motherboard."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:41(title)
+#: C/power-willnotturnon.page:42(title)
 msgid "The computer beeps and then switches off"
 msgstr "El equipo pita y luego se apaga"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:42(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:43(p)
 msgid ""
 "If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 "(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
@@ -5318,16 +5289,16 @@ msgid ""
 "for repairs."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:46(title)
+#: C/power-willnotturnon.page:47(title)
 msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:47(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:48(p)
 msgid ""
 "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:48(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:49(p)
 msgid ""
 "This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 "when you press the power button, but other essential parts of the computer "
@@ -5340,28 +5311,28 @@ msgid ""
 "computer is idle in order to save power."
 msgstr ""
 
-#: C/power-whydim.page:19(title)
+#: C/power-whydim.page:20(title)
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 msgstr "¿Por qué mi pantalla se oscurece después de un tiempo?"
 
-#: C/power-whydim.page:22(p)
+#: C/power-whydim.page:23(p)
 msgid ""
 "We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating or "
 "rethinking how we cross-link them."
 msgstr ""
 
-#: C/power-whydim.page:25(p)
+#: C/power-whydim.page:26(p)
 msgid ""
 "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 "the computer is idle in order to save power. When you start using the "
 "computer again, the screen will brighten."
 msgstr ""
 
-#: C/power-whydim.page:27(p)
+#: C/power-whydim.page:28(p)
 msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 msgstr ""
 
-#: C/power-whydim.page:34(p)
+#: C/power-whydim.page:35(p)
 msgid "Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
 msgstr ""
 
@@ -5371,11 +5342,11 @@ msgid ""
 "option to change this."
 msgstr ""
 
-#: C/power-turnoffbutton.page:17(title)
+#: C/power-turnoffbutton.page:18(title)
 msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
 msgstr "Quiero que mi equipo se apague cuando yo pulse el botón de encendido"
 
-#: C/power-turnoffbutton.page:19(p)
+#: C/power-turnoffbutton.page:20(p)
 msgid ""
 "When you press the power button on your computer, a window will pop up "
 "asking what you want to do - whether you want to turn off the computer, send "
@@ -5384,7 +5355,7 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 
-#: C/power-turnoffbutton.page:21(p)
+#: C/power-turnoffbutton.page:22(p)
 msgid ""
 "Click your name at the top of the screen, select <gui>System Settings</gui> "
 "and double-click <gui>Power</gui>. Change the option labeled <gui>When the "
@@ -5399,11 +5370,11 @@ msgid ""
 "switches off the power."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:20(title)
+#: C/power-suspendhibernate.page:21(title)
 msgid "What happens when I suspend/hibernate the computer?"
 msgstr "¿Qué ocurre cuando suspendo/hiberno el equipo?"
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:24(p)
+#: C/power-suspendhibernate.page:25(p)
 msgid ""
 "Marking final for 3.0. Would like a slightly better explanation on what "
 "\"saved to disk\" means for hibernate. As written, could be confused with "
@@ -5411,7 +5382,7 @@ msgid ""
 "controlling suspend/hibernate behavior."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:30(p)
+#: C/power-suspendhibernate.page:31(p)
 msgid ""
 "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
@@ -5421,7 +5392,7 @@ msgid ""
 "pressing the power button."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:32(p)
+#: C/power-suspendhibernate.page:33(p)
 msgid ""
 "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
 "documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
@@ -5430,7 +5401,7 @@ msgid ""
 "on the computer again."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:34(p)
+#: C/power-suspendhibernate.page:35(p)
 msgid ""
 "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -5438,11 +5409,11 @@ msgid ""
 "computer to see if it does work."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:37(title)
+#: C/power-suspendhibernate.page:38(title)
 msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:38(p)
+#: C/power-suspendhibernate.page:39(p)
 msgid ""
 "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
 "computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
@@ -5453,16 +5424,16 @@ msgstr ""
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:21(title)
+#: C/power-suspendfail.page:22(title)
 msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:25(p)
+#: C/power-suspendfail.page:26(p)
 msgid ""
 "Marked incomplete as of 2011-04-04. Marking final for 3.0. Revisit for 3.2"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:28(p)
+#: C/power-suspendfail.page:29(p)
 msgid ""
 "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
 "wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
@@ -5470,11 +5441,11 @@ msgid ""
 "by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:31(title)
+#: C/power-suspendfail.page:32(title)
 msgid "My computer is asleep and won't wake up"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:32(p)
+#: C/power-suspendfail.page:33(p)
 msgid ""
 "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
 "click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
@@ -5482,31 +5453,31 @@ msgid ""
 "it in; just press it once)."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:33(p)
+#: C/power-suspendfail.page:34(p)
 msgid ""
 "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:34(p)
+#: C/power-suspendfail.page:35(p)
 msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
-"be able to turn on the computer again, though."
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
+"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
+"able to turn on the computer again, though."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:35(p)
+#: C/power-suspendfail.page:36(p)
 msgid ""
 "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
 "feature may not work with your hardware."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:39(title)
+#: C/power-suspendfail.page:40(title)
 msgid ""
 "None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:40(p)
+#: C/power-suspendfail.page:41(p)
 msgid ""
 "If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 "documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
@@ -5517,7 +5488,7 @@ msgid ""
 "instead of hibernating."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:42(p)
+#: C/power-suspendfail.page:43(p)
 msgid ""
 "It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 "the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
@@ -5526,13 +5497,13 @@ msgid ""
 "it's probably a problem with your computer's drivers."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:46(title)
+#: C/power-suspendfail.page:47(title)
 msgid ""
 "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 "computer"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:47(p)
+#: C/power-suspendfail.page:48(p)
 msgid ""
 "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
 "again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
@@ -5541,7 +5512,7 @@ msgid ""
 "driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:48(p)
+#: C/power-suspendfail.page:49(p)
 msgid ""
 "If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 "most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
@@ -5549,41 +5520,41 @@ msgid ""
 "works."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:49(p)
+#: C/power-suspendfail.page:50(p)
 msgid ""
 "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
 "need to restart your computer for the device to start working again."
 msgstr ""
 
-#: C/power.page:11(name) C/clock-calendar.page:34(cite)
+#: C/power.page:12(name) C/clock-calendar.page:35(cite)
 msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "Natalia Ruz"
 
-#: C/power.page:12(email) C/look-resolution.page:18(email)
-#: C/look-display-fuzzy.page:16(email) C/look-background.page:22(email)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:15(email)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(email) C/display-dimscreen.page:18(email)
-#: C/disk-check.page:15(email) C/disk-capacity.page:15(email)
-#: C/disk-benchmark.page:15(email)
+#: C/power.page:13(email) C/look-resolution.page:19(email)
+#: C/look-display-fuzzy.page:17(email) C/look-background.page:23(email)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:16(email)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:17(email) C/display-dimscreen.page:19(email)
+#: C/disk-check.page:16(email) C/disk-capacity.page:16(email)
+#: C/disk-benchmark.page:16(email)
 msgid "nruz alumnos inf utfsm cl"
 msgstr "nruz alumnos inf utfsm cl"
 
-#: C/power.page:16(desc)
+#: C/power.page:17(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
 "dimming</link>..."
 msgstr ""
 
-#: C/power.page:24(title)
+#: C/power.page:25(title)
 msgid "Power settings"
 msgstr "Configuración de energía"
 
-#: C/power.page:27(title)
+#: C/power.page:28(title)
 msgid "Battery settings"
 msgstr "Configuración de batería"
 
-#: C/power.page:31(title)
+#: C/power.page:32(title)
 msgid "Problems"
 msgstr "Problemas"
 
@@ -5595,11 +5566,11 @@ msgstr ""
 "Su equipo funcionará, pero puede necesitar un cable de corriente diferente o "
 "un adaptador de viaje."
 
-#: C/power-othercountry.page:22(title)
+#: C/power-othercountry.page:23(title)
 msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-othercountry.page:24(p)
+#: C/power-othercountry.page:25(p)
 msgid ""
 "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 "or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
@@ -5607,7 +5578,7 @@ msgid ""
 "appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 msgstr ""
 
-#: C/power-othercountry.page:26(p)
+#: C/power-othercountry.page:27(p)
 msgid ""
 "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 "your power adapter. Many laptops are delivered with more than one plug for "
@@ -5615,7 +5586,7 @@ msgid ""
 "existing one into a standard travel adapter will suffice."
 msgstr ""
 
-#: C/power-othercountry.page:28(p)
+#: C/power-othercountry.page:29(p)
 msgid ""
 "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
@@ -5626,7 +5597,7 @@ msgid ""
 "\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
 msgstr ""
 
-#: C/power-othercountry.page:31(p)
+#: C/power-othercountry.page:32(p)
 msgid ""
 "Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 "everything off first if you can."
@@ -5638,11 +5609,11 @@ msgid ""
 "sleep and don't wake up again properly."
 msgstr ""
 
-#: C/power-nowireless.page:20(title)
+#: C/power-nowireless.page:21(title)
 msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 msgstr ""
 
-#: C/power-nowireless.page:22(p)
+#: C/power-nowireless.page:23(p)
 msgid ""
 "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
 "may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
@@ -5652,7 +5623,7 @@ msgid ""
 "computer wakes up."
 msgstr ""
 
-#: C/power-nowireless.page:24(p)
+#: C/power-nowireless.page:25(p)
 msgid ""
 "If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
 "If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
@@ -5663,7 +5634,7 @@ msgid ""
 "checking it."
 msgstr ""
 
-#: C/power-nowireless.page:26(p)
+#: C/power-nowireless.page:27(p)
 msgid ""
 "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
 "working again."
@@ -5673,11 +5644,11 @@ msgstr ""
 msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 msgstr ""
 
-#: C/power-lowpower.page:17(title)
+#: C/power-lowpower.page:18(title)
 msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-lowpower.page:19(p)
+#: C/power-lowpower.page:20(p)
 msgid ""
 "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 "automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
@@ -5687,7 +5658,7 @@ msgid ""
 "properly either."
 msgstr ""
 
-#: C/power-lowpower.page:21(p)
+#: C/power-lowpower.page:22(p)
 msgid ""
 "You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
 "your name at the top of the screen, selecting <gui>System Settings</gui>, "
@@ -5697,7 +5668,7 @@ msgid ""
 "documents <em>will not</em> be saved before the computer turn off."
 msgstr ""
 
-#: C/power-lowpower.page:23(p)
+#: C/power-lowpower.page:24(p)
 msgid ""
 "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 "applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
@@ -5712,11 +5683,11 @@ msgid ""
 "can be damaging."
 msgstr ""
 
-#: C/power-hotcomputer.page:18(title)
+#: C/power-hotcomputer.page:19(title)
 msgid "My computer gets really hot"
 msgstr "Mi equipo se calienta demasiado"
 
-#: C/power-hotcomputer.page:20(p)
+#: C/power-hotcomputer.page:21(p)
 msgid ""
 "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 "normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
@@ -5724,7 +5695,7 @@ msgid ""
 "which can potentially cause damage."
 msgstr ""
 
-#: C/power-hotcomputer.page:22(p)
+#: C/power-hotcomputer.page:23(p)
 msgid ""
 "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 "It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
@@ -5736,7 +5707,7 @@ msgid ""
 "cooling."
 msgstr ""
 
-#: C/power-hotcomputer.page:24(p)
+#: C/power-hotcomputer.page:25(p)
 msgid ""
 "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
@@ -5747,7 +5718,7 @@ msgid ""
 "air fast enough."
 msgstr ""
 
-#: C/power-hotcomputer.page:26(p)
+#: C/power-hotcomputer.page:27(p)
 msgid ""
 "Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 "are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
@@ -5757,7 +5728,7 @@ msgid ""
 "course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 msgstr ""
 
-#: C/power-hotcomputer.page:28(p)
+#: C/power-hotcomputer.page:29(p)
 msgid ""
 "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
 "order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
@@ -5771,11 +5742,11 @@ msgid ""
 "hot."
 msgstr ""
 
-#: C/power-constantfan.page:19(title)
+#: C/power-constantfan.page:20(title)
 msgid "Why is the laptop fan always running?"
 msgstr "¿Por qué el ventilador de mi portátil siempre está funcionando?"
 
-#: C/power-constantfan.page:21(p)
+#: C/power-constantfan.page:22(p)
 msgid ""
 "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 "hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
@@ -5784,7 +5755,7 @@ msgid ""
 "at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 msgstr ""
 
-#: C/power-constantfan.page:23(p)
+#: C/power-constantfan.page:24(p)
 msgid ""
 "If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 "extra software that allows full control of the fan. For example, <link href="
@@ -5795,7 +5766,7 @@ msgid ""
 "computer."
 msgstr ""
 
-#: C/power-constantfan.page:25(p)
+#: C/power-constantfan.page:26(p)
 msgid ""
 "It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 "not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
@@ -5809,11 +5780,11 @@ msgstr ""
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:20(title)
+#: C/power-closelid.page:21(title)
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:22(p)
+#: C/power-closelid.page:23(p)
 msgid ""
 "When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> "
 "in order to save power. This means that the computer is not actually turned "
@@ -5822,7 +5793,7 @@ msgid ""
 "doesn't work, press the power button."
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:24(p)
+#: C/power-closelid.page:25(p)
 msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
@@ -5832,51 +5803,51 @@ msgid ""
 "prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:27(title)
+#: C/power-closelid.page:28(title)
 msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:28(p)
+#: C/power-closelid.page:29(p)
 msgid ""
 "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
 "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:31(p)
+#: C/power-closelid.page:32(p)
 msgid "Move your mouse to the Activities menu to activate the overview."
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:34(p)
+#: C/power-closelid.page:35(p)
 msgid ""
 "Choose <gui>Applications</gui> and locate the Terminal in the list, or type "
 "\"terminal\" to locate it. Click the <gui>Terminal</gui> icon to start the "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:37(p)
+#: C/power-closelid.page:38(p)
 msgid ""
 "To change the setting used when running on battery power, type this command "
 "and hit <key>Enter</key>:"
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:38(code)
+#: C/power-closelid.page:39(code)
 #, no-wrap
 msgid "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-action blank"
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:41(p)
+#: C/power-closelid.page:42(p)
 msgid ""
 "To change the setting used when running on AC power, type this command and "
 "hit <key>Enter</key>:"
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:42(code)
+#: C/power-closelid.page:43(code)
 #, no-wrap
 msgid "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action blank"
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:45(p)
+#: C/power-closelid.page:46(p)
 msgid ""
 "There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" "
 "which causes the computer to do nothing."
@@ -5888,11 +5859,11 @@ msgid ""
 "change the brightness."
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:21(title)
+#: C/power-brighter.page:22(title)
 msgid "How can I make the screen brighter?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:23(p)
+#: C/power-brighter.page:24(p)
 msgid ""
 "If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
 "controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
@@ -5903,14 +5874,14 @@ msgid ""
 "and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:25(p)
+#: C/power-brighter.page:26(p)
 msgid ""
 "You can also change the brightness by clicking your name on the top panel, "
 "selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the <gui>Screen</gui> "
 "preferences."
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:27(p)
+#: C/power-brighter.page:28(p)
 msgid ""
 "If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
 "monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
@@ -5919,7 +5890,7 @@ msgid ""
 "menus."
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:29(p)
+#: C/power-brighter.page:30(p)
 msgid ""
 "If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
 "bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</"
@@ -5933,11 +5904,11 @@ msgid ""
 "cause of this problem."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterywindows.page:21(title)
+#: C/power-batterywindows.page:22(title)
 msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterywindows.page:23(p)
+#: C/power-batterywindows.page:24(p)
 msgid ""
 "Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 "than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
@@ -5947,7 +5918,7 @@ msgid ""
 "them in Linux is difficult."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterywindows.page:25(p)
+#: C/power-batterywindows.page:26(p)
 msgid ""
 "Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
 "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
@@ -5956,7 +5927,7 @@ msgid ""
 "processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterywindows.page:27(p)
+#: C/power-batterywindows.page:28(p)
 msgid ""
 "Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 "battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
@@ -5969,11 +5940,11 @@ msgstr ""
 msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryslow.page:19(title)
+#: C/power-batteryslow.page:20(title)
 msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryslow.page:21(p)
+#: C/power-batteryslow.page:22(p)
 msgid ""
 "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 "order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
@@ -5981,7 +5952,7 @@ msgid ""
 "should last longer."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryslow.page:23(p)
+#: C/power-batteryslow.page:24(p)
 msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
 msgstr ""
 
@@ -5989,38 +5960,38 @@ msgstr ""
 msgid "Don't let the battery run down too far."
 msgstr "No deje que su batería se descargue demasiado."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:24(title)
+#: C/power-batteryoptimal.page:25(title)
 msgid "Get the most out of your laptop battery"
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:26(p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:27(p)
 msgid ""
 "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 "gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 "their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:30(p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:31(p)
 msgid ""
 "Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 "the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged "
 "is more efficient."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:33(p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:34(p)
 msgid ""
 "Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let "
 "the battery get any warmer than it has to."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:36(p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:37(p)
 msgid ""
 "Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
 "in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 "battery - always buy replacements when you need them."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:41(p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:42(p)
 msgid ""
 "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 "are the most common type. Other types of battery may behave differently."
@@ -6030,11 +6001,11 @@ msgstr ""
 msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
 msgstr "Consejos para reducir el consumo de energía de su equipo."
 
-#: C/power-batterylife.page:25(title)
+#: C/power-batterylife.page:26(title)
 msgid "How can I use less power and improve battery life?"
 msgstr "¿Cómo puedo usar menos energía para mejorar la vida de la batería?"
 
-#: C/power-batterylife.page:27(p)
+#: C/power-batterylife.page:28(p)
 msgid ""
 "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
@@ -6042,25 +6013,25 @@ msgid ""
 "on battery for."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:30(title)
+#: C/power-batterylife.page:31(title)
 msgid "General tips"
 msgstr "Consejos generales"
 
-#: C/power-batterylife.page:34(p)
+#: C/power-batterylife.page:35(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#shut-down\">Suspend your computer</link> when you "
 "are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, "
 "and it can be woken up very quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:37(p)
+#: C/power-batterylife.page:38(p)
 msgid ""
 "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
 "people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
 "faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:40(p)
+#: C/power-batterylife.page:41(p)
 msgid ""
 "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
 "are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
@@ -6071,54 +6042,54 @@ msgid ""
 "used it for a certain period of time."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:43(p)
+#: C/power-batterylife.page:44(p)
 msgid ""
 "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 "using them."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:49(title)
+#: C/power-batterylife.page:50(title)
 msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 msgstr "Portátiles, netbooks y otros dispositivos con baterías"
 
-#: C/power-batterylife.page:53(p)
+#: C/power-batterylife.page:54(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
 "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
 "consumption."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:54(p)
+#: C/power-batterylife.page:55(p)
 msgid ""
 "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 "can use to reduce the brightness."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:57(p)
+#: C/power-batterylife.page:58(p)
 msgid ""
 "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 "which takes quite a bit of power."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:58(p)
+#: C/power-batterylife.page:59(p)
 msgid ""
 "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 "whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 "turn it on again when you need it."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:64(title)
+#: C/power-batterylife.page:65(title)
 msgid "More advanced tips"
-msgstr ""
+msgstr "Más consejos avanzados"
 
-#: C/power-batterylife.page:68(p)
+#: C/power-batterylife.page:69(p)
 msgid ""
 "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 "more power when they have more work to do."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterylife.page:69(p)
+#: C/power-batterylife.page:70(p)
 msgid ""
 "Most of your running applications do very little when you're not actively "
 "using them. However, applications that frequently grab data from the "
@@ -6130,11 +6101,11 @@ msgstr ""
 msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryestimate.page:24(title)
+#: C/power-batteryestimate.page:25(title)
 msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryestimate.page:26(p)
+#: C/power-batteryestimate.page:27(p)
 msgid ""
 "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
 "remaining</em> it reports is different to how long the battery <em>actually</"
@@ -6142,7 +6113,7 @@ msgid ""
 "estimated. The estimates should get better over time, though."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryestimate.page:28(p)
+#: C/power-batteryestimate.page:29(p)
 msgid ""
 "In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 "taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
@@ -6152,28 +6123,28 @@ msgid ""
 "example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryestimate.page:30(p)
+#: C/power-batteryestimate.page:31(p)
 msgid ""
 "Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 "faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 "discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryestimate.page:32(p)
+#: C/power-batteryestimate.page:33(p)
 msgid ""
 "As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge "
 "properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 "will never be completely accurate, though."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryestimate.page:35(p)
+#: C/power-batteryestimate.page:36(p)
 msgid ""
 "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 "days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to "
 "make a sensible estimate."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batteryestimate.page:36(p)
+#: C/power-batteryestimate.page:37(p)
 msgid ""
 "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 "it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the "
@@ -6185,29 +6156,29 @@ msgid ""
 "Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
 msgstr "Su batería probablemente no está estropeada; solamente es muy vieja."
 
-#: C/power-batterybroken.page:22(title)
+#: C/power-batterybroken.page:23(title)
 msgid "Why does it say my battery is broken?"
 msgstr "¿Por qué dice que mi batería está rota?"
 
-#: C/power-batterybroken.page:24(p)
+#: C/power-batterybroken.page:25(p)
 msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
 msgstr ""
 "Cuando inicie su sesión por primera vez, debería ver un mensaje que dice:"
 
-#: C/power-batterybroken.page:26(em)
+#: C/power-batterybroken.page:27(em)
 msgid ""
 "Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means that "
 "it may be old or broken."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterybroken.page:29(p)
+#: C/power-batterybroken.page:30(p)
 msgid ""
 "This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
 "capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
 "battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterybroken.page:31(p)
+#: C/power-batterybroken.page:32(p)
 msgid ""
 "Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
 "while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
@@ -6215,23 +6186,23 @@ msgid ""
 "shown when this happens."
 msgstr ""
 
-#: C/power-batterybroken.page:33(p)
+#: C/power-batterybroken.page:34(p)
 msgid ""
 "If your computer/battery is relatively new, it should be capable of holding "
 "a high percentage of its design charge. If it can't, then your battery may "
 "be broken and you might need to seek a replacement."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:18(desc)
+#: C/net-wrongnetwork.page:19(desc)
 msgid ""
 "Delete the network connection that keeps being connected to accidentally."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:21(title)
+#: C/net-wrongnetwork.page:22(title)
 msgid "My computer connects to the wrong network"
 msgstr "Mi equipo se conecta a una red incorrecta"
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:23(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:24(p)
 msgid ""
 "When you turn your computer on or move to a different location, your "
 "computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
@@ -6240,7 +6211,7 @@ msgid ""
 "following:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:27(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:28(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -6249,19 +6220,19 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:31(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:32(p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you <em>don't</"
 "em> want it to keep connecting to."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:35(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:36(p)
 msgid ""
 "Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
 "computer won't try to connect to that network any more."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:40(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:41(p)
 msgid ""
 "If you want to connect to the network you just deleted at some point in the "
 "future, simply select it from the list of wireless networks that appears "
@@ -6269,20 +6240,20 @@ msgid ""
 "to any other wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(desc)
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:15(desc)
 msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:17(title)
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:18(title)
 msgid "What do WEP and WPA mean?"
 msgstr "¿Qué significan WEP y WPA?"
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(p)
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:21(p)
 msgid ""
 "Explain these terms, and explain wireless security and why it's a good idea."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:23(p)
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:24(p)
 msgid ""
 "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 "to secure your wireless connection. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
@@ -6290,7 +6261,7 @@ msgid ""
 "represents the second version of the WPA standard."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:25(p)
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:26(p)
 msgid ""
 "Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 "the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
@@ -6299,77 +6270,75 @@ msgid ""
 "wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:13(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:12(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:12(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:12(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:11(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:14(name)
 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:21(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:20(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:20(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:19(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:22(desc)
 msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(title)
 msgid "Resolve problems with wireless connections"
 msgstr "Solucionar problemas con conexiones inalámbricas"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform a quick check"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(p)
 msgid "Performing an initial check"
-msgstr "Realizar una búsqueda rápida"
+msgstr "Realizar una comprobación inicial"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:27(p)
 msgid ""
 "Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(p)
 msgid ""
 "Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 "connection."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(p)
 msgid ""
 "If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
 "a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
 "computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(p)
 msgid ""
 "If your wireless card is <em>inside</em> of your computer, make sure that "
 "your wireless adapter switch is turned on."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Top Bar</gui>, make sure that you have not set the "
 "<gui>Wireless</gui> setting to <gui>Off</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(p)
 msgid ""
 "Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
 "enter the following command:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(cmd)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:34(cmd)
 msgid "nm-tool"
-msgstr ""
+msgstr "nm-tool"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37(p)
 msgid ""
 "The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
 "hardware and connection status. If output from the wireless connection "
@@ -6377,7 +6346,7 @@ msgid ""
 "wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(p)
 msgid ""
 "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
@@ -6385,181 +6354,179 @@ msgid ""
 "your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:40(p)
 msgid ""
 "If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that you "
 "were connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
 "portion of the troubleshooting guide."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(title)
 msgid "Gather information about your computer and network hardware:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27(p)
 msgid ""
 "To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
 "some information. Although you might not have all of these items, collect "
 "what you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(p)
 msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(p)
 msgid ""
 "The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
 "your router)"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31(p)
 msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(p)
 msgid ""
 "If possible, have access to an alternate working internet connection for "
 "downloading software and drivers"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:34(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(p)
 msgid ""
 "It is also helpful to have the following information available. Again, just "
 "collect what you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(p)
 msgid ""
 "The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(p)
 msgid "The complete model number of your computer and router"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(p)
 msgid ""
 "Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
 "These can be especially helpful, so look carefully."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40(p)
 msgid ""
 "Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
 "components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
 "firmware, a type of software written specifically for that chip."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42(p)
 msgid ""
 "Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
 "upper-right portion of this page to continue."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:24(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(p)
 msgid ""
 "This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
 "accessing a wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Check your modem and router"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(title)
 msgid "Checking your system hardware"
-msgstr "Comprobar su módem y router"
+msgstr "Comprobar el hardware de su sistema"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:28(p)
 msgid ""
 "Our first step will be to see if your computer recognizes your wireless "
 "adapter."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(p)
 msgid ""
 "Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(p)
 msgid ""
 "If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
 "on your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(p)
 msgid ""
 "Read the output from the command, and check for the <em>Wireless interface</"
 "em> section. If your wireless adapter is detected, the output should look "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(p)
 msgid ""
 "If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
 "wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:53(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:55(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(p)
 msgid ""
 "If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
 "the hardware information."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57(title)
 msgid "Further wireless hardware checks"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58(p)
 msgid ""
 "Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
 "need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
 "adapter."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(p)
 msgid ""
 "The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
 "the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
 "with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(p)
 msgid ""
 "Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
 "the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
 "are more common on older laptops."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:61(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:62(title)
 msgid "Checking for a PCI (internal) device"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar un dispositivo PCI (interno)"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(p)
 msgid ""
 "To check if your computer can recognizes your PCI wireless adapter, enter "
 "<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
 "list of PCI devices that it has found on your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(p)
 msgid ""
 "Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
 "model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
 "device listing may look like:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:69(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(p)
 msgid ""
 "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers</"
@@ -6567,111 +6534,111 @@ msgid ""
 "wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:64(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:65(title)
 msgid "Checking for a USB device"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar un dispositivo USB"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(p)
 msgid ""
 "To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
 "<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
 "list of USB devices that it has found on your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(p)
 msgid ""
 "Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
 "number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
 "<cmd>lsusb</cmd> command:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:67(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:68(title)
 msgid "Checking for a PCMCIA device"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar un dispositivo PCMCIA"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(p)
 msgid ""
 "To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
 "following steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(p)
 msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85(p)
 msgid "Log in when/if prompted."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:86(p)
 msgid ""
 "When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:86(cmd)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(cmd)
 msgid "sudo tail -f /var/log/messages"
-msgstr ""
+msgstr "sudo tail -f /var/log/messages"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(p)
 msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(p)
 msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:91(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:92(p)
 msgid ""
 "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers</"
 "link> page."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:93(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:94(p)
 msgid ""
 "If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
 "that your device is not working, or that your device is not supported by "
 "your operating system."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:94(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:95(p)
 msgid ""
 "To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
 "operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
 "message to an appropriate mailing list."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(title)
 msgid "Checking for wireless device drivers"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:29(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(p)
 msgid ""
 "Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:52(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:53(p)
 msgid ""
 "If a wireless device is listed, then continue to the Device Drivers page"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59(p)
 msgid ""
 "The next steps will depend on the type of device that you use. Refer to the "
 "section that is relevant to the type of wireless adapter that you use with "
 "your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:60(p)
 msgid ""
 "PCMCIA is an external, card-style adapter, and is more common on older "
 "hardware."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(p)
 msgid ""
 "Due to the technical nature of trouble-shooting network problems, this guide "
 "contains some commands that will need to be entered into a <app>terminal</"
@@ -6679,52 +6646,50 @@ msgid ""
 "The guide will direct you at each step."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(p)
 msgid ""
 "We will proceed through the following tasks to connect your computer to the "
 "internet:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(p)
 msgid "Gathering information about your hardware"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking the hard disk"
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(p)
 msgid "Checking your hardware"
-msgstr "comprobar el disco duro"
+msgstr "Comprobar su hardware"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "I cannot connect to my wireless network"
 msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
 msgstr "No puedo conectarme a mi red inalámbrica"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:37(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Check your modem and router"
 msgid "Performing a check of your modem and router"
 msgstr "Comprobar su módem y router"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(p)
 msgid ""
 "To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
 "of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 "through each step in the guide."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:14(desc)
+#: C/net-wireless-hidden.page:15(desc)
 msgid ""
 "Click the network icon on the top bar and select <gui>Connect to Hidden "
 "Wireless Network</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:17(title)
+#: C/net-wireless-hidden.page:18(title)
 msgid "Connect to a hidden wireless network"
 msgstr "Conectar a una red inalámbrica oculta"
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:19(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:20(p)
 msgid ""
 "It is possible to set-up a wireless network so that it is \"hidden\" - that "
 "is, it won't show up in the list of networks which is displayed when you "
@@ -6732,7 +6697,7 @@ msgid ""
 "any other computer)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:21(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:22(p)
 msgid ""
 "To connect to a hidden wireless network, click the network icon on the top "
 "bar and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. In the window "
@@ -6740,7 +6705,7 @@ msgid ""
 "and click <gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:23(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:24(p)
 msgid ""
 "You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
 "see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
@@ -6748,13 +6713,13 @@ msgid ""
 "<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:25(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:26(p)
 msgid ""
 "You should also check the wireless base station's security settings; look "
 "for terms like WEP and WPA."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:28(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:29(p)
 msgid ""
 "You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 "preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
@@ -6762,31 +6727,31 @@ msgid ""
 "detectable."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:15(desc)
+#: C/net-wireless-find.page:16(desc)
 msgid ""
 "The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 "networks nearby, or you might be out of range."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:18(title)
+#: C/net-wireless-find.page:19(title)
 msgid "I can't see my wireless network in the list"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:20(p)
+#: C/net-wireless-find.page:21(p)
 msgid ""
 "There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 "network on the list of networks which appears when you click the network "
 "icon on the top bar."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:24(p)
+#: C/net-wireless-find.page:25(p)
 msgid ""
 "If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 "off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 "properly</link>. Make sure it is turned on."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:28(p)
+#: C/net-wireless-find.page:29(p)
 msgid ""
 "If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 "for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
@@ -6794,36 +6759,36 @@ msgid ""
 "your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:32(p)
+#: C/net-wireless-find.page:33(p)
 msgid ""
 "You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 "base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:36(p)
+#: C/net-wireless-find.page:37(p)
 msgid ""
 "The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 "on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 "and then check if the network has appeared in the list."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:40(p)
+#: C/net-wireless-find.page:41(p)
 msgid ""
 "The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
 "\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:19(desc)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(desc)
 msgid ""
 "You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 "properly."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:22(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:23(title)
 msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:25(p)
 msgid ""
 "You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 "though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
@@ -6832,11 +6797,11 @@ msgid ""
 "especially if you were using the internet at the time."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:28(title)
 msgid "Weak wireless signal"
 msgstr "Señal inalámbrica débil"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(p)
 msgid ""
 "A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 "have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
@@ -6845,17 +6810,17 @@ msgid ""
 "and the base station can also weaken the signal."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:32(p)
 msgid ""
 "The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
 "If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:36(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:37(title)
 msgid "Network connection not being established properly"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(p)
 msgid ""
 "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 "have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
@@ -6864,18 +6829,18 @@ msgid ""
 "unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:41(p)
 msgid ""
 "A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 "passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 "the network requires a username to log in, for example)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:45(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:46(title)
 msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:48(p)
 msgid ""
 "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
 "are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
@@ -6885,11 +6850,11 @@ msgid ""
 "very regularly, you may want to consider using different hardware."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:52(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:53(title)
 msgid "Busy wireless networks"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:55(p)
 msgid ""
 "Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 "example) often have many computers trying to connect to them at once. "
@@ -6897,34 +6862,34 @@ msgid ""
 "the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:15(desc)
+#: C/net-wireless-connect.page:16(desc)
 msgid "Get on the internet - wirelessly."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:18(title)
+#: C/net-wireless-connect.page:19(title)
 msgid "Connect to a wireless network"
 msgstr "Conectar con una red inalaÌ?mbrica"
 
-#: C/net-wireless-connect.page:21(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:22(p)
 msgid ""
 "Quick procedure for connecting to a wireless network. Link to other pages "
 "explaining problems/things that could go wrong at each step. Remember the "
 "net-wireless-hidden topic should be linked in"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:24(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:25(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Connect to a wireless network"
 msgid "Here is how to connect to a wireless network:"
 msgstr "Conectar con una red inalaÌ?mbrica"
 
-#: C/net-wireless-connect.page:27(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:28(p)
 msgid ""
 "If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 "is turned on."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:28(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:29(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on the <gui>Sound</gui> icon under <gui>Preferences</gui>."
 msgid ""
@@ -6932,66 +6897,66 @@ msgid ""
 "your desired network."
 msgstr "Pulse en el icono <gui>Sonido</gui>, en <gui>Preferencias</gui>."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:30(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:31(p)
 msgid "Select the name of your desired wireless network."
 msgstr "Seleccione el nombre de la red inalámbrica que quiere."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:31(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:32(p)
 msgid ""
 "If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More...</"
 "gui> to be presented with more network names."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:34(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:35(p)
 msgid ""
 "If the network is protected by a password or encryption key, you will be "
 "asked for a <gui>Key</gui>. Enter the password or encryption key, and click "
 "<gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:35(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:36(p)
 msgid ""
 "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 "to the network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:38(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:39(p)
 msgid ""
 "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 "bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. "
 "Fewer bars indicate a weaker connection to the network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:40(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:41(p)
 msgid ""
 "A stronger connection to the network does not necessarily mean that you have "
 "a faster internet connection, or that you will have faster download speeds."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:42(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:43(p)
 msgid ""
 "Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
 "sometimes be problems."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:43(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:44(p)
 msgid ""
 "If you experience any trouble with accessing your network, visit some of the "
 "other networking-related help topics by clicking on one of the \"See Also\" "
 "links at the bottom of this page."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:14(desc)
+#: C/net-wireless-airplane.page:15(desc)
 msgid "Click the network icon on the top panel and switch Airplane Mode to ON."
 msgstr ""
 "Pulse el icono de red en el panel superior y cambie el «Modo avión» a "
 "«Encendido»."
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:17(title)
+#: C/net-wireless-airplane.page:18(title)
 msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 msgstr "Apagar el modo inalámbrico (modo avión)"
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:19(p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:20(p)
 msgid ""
 "If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
 "connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
@@ -6999,37 +6964,37 @@ msgid ""
 "power, for example."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:21(p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:22(p)
 msgid ""
 "To do this, click the network icon on the top panel and switch <gui>Airplane "
 "Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your wireless connection "
 "until you switch off airplane mode again."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:23(p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:24(p)
 msgid ""
 "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
 "Bluetooth connections."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wired-connect.page:14(desc)
+#: C/net-wired-connect.page:15(desc)
 msgid ""
 "To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 "network cable."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wired-connect.page:17(title)
+#: C/net-wired-connect.page:18(title)
 msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 msgstr "Conectar a una red cableada (Ethernet)"
 
-#: C/net-wired-connect.page:19(p)
+#: C/net-wired-connect.page:20(p)
 msgid ""
 "To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 "network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
 "seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wired-connect.page:21(p)
+#: C/net-wired-connect.page:22(p)
 msgid ""
 "If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 "cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
@@ -7038,35 +7003,35 @@ msgid ""
 "network setup you have)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wired-connect.page:24(p)
+#: C/net-wired-connect.page:25(p)
 msgid ""
 "You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 "(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 "should plug them both into a network hub, router or switch."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wired-connect.page:27(p)
+#: C/net-wired-connect.page:28(p)
 msgid ""
 "If you are still not connected, your network may not support automatic set-"
 "up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure "
 "it manually</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:13(desc)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:14(desc)
 msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:16(title)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:17(title)
 msgid "What is an IP address?"
 msgstr "¿QueÌ? es una direccioÌ?n IP?"
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:18(p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:19(p)
 msgid ""
 "IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
 "that is connected to a network (such as the Internet) has one."
 msgstr ""
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:20(p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:21(p)
 msgid ""
 "An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 "set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
@@ -7074,13 +7039,13 @@ msgid ""
 "computer so that it can send and receive data with other computers."
 msgstr ""
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:22(p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:23(p)
 msgid ""
 "Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 "by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 msgstr ""
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:24(p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:25(p)
 msgid ""
 "An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 "addresses are temporarily assigned each time your computer accesses the "
@@ -7090,17 +7055,17 @@ msgid ""
 "administering a server."
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:14(desc)
+#: C/net-vpn-connect.page:15(desc)
 msgid ""
 "VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
 "set-up a VPN connection."
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:17(title)
+#: C/net-vpn-connect.page:18(title)
 msgid "Connect to a VPN"
 msgstr "Conectar a una VPN"
 
-#: C/net-vpn-connect.page:19(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:20(p)
 msgid ""
 "A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 "local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
@@ -7113,7 +7078,7 @@ msgid ""
 "without logging in."
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:21(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:22(p)
 msgid ""
 "There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 "extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
@@ -7123,7 +7088,7 @@ msgid ""
 "with your VPN (if there is one) and install it."
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:24(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:25(p)
 msgid ""
 "If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
 "probably have to download and install some client software from the company "
@@ -7131,11 +7096,11 @@ msgid ""
 "different instructions to get that working."
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:27(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:28(p)
 msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:31(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:32(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -7145,17 +7110,17 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:35(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:36(p)
 msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:39(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:40(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 "details like your username and password as you go."
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:43(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:44(p)
 msgid ""
 "When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
 "bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
@@ -7163,7 +7128,7 @@ msgid ""
 "change as it tries to connect."
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:47(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:48(p)
 msgid ""
 "Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 "double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
@@ -7171,7 +7136,7 @@ msgid ""
 "<gui>VPN</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/net-vpn-connect.page:51(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:52(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -7181,23 +7146,23 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/net-slow.page:14(desc)
+#: C/net-slow.page:15(desc)
 msgid ""
 "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 "could be the time of day."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:17(title)
+#: C/net-slow.page:18(title)
 msgid "The internet seems slow"
 msgstr "Parece que Internet va lento"
 
-#: C/net-slow.page:19(p)
+#: C/net-slow.page:20(p)
 msgid ""
 "If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 "things could be causing the slow down."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:21(p)
+#: C/net-slow.page:22(p)
 msgid ""
 "A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
 "opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
@@ -7205,11 +7170,11 @@ msgid ""
 "slowly.)"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:25(p)
+#: C/net-slow.page:26(p)
 msgid "Busy time of day"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:26(p)
+#: C/net-slow.page:27(p)
 msgid ""
 "Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
 "are shared between several households. Even though you connect separately, "
@@ -7221,44 +7186,44 @@ msgid ""
 "evenings, for example)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:30(p)
+#: C/net-slow.page:31(p)
 msgid "Downloading lots of things at once"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:31(p)
+#: C/net-slow.page:32(p)
 msgid ""
 "If you or someone else using your internet connection are downloading "
 "several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 "be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:35(p)
+#: C/net-slow.page:36(p)
 msgid "Unreliable connection"
 msgstr "Conexión fiable"
 
-#: C/net-slow.page:36(p)
+#: C/net-slow.page:37(p)
 msgid ""
 "Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 "those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 "center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:40(p)
+#: C/net-slow.page:41(p)
 msgid "Low wireless connection signal"
 msgstr "Señal de conexión inalámbrica baja"
 
-#: C/net-slow.page:41(p)
+#: C/net-slow.page:42(p)
 msgid ""
 "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
 "icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
 "internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:45(p)
+#: C/net-slow.page:46(p)
 msgid "Using a slower mobile internet connection"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:46(p)
+#: C/net-slow.page:47(p)
 msgid ""
 "If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
 "you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
@@ -7267,11 +7232,11 @@ msgid ""
 "connection like GPRS."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:50(p)
+#: C/net-slow.page:51(p)
 msgid "Web browser has a problem"
-msgstr ""
+msgstr "El navegador web tiene un problema"
 
-#: C/net-slow.page:51(p)
+#: C/net-slow.page:52(p)
 msgid ""
 "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
 "could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
@@ -7280,17 +7245,17 @@ msgid ""
 "opening the browser again to see if this makes a difference."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:15(desc)
+#: C/net-proxy.page:16(desc)
 msgid ""
 "A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:18(title)
+#: C/net-proxy.page:19(title)
 msgid "What is a proxy?"
 msgstr "¿Qué es un proxy?"
 
-#: C/net-proxy.page:20(p)
+#: C/net-proxy.page:21(p)
 msgid ""
 "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
 "used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
@@ -7298,7 +7263,7 @@ msgid ""
 "or to do security checks on websites."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:22(p)
+#: C/net-proxy.page:23(p)
 msgid ""
 "When you go to a website, the text and images on that website pass through "
 "the proxy first before reaching your computer. The proxy will scan the "
@@ -7306,7 +7271,7 @@ msgid ""
 "show you a different page, for example."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:24(p)
+#: C/net-proxy.page:25(p)
 msgid ""
 "An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
 "student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
@@ -7317,39 +7282,39 @@ msgid ""
 "who are not authorized from using the connection."
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:13(desc)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:14(desc)
 msgid ""
 "Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 "turn the wireless card off and on again..."
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:16(title)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:17(title)
 msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 msgstr "He introducido la contraseña adecuada, pero sigo sin poder conectarme"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:18(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:19(p)
 msgid ""
 "If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
 "\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
 "wireless network, try some of the following:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:22(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:23(p)
 msgid "Double-check that you have the right password"
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:23(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:24(p)
 msgid ""
 "Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 "case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 "wrong."
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:27(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(p)
 msgid "Try the hex or ASCII pass key"
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(p)
 msgid ""
 "The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 "string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
@@ -7360,22 +7325,22 @@ msgid ""
 "a WEP-encrypted connection)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:32(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:33(p)
 msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:33(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:34(p)
 msgid ""
 "Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 "they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 "see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:37(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:38(p)
 msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:38(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:39(p)
 msgid ""
 "When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 "of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
@@ -7384,11 +7349,11 @@ msgid ""
 "use trial and error to go through the different options."
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:42(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:43(p)
 msgid "Check that your wireless card is properly supported"
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:43(p)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:44(p)
 msgid ""
 "Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 "connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
@@ -7398,7 +7363,7 @@ msgid ""
 "more information."
 msgstr ""
 
-#: C/net.page:16(desc)
+#: C/net.page:17(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
@@ -7417,65 +7382,65 @@ msgstr ""
 "\"net#security\">seguridad</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</"
 "link>"
 
-#: C/net.page:26(title)
+#: C/net.page:27(title)
 msgid "Internet &amp; networking"
 msgstr "Internet y redes"
 
-#: C/net.page:30(title) C/hardware.page:39(title)
+#: C/net.page:31(title) C/hardware.page:40(title)
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "ResolucioÌ?n de problemas"
 
-#: C/net.page:32(title)
+#: C/net.page:33(title)
 msgid "Troubleshooting internet connection problems"
 msgstr "Resolución de problemas al conectar a Internet"
 
-#: C/net.page:37(title) C/net-editcon.page:53(title)
+#: C/net.page:38(title) C/net-editcon.page:54(title)
 msgid "Wireless"
 msgstr "InalaÌ?mbrica"
 
-#: C/net.page:39(title)
+#: C/net.page:40(title)
 msgid "Wireless connections"
 msgstr "Conexiones inalámbricas"
 
-#: C/net.page:44(title)
+#: C/net.page:45(title)
 msgid "Wired"
 msgstr "Cableada"
 
-#: C/net.page:46(title)
+#: C/net.page:47(title)
 msgid "Wired connections"
 msgstr "Conexiones cableadas"
 
-#: C/net.page:51(title)
+#: C/net.page:52(title)
 msgid "Sharing files"
 msgstr "Compartir archivos"
 
-#: C/net.page:53(title)
+#: C/net.page:54(title)
 msgid "Sharing files on the network"
 msgstr "Compartir archivos en la red"
 
-#: C/net.page:57(title) C/net-editcon.page:94(gui)
+#: C/net.page:58(title) C/net-editcon.page:95(gui)
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: C/net.page:71(title)
+#: C/net.page:72(title)
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: C/net.page:73(title)
+#: C/net.page:74(title)
 msgid "VPN connections"
 msgstr "Conexiones VPN"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:13(desc)
+#: C/net-otherscontrol.page:14(desc)
 msgid ""
 "You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
 "connection settings."
 msgstr ""
 
-#: C/net-otherscontrol.page:16(title)
+#: C/net-otherscontrol.page:17(title)
 msgid "Other users can't control the network connections"
 msgstr ""
 
-#: C/net-otherscontrol.page:18(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:19(p)
 msgid ""
 "If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 "you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
@@ -7484,14 +7449,14 @@ msgid ""
 "administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 msgstr ""
 
-#: C/net-otherscontrol.page:20(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:21(p)
 msgid ""
 "The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 "changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 "connection."
 msgstr ""
 
-#: C/net-otherscontrol.page:22(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:23(p)
 msgid ""
 "If other users really need to be able to change the connection themselves, "
 "make it so the connection is <em>not</em> available to everyone on the "
@@ -7500,12 +7465,12 @@ msgid ""
 "the connection."
 msgstr ""
 
-#: C/net-otherscontrol.page:25(title)
+#: C/net-otherscontrol.page:26(title)
 msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
 msgstr ""
 
-#: C/net-otherscontrol.page:27(p) C/net-othersconnect.page:26(p)
-#: C/net-manual.page:24(p) C/net-adhoc.page:60(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:28(p) C/net-othersconnect.page:27(p)
+#: C/net-manual.page:25(p) C/net-adhoc.page:61(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -7514,29 +7479,29 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:31(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:32(p)
 msgid ""
 "Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 "Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-otherscontrol.page:35(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:36(p)
 msgid ""
 "You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 "admin users can do this."
 msgstr ""
 
-#: C/net-otherscontrol.page:39(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:40(p)
 msgid ""
 "Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 "users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 msgstr ""
 
-#: C/net-othersconnect.page:18(title)
+#: C/net-othersconnect.page:19(title)
 msgid "Other users can't connect to the internet"
 msgstr "Otros usuarios no pueden conectar a Internet"
 
-#: C/net-othersconnect.page:20(p)
+#: C/net-othersconnect.page:21(p)
 msgid ""
 "If you have set up a network connection but other users on your computer "
 "can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
@@ -7544,7 +7509,7 @@ msgid ""
 "may not be entering the right wireless security password."
 msgstr ""
 
-#: C/net-othersconnect.page:22(p)
+#: C/net-othersconnect.page:23(p)
 msgid ""
 "You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 "connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
@@ -7552,30 +7517,30 @@ msgid ""
 "without being asked any questions. To do this:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-othersconnect.page:30(p)
+#: C/net-othersconnect.page:31(p)
 msgid ""
 "Find the connection you want everyone to be able to use. Click to select it "
 "and then click <gui>Edit</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-othersconnect.page:34(p)
+#: C/net-othersconnect.page:35(p)
 msgid ""
 "Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 "have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 "do this."
 msgstr ""
 
-#: C/net-othersconnect.page:38(p)
+#: C/net-othersconnect.page:39(p)
 msgid ""
 "Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 "entering any further details."
 msgstr ""
 
-#: C/net-manual.page:16(title)
+#: C/net-manual.page:17(title)
 msgid "Manually set network settings"
 msgstr "Establecer la configuración de la red manualmente"
 
-#: C/net-manual.page:18(p)
+#: C/net-manual.page:19(p)
 msgid ""
 "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
 "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
@@ -7584,17 +7549,17 @@ msgid ""
 "router or switch."
 msgstr ""
 
-#: C/net-manual.page:20(p)
+#: C/net-manual.page:21(p)
 msgid "To manually set your network settings:"
 msgstr "ParaeEstablecer la configuración de la red manualmente:"
 
-#: C/net-manual.page:28(p)
+#: C/net-manual.page:29(p)
 msgid ""
 "Find the network connection that you want to set-up manually. For example, "
 "if you plug-in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/net-manual.page:32(p)
+#: C/net-manual.page:33(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -7604,7 +7569,7 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/net-manual.page:36(p)
+#: C/net-manual.page:37(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
 msgid ""
@@ -7613,7 +7578,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
 
-#: C/net-manual.page:40(p)
+#: C/net-manual.page:41(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
 "and <em>default gateway IP address</em> into the columns in the "
@@ -7621,19 +7586,19 @@ msgid ""
 "typing each address."
 msgstr ""
 
-#: C/net-manual.page:41(p)
+#: C/net-manual.page:42(p)
 msgid ""
 "All three of these addresses must be \"IP addresses\", which will be four "
 "numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-manual.page:45(p)
+#: C/net-manual.page:46(p)
 msgid ""
 "Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
 "commas."
 msgstr ""
 
-#: C/net-manual.page:49(p)
+#: C/net-manual.page:50(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
 "network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
@@ -7641,15 +7606,15 @@ msgid ""
 "example."
 msgstr ""
 
-#: C/net-macaddress.page:17(desc)
+#: C/net-macaddress.page:18(desc)
 msgid "The unique code assigned to network hardware."
 msgstr ""
 
-#: C/net-macaddress.page:20(title)
+#: C/net-macaddress.page:21(title)
 msgid "What is a MAC address?"
 msgstr "¿Qué es una dirección MAC?"
 
-#: C/net-macaddress.page:22(p)
+#: C/net-macaddress.page:23(p)
 msgid ""
 "A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
 "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
@@ -7657,7 +7622,7 @@ msgid ""
 "each code is intended to be unique to a particular device."
 msgstr ""
 
-#: C/net-macaddress.page:24(p)
+#: C/net-macaddress.page:25(p)
 msgid ""
 "A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 "colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
@@ -7666,27 +7631,27 @@ msgstr ""
 "ellos separado por dos puntos. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> es un ejemplo "
 "de dirección MAC."
 
-#: C/net-macaddress.page:26(p)
+#: C/net-macaddress.page:27(p)
 msgid "You can easily identify the MAC address of your own network hardware:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-macaddress.page:28(p) C/net-findip.page:27(p)
+#: C/net-macaddress.page:29(p) C/net-findip.page:28(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on the <gui>Sound</gui> icon under <gui>Preferences</gui>."
 msgid "Right-click on the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>."
 msgstr "Pulse en el icono <gui>Sonido</gui>, en <gui>Preferencias</gui>."
 
-#: C/net-macaddress.page:29(p) C/net-findip.page:28(p)
+#: C/net-macaddress.page:30(p) C/net-findip.page:29(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select <gui>Open Folder</gui>."
 msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
 msgstr "Seleccione <gui>Abrir carpeta</gui>."
 
-#: C/net-macaddress.page:30(p)
+#: C/net-macaddress.page:31(p)
 msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-macaddress.page:33(p) C/net-findip.page:32(p)
+#: C/net-macaddress.page:34(p) C/net-findip.page:33(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Customize</gui> and select the <gui>Colors</gui> tab."
 msgid ""
@@ -7694,7 +7659,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pulse <gui>Personalizar</gui> y seleccione la pestaña <gui>Colores</gui>."
 
-#: C/net-macaddress.page:35(p)
+#: C/net-macaddress.page:36(p)
 msgid ""
 "In practice, a MAC address may sometimes legitimately need to be modified, "
 "or \"spoofed.\" For example, some internet service providers may require "
@@ -7703,17 +7668,17 @@ msgid ""
 "won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:13(desc)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:14(desc)
 msgid ""
 "Using a static IP address can make it easier to administer some network "
 "services."
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:16(title)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:17(title)
 msgid "Create a connection with a fixed IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una conexión con una dirección IP fija"
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:18(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:19(p)
 msgid ""
 "This article explains how to create a fixed (or static) IP address on your "
 "local network. Depending on the plan you have with your Internet service "
@@ -7722,11 +7687,11 @@ msgid ""
 "service provider, contact your provider for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:19(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:20(p)
 msgid "Here is how to create a fixed IP address on your network:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:21(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:22(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Add new user or group so that other people can log in to the computer."
@@ -7735,7 +7700,7 @@ msgstr ""
 "Añadir un usuario nuevo o grupo de manera que oras personas puedan acceder "
 "al equipo."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:22(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:23(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -7745,43 +7710,43 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:23(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:24(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Wired</gui> from the list of connection types, and then click "
 "<gui>Options</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:24(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
 msgid "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab."
 msgstr "Pulse la pestaña <gui>Configuración de IPv4</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:26(p)
 msgid "Change the <gui>Method</gui> to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:26(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:27(p)
 msgid ""
 "If no connection information exists, or if you want to set up a new "
 "connection, click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:27(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
 msgid ""
 "Enter the desired <em>IP Address</em>, <em>Net Mask</em>, and <em>Gateway</"
 "em> information into the appropriate boxes."
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
 msgid ""
 "If necessary, enter desired <em>Domain Name Server</em> address into the "
 "<gui>DNS servers</gui> box."
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31(p)
 msgid "Close the network settings window."
 msgstr "Cerrar la ventana de configuración de la red."
 
@@ -7791,11 +7756,11 @@ msgid ""
 "firewall."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:17(title)
+#: C/net-firewall-ports.page:18(title)
 msgid "Firewall port list"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:18(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:19(p)
 msgid ""
 "The following table lists ports used by your system's firewall to <link xref="
 "\"net-firewall-on-off\">block or allow access</link> to GNOME programs over "
@@ -7805,90 +7770,82 @@ msgid ""
 "may have pre-configured access to these ports when the system was installed."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:24(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Portrait"
+#: C/net-firewall-ports.page:25(p)
 msgid "Port"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Puerto"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:27(p) C/nautilus-list.page:31(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(gui)
+#: C/net-firewall-ports.page:28(p) C/nautilus-list.page:32(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:57(gui)
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:30(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Destinations"
+#: C/net-firewall-ports.page:31(p)
 msgid "Description"
-msgstr "Destinos"
+msgstr "Descripción"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:37(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:38(p)
 msgid "5353/udp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:40(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:41(p)
 msgid "mDNS, Avahi"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:43(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:44(p)
 msgid ""
 "Allows systems to find each other, and describe their service offerings, "
 "without you having to configure it"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:48(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:49(p)
 msgid "631/udp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:54(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:55(p)
 msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:59(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:60(p)
 msgid "631/tcp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:65(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:66(p)
 msgid "Allows you to share your printer with other people over the network"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:70(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:71(p)
 msgid "5298/tcp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:73(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
+#: C/net-firewall-ports.page:74(p)
 msgid "Presence"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Presencia"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:76(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:77(p)
 msgid "Allows you to advertise your status, such as \"online\" or \"busy\""
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:81(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:82(p)
 msgid "5900/tcp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:84(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview of the desktop"
+#: C/net-firewall-ports.page:85(p)
 msgid "Remote desktop"
-msgstr "Resumen del escritorio"
+msgstr "Escritorio remoto"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:87(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:88(p)
 msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:92(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:93(p)
 msgid "3689/tcp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:95(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:96(p)
 msgid "Music sharing"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:98(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:99(p)
 msgid "Allows you to share your music library with others on your network"
 msgstr ""
 
@@ -7896,17 +7853,17 @@ msgstr ""
 msgid "You can control what programs are accessible by the network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:18(title)
+#: C/net-firewall-on-off.page:19(title)
 msgid "Enabling and blocking firewall access"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:19(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:20(p)
 msgid ""
 "Your system may be equipped with a firewall that allows it to block programs "
 "from being accessible by other network users."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:20(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:21(p)
 msgid ""
 "Many GNOME programs are built to offer network services. For instance, you "
 "can share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on "
@@ -7916,20 +7873,20 @@ msgid ""
 "be pre-configured by the vendor."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:21(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:22(p)
 msgid ""
 "Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
 "To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
 "its assigned port on the firewall. To allow access, follow these steps."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:25(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:26(p)
 msgid ""
 "To locate your system's firewall tool, open the Overview, and type \"firewall"
 "\"."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:27(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:28(p)
 msgid ""
 "If this step doesn't locate the appropriate tool, consult the documentation "
 "for your overall operating system for the correct application name. To open "
@@ -7937,27 +7894,27 @@ msgid ""
 "keyseq>, type that name, and hit <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:31(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:32(p)
 msgid ""
 "To allow access to the desired port number through the firewall, enable the "
 "port. To block access, disable the port. Repeat this step as needed."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:34(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:35(p)
 msgid ""
 "Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
 "the firewall tool."
 msgstr ""
 
-#: C/net-findip.page:18(desc)
+#: C/net-findip.page:19(desc)
 msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 msgstr ""
 
-#: C/net-findip.page:21(title)
+#: C/net-findip.page:22(title)
 msgid "Find your IP address"
 msgstr "Saber su dirección IP"
 
-#: C/net-findip.page:23(p)
+#: C/net-findip.page:24(p)
 msgid ""
 "Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
 "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
@@ -7965,20 +7922,20 @@ msgid ""
 "and an IP address for your computer on the internet."
 msgstr ""
 
-#: C/net-findip.page:25(p)
+#: C/net-findip.page:26(p)
 msgid "Find your internal IP address:"
 msgstr "Saber su dirección IP interna:"
 
-#: C/net-findip.page:29(p)
+#: C/net-findip.page:30(p)
 msgid ""
 "Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-findip.page:34(p)
+#: C/net-findip.page:35(p)
 msgid "Find your external, internet IP address:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-findip.page:36(p)
+#: C/net-findip.page:37(p)
 msgid ""
 "Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
 "link>."
@@ -7986,54 +7943,54 @@ msgstr ""
 "Visite <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
 "link>."
 
-#: C/net-findip.page:37(p)
+#: C/net-findip.page:38(p)
 msgid "The site will display your external IP address for you"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:18(desc)
+#: C/net-editcon.page:19(desc)
 msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:21(title)
+#: C/net-editcon.page:22(title)
 msgid "Edit a wireless connection"
 msgstr "Editar una conexión inalámbrica"
 
-#: C/net-editcon.page:24(p)
+#: C/net-editcon.page:25(p)
 msgid ""
 "This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of "
 "settings remain undocumented."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:27(p)
+#: C/net-editcon.page:28(p)
 msgid ""
 "This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 "wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
 "<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:32(p)
+#: C/net-editcon.page:33(p)
 msgid ""
 "Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 "so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 "are provided to give you greater control over more advanced networks."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:36(title) C/net-editcon.page:102(title)
-#: C/net-editcon.page:136(title)
+#: C/net-editcon.page:37(title) C/net-editcon.page:103(title)
+#: C/net-editcon.page:137(title)
 msgid "Available to all users / Connect automatically"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:39(gui)
+#: C/net-editcon.page:40(gui)
 msgid "Connect automatically"
 msgstr "Conectar automaÌ?ticamente"
 
-#: C/net-editcon.page:40(p)
+#: C/net-editcon.page:41(p)
 msgid ""
 "Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 "wireless network whenever it is in range."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:41(p)
+#: C/net-editcon.page:42(p)
 msgid ""
 "If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 "computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
@@ -8041,11 +7998,11 @@ msgid ""
 "available network to connect to a different one that has just come in range."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:45(gui)
+#: C/net-editcon.page:46(gui)
 msgid "Available to all users"
 msgstr "Disponible para todos los usuarios"
 
-#: C/net-editcon.page:46(p)
+#: C/net-editcon.page:47(p)
 msgid ""
 "Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 "to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
@@ -8055,18 +8012,18 @@ msgid ""
 "password themselves."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:47(p)
+#: C/net-editcon.page:48(p)
 msgid ""
 "If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
 "\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
 "may be asked to enter your admin password."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:56(gui)
+#: C/net-editcon.page:57(gui)
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-#: C/net-editcon.page:57(p)
+#: C/net-editcon.page:58(p)
 msgid ""
 "This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 "known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
@@ -8074,11 +8031,11 @@ msgid ""
 "settings of your wireless router or base station)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:61(gui)
+#: C/net-editcon.page:62(gui)
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: C/net-editcon.page:62(p)
+#: C/net-editcon.page:63(p)
 msgid ""
 "Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
 "gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
@@ -8088,7 +8045,7 @@ msgid ""
 "\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:63(p)
+#: C/net-editcon.page:64(p)
 msgid ""
 "If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
 "gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
@@ -8100,11 +8057,11 @@ msgid ""
 "you can change which channel you are using too."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:67(gui)
+#: C/net-editcon.page:68(gui)
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
-#: C/net-editcon.page:68(p)
+#: C/net-editcon.page:69(p)
 msgid ""
 "This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 "the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
@@ -8114,11 +8071,11 @@ msgid ""
 "will have a BSSID."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:72(gui)
+#: C/net-editcon.page:73(gui)
 msgid "Device MAC address"
 msgstr "DireccioÌ?n MAC del dispositivo:"
 
-#: C/net-editcon.page:73(p)
+#: C/net-editcon.page:74(p)
 msgid ""
 "A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 "identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
@@ -8126,15 +8083,15 @@ msgid ""
 "network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:74(p)
+#: C/net-editcon.page:75(p)
 msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:78(gui)
+#: C/net-editcon.page:79(gui)
 msgid "Cloned MAC address"
 msgstr "DireccioÌ?n MAC clonada"
 
-#: C/net-editcon.page:79(p)
+#: C/net-editcon.page:80(p)
 msgid ""
 "Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 "address. This is useful if you have a device or service which will only "
@@ -8144,11 +8101,11 @@ msgid ""
 "address rather than its real one."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:83(gui)
+#: C/net-editcon.page:84(gui)
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
-#: C/net-editcon.page:84(p)
+#: C/net-editcon.page:85(p)
 msgid ""
 "This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 "maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
@@ -8158,11 +8115,11 @@ msgid ""
 "connection is."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:91(title)
+#: C/net-editcon.page:92(title)
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Seguridad inalaÌ?mbrica"
 
-#: C/net-editcon.page:95(p)
+#: C/net-editcon.page:96(p)
 msgid ""
 "This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 "Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
@@ -8170,7 +8127,7 @@ msgid ""
 "you're visiting and so on."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:96(p)
+#: C/net-editcon.page:97(p)
 msgid ""
 "Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 "by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
@@ -8180,22 +8137,22 @@ msgid ""
 "encryption."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:104(p)
+#: C/net-editcon.page:105(p)
 msgid ""
 "Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 "which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 "different ways of getting/setting that information."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:105(p)
+#: C/net-editcon.page:106(p)
 msgid "The following methods are available:"
 msgstr "Los siguientes métodos estaÌ?n disponibles:"
 
-#: C/net-editcon.page:108(gui)
+#: C/net-editcon.page:109(gui)
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "AutomaÌ?tico (DHCP)"
 
-#: C/net-editcon.page:109(p)
+#: C/net-editcon.page:110(p)
 msgid ""
 "Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 "server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
@@ -8204,32 +8161,32 @@ msgid ""
 "assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:113(gui)
+#: C/net-editcon.page:114(gui)
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "SoÌ?lo direcciones automaÌ?ticas (DHCP)"
 
-#: C/net-editcon.page:114(p)
+#: C/net-editcon.page:115(p)
 msgid ""
 "If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 "DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 "DNS server to use)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:118(gui)
+#: C/net-editcon.page:119(gui)
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: C/net-editcon.page:119(p)
+#: C/net-editcon.page:120(p)
 msgid ""
 "Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 "yourself, including which IP address the computer should use."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:123(gui)
+#: C/net-editcon.page:124(gui)
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "SoÌ?lo enlace local"
 
-#: C/net-editcon.page:124(p)
+#: C/net-editcon.page:125(p)
 msgid ""
 "<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 "without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
@@ -8239,11 +8196,11 @@ msgid ""
 "so they communicate amongst themselves."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:128(gui)
+#: C/net-editcon.page:129(gui)
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: C/net-editcon.page:129(p)
+#: C/net-editcon.page:130(p)
 msgid ""
 "This option will disable the network connection and prevent you from "
 "connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
@@ -8251,7 +8208,7 @@ msgid ""
 "you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:137(p)
+#: C/net-editcon.page:138(p)
 msgid ""
 "This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 "IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
@@ -8263,11 +8220,11 @@ msgid ""
 "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 msgstr ""
 
-#: C/net-antivirus.page:19(title)
+#: C/net-antivirus.page:20(title)
 msgid "Do I need anti-virus software?"
 msgstr ""
 
-#: C/net-antivirus.page:21(p)
+#: C/net-antivirus.page:22(p)
 msgid ""
 "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 "anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
@@ -8275,7 +8232,7 @@ msgid ""
 "way onto your computer and cause problems."
 msgstr ""
 
-#: C/net-antivirus.page:23(p)
+#: C/net-antivirus.page:24(p)
 msgid ""
 "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
 "it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
@@ -8284,13 +8241,13 @@ msgid ""
 "and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/net-antivirus.page:25(p)
+#: C/net-antivirus.page:26(p)
 msgid ""
 "Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
 "worry about them at the moment."
 msgstr ""
 
-#: C/net-antivirus.page:27(p)
+#: C/net-antivirus.page:28(p)
 msgid ""
 "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 "that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
@@ -8298,17 +8255,17 @@ msgid ""
 "or search online - a number of applications are available."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:13(desc)
+#: C/net-adhoc.page:14(desc)
 msgid ""
 "You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
 "network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:16(title)
+#: C/net-adhoc.page:17(title)
 msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:18(p)
+#: C/net-adhoc.page:19(p)
 msgid ""
 "You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
 "network. This is useful if one of the computers has a printer connected to "
@@ -8319,13 +8276,13 @@ msgid ""
 "network will still allow you to connect the computers to each other."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:20(p)
+#: C/net-adhoc.page:21(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Connect to a wireless network"
 msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
 msgstr "Conectar con una red inalaÌ?mbrica"
 
-#: C/net-adhoc.page:23(p)
+#: C/net-adhoc.page:24(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -8335,88 +8292,86 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/net-adhoc.page:27(p)
+#: C/net-adhoc.page:28(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
 msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 "Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
 
-#: C/net-adhoc.page:31(p)
+#: C/net-adhoc.page:32(p)
 msgid ""
 "In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
 "look at the <gui>Wireless</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:35(p)
+#: C/net-adhoc.page:36(p)
 msgid ""
 "Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people "
 "will be able to see."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:39(p)
+#: C/net-adhoc.page:40(p)
 msgid ""
 "Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings "
 "at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:43(p)
+#: C/net-adhoc.page:44(p)
 msgid ""
 "On the other computer, click the network icon on the top bar and look for a "
 "network with the SSID you chose. It might take a minute or two to appear in "
 "the list."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:44(p)
+#: C/net-adhoc.page:45(p)
 msgid ""
 "Click it to connect to the ad-hoc network. You will be able to access "
 "network shares and so on, like you would if both computers were connected to "
 "a conventional wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:48(p)
+#: C/net-adhoc.page:49(p)
 msgid ""
 "These instructions will be different if one of the computers is not running "
 "Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux "
 "computer and connect to it using the other computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:50(p)
+#: C/net-adhoc.page:51(p)
 msgid ""
 "Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
 "so you will not be able to use them to create an ad-hoc network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:53(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up a printer on the network."
+#: C/net-adhoc.page:54(title)
 msgid "Securing an ad-hoc network"
-msgstr "Configurar una impresora de la red."
+msgstr "Asegurar una red ad-hoc"
 
-#: C/net-adhoc.page:54(p)
+#: C/net-adhoc.page:55(p)
 msgid ""
 "Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's "
 "not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
 "password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:56(p)
+#: C/net-adhoc.page:57(p)
 msgid "To add a password:"
 msgstr "Para añadir una contraseña:"
 
-#: C/net-adhoc.page:64(p)
+#: C/net-adhoc.page:65(p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
 "click <gui>Edit</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:68(p)
+#: C/net-adhoc.page:69(p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the <gui>Security</"
 "gui> from <gui>None</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:72(p)
+#: C/net-adhoc.page:73(p)
 msgid ""
 "Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers "
 "connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to "
@@ -8428,13 +8383,11 @@ msgid ""
 "Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:26(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change preferences"
+#: C/nautilus-views.page:27(title)
 msgid "File manager views preferences"
-msgstr "Cambiar preferencias"
+msgstr "Preferencias de las vistas del gestor de archivos"
 
-#: C/nautilus-views.page:27(p)
+#: C/nautilus-views.page:28(p)
 msgid ""
 "You can control the default view for new folders, how files and folders are "
 "sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
@@ -8443,15 +8396,15 @@ msgid ""
 "<gui>Views</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:34(title)
+#: C/nautilus-views.page:35(title)
 msgid "Default view"
 msgstr "Vista predeterminada"
 
-#: C/nautilus-views.page:37(gui)
+#: C/nautilus-views.page:38(gui)
 msgid "View new folders using"
 msgstr "Ver las carpetas nuevas usando"
 
-#: C/nautilus-views.page:38(p)
+#: C/nautilus-views.page:39(p)
 msgid ""
 "By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 "each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
@@ -8459,17 +8412,17 @@ msgid ""
 "can use these views by default."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:42(p)
+#: C/nautilus-views.page:43(p)
 msgid ""
 "Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
 "clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:46(gui)
+#: C/nautilus-views.page:47(gui)
 msgid "Arrange items"
 msgstr "Organizar los elementos"
 
-#: C/nautilus-views.page:47(p)
+#: C/nautilus-views.page:48(p)
 msgid ""
 "You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
 "they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
@@ -8480,19 +8433,19 @@ msgid ""
 "manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:54(p)
+#: C/nautilus-views.page:55(p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
 "the default order used in new folders."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:58(gui)
+#: C/nautilus-views.page:59(gui)
 #, fuzzy
 #| msgid "Search for files"
 msgid "Sort folders before files"
 msgstr "Buscar archivos"
 
-#: C/nautilus-views.page:59(p)
+#: C/nautilus-views.page:60(p)
 msgid ""
 "By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
 "files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
@@ -8500,13 +8453,13 @@ msgid ""
 "according to the sort order, select this option."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:65(gui)
+#: C/nautilus-views.page:66(gui)
 #, fuzzy
 #| msgid "Show all hidden files"
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "Mostrar todos los archivos ocultos"
 
-#: C/nautilus-views.page:66(p)
+#: C/nautilus-views.page:67(p)
 msgid ""
 "The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
 "<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
@@ -8515,16 +8468,16 @@ msgid ""
 "open file manager window, select this option."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:77(title)
+#: C/nautilus-views.page:78(title)
 msgid "Icon view defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de icono predeterminada"
 
-#: C/nautilus-views.page:80(gui) C/nautilus-views.page:103(gui)
-#: C/nautilus-views.page:125(gui)
+#: C/nautilus-views.page:81(gui) C/nautilus-views.page:104(gui)
+#: C/nautilus-views.page:126(gui)
 msgid "Default zoom level"
 msgstr "Nivel de ampliacioÌ?n predeterminado:"
 
-#: C/nautilus-views.page:81(p)
+#: C/nautilus-views.page:82(p)
 msgid ""
 "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 "this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
@@ -8532,30 +8485,30 @@ msgid ""
 "use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:85(p)
+#: C/nautilus-views.page:86(p)
 msgid ""
 "In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
 "<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:89(gui)
+#: C/nautilus-views.page:90(gui)
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: C/nautilus-views.page:90(p)
+#: C/nautilus-views.page:91(p)
 msgid ""
 "Selecting this option will place folder and file names to the right of "
 "icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
 "to see more information at once."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:99(title)
+#: C/nautilus-views.page:100(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Compact View"
 msgid "Compact view defaults"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: C/nautilus-views.page:104(p)
+#: C/nautilus-views.page:105(p)
 msgid ""
 "You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
 "do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
@@ -8563,11 +8516,11 @@ msgid ""
 "use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:110(gui)
+#: C/nautilus-views.page:111(gui)
 msgid "All columns have the same width"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:111(p)
+#: C/nautilus-views.page:112(p)
 msgid ""
 "By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
 "the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
@@ -8576,13 +8529,13 @@ msgid ""
 "the end."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:122(title)
+#: C/nautilus-views.page:123(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "List view"
 msgid "List view defaults"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: C/nautilus-views.page:126(p)
+#: C/nautilus-views.page:127(p)
 msgid ""
 "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
 "this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
@@ -8590,11 +8543,11 @@ msgid ""
 "use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:136(title)
+#: C/nautilus-views.page:137(title)
 msgid "Tree view defaults"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:137(p)
+#: C/nautilus-views.page:138(p)
 msgid ""
 "You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
@@ -8606,13 +8559,13 @@ msgstr ""
 msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-preview.page:21(title)
+#: C/nautilus-preview.page:22(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Change preferences"
 msgid "File manager preview preferences"
 msgstr "Cambiar preferencias"
 
-#: C/nautilus-preview.page:23(p)
+#: C/nautilus-preview.page:24(p)
 msgid ""
 "The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
 "can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
@@ -8621,7 +8574,7 @@ msgid ""
 "guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-preview.page:29(p)
+#: C/nautilus-preview.page:30(p)
 msgid ""
 "By default, all previews are only done for local files on your computer or "
 "connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect"
@@ -8631,11 +8584,11 @@ msgid ""
 "options to <gui>Always</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-preview.page:38(gui)
+#: C/nautilus-preview.page:39(gui)
 msgid "Text Files"
 msgstr "Archivos de texto"
 
-#: C/nautilus-preview.page:39(p)
+#: C/nautilus-preview.page:40(p)
 msgid ""
 "The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
 "The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
@@ -8643,11 +8596,11 @@ msgid ""
 "it on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-preview.page:46(gui)
+#: C/nautilus-preview.page:47(gui)
 msgid "Other Previewable Files"
 msgstr "Otros archivos previsualizables"
 
-#: C/nautilus-preview.page:47(p)
+#: C/nautilus-preview.page:48(p)
 msgid ""
 "The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
 "files, and various other file types. Applications with custom file types can "
@@ -8657,23 +8610,23 @@ msgid ""
 "below a certain file size."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-preview.page:55(gui)
+#: C/nautilus-preview.page:56(gui)
 msgid "Sound Files"
 msgstr "Archivos de sonido"
 
-#: C/nautilus-preview.page:56(p)
+#: C/nautilus-preview.page:57(p)
 msgid ""
 "You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds "
 "files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, or "
 "turn it on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-preview.page:62(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(title)
+#: C/nautilus-preview.page:63(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(title)
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: C/nautilus-preview.page:63(p)
+#: C/nautilus-preview.page:64(p)
 msgid ""
 "If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</"
 "link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, "
@@ -8683,7 +8636,7 @@ msgid ""
 "on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-prefs.page:19(title)
+#: C/nautilus-prefs.page:20(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Change preferences"
 msgid "File manager preferences"
@@ -8693,13 +8646,11 @@ msgstr "Cambiar preferencias"
 msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:20(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "File Manager's List View"
+#: C/nautilus-list.page:21(title)
 msgid "File manager list columns preferences"
-msgstr "Vista de lista del gestor de archivos"
+msgstr "Preferencias de las columnas en la lista del gestor de archivos"
 
-#: C/nautilus-list.page:22(p)
+#: C/nautilus-list.page:23(p)
 msgid ""
 "There are 12 columns of information that you can display in the file "
 "manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
@@ -8707,171 +8658,171 @@ msgid ""
 "will be visible."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:25(p)
+#: C/nautilus-list.page:26(p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 "order in which the selected columns will appear."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:32(p)
+#: C/nautilus-list.page:33(p)
 msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:35(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:75(title)
+#: C/nautilus-list.page:36(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:76(title)
 msgid "Size"
 msgstr "TamanÌ?o"
 
-#: C/nautilus-list.page:36(p)
+#: C/nautilus-list.page:37(p)
 msgid ""
 "The size of a folder is given as the number of items contained in the "
 "folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:40(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:62(gui)
+#: C/nautilus-list.page:41(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:63(gui)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: C/nautilus-list.page:41(p)
+#: C/nautilus-list.page:42(p)
 msgid ""
 "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 "audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:44(gui)
+#: C/nautilus-list.page:45(gui)
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificacioÌ?n"
 
-#: C/nautilus-list.page:45(p)
+#: C/nautilus-list.page:46(p)
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:49(gui)
+#: C/nautilus-list.page:50(gui)
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Fecha de acceso"
 
-#: C/nautilus-list.page:50(p)
+#: C/nautilus-list.page:51(p)
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:53(gui)
+#: C/nautilus-list.page:54(gui)
 msgid "Group"
 msgstr "Group"
 
-#: C/nautilus-list.page:54(p)
+#: C/nautilus-list.page:55(p)
 msgid ""
 "The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
 "own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
 "might be in groups according to department or project."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:59(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:87(title)
+#: C/nautilus-list.page:60(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:88(title)
 msgid "Location"
 msgstr "UbicacioÌ?n"
 
-#: C/nautilus-list.page:60(p)
+#: C/nautilus-list.page:61(p)
 msgid "The path to the location of the file."
 msgstr "La ruta a la ubicación del archivo."
 
-#: C/nautilus-list.page:63(gui)
+#: C/nautilus-list.page:64(gui)
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: C/nautilus-list.page:64(p)
+#: C/nautilus-list.page:65(p)
 msgid "Displays the MIME type of the item."
 msgstr "Muestra el tipo MIME del elemento."
 
-#: C/nautilus-list.page:68(gui)
+#: C/nautilus-list.page:69(gui)
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: C/nautilus-list.page:69(p)
+#: C/nautilus-list.page:70(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Displays the file access permissions eg. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 msgstr "Muestra los permisos de acceso del archivo. Ej. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 
-#: C/nautilus-list.page:72(p)
+#: C/nautilus-list.page:73(p)
 msgid ""
 "The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 "regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:75(p)
+#: C/nautilus-list.page:76(p)
 msgid ""
 "The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 "who owns the file."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:78(p)
+#: C/nautilus-list.page:79(p)
 msgid ""
 "The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 "group that owns the file."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:81(p)
+#: C/nautilus-list.page:82(p)
 msgid ""
 "The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 "for all other users on the system."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:84(p)
+#: C/nautilus-list.page:85(p)
 msgid "Each character has the following meanings:"
 msgstr "Cada carácter tiene el siguiente significado:"
 
-#: C/nautilus-list.page:88(p)
+#: C/nautilus-list.page:89(p)
 msgid "r : Read permission."
 msgstr "r : permiso de lectura."
 
-#: C/nautilus-list.page:89(p)
+#: C/nautilus-list.page:90(p)
 msgid "w : Write permission."
 msgstr "w : permiso de escritura."
 
-#: C/nautilus-list.page:90(p)
+#: C/nautilus-list.page:91(p)
 msgid "x : Execute permission."
 msgstr "x : permiso de ejecución."
 
-#: C/nautilus-list.page:91(p)
+#: C/nautilus-list.page:92(p)
 msgid "- : No permission."
 msgstr "- : sin permiso."
 
-#: C/nautilus-list.page:96(gui)
+#: C/nautilus-list.page:97(gui)
 msgid "Octal Permissions"
 msgstr "Permisos octales"
 
-#: C/nautilus-list.page:97(p)
+#: C/nautilus-list.page:98(p)
 msgid ""
 "Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
 "folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
 "user class, group class and other users respectively."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:99(p)
+#: C/nautilus-list.page:100(p)
 msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:100(p)
+#: C/nautilus-list.page:101(p)
 msgid "Write adds 2 to the total."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:101(p)
+#: C/nautilus-list.page:102(p)
 msgid "Execute adds 1 to the total."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:105(gui)
+#: C/nautilus-list.page:106(gui)
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
-#: C/nautilus-list.page:106(p)
+#: C/nautilus-list.page:107(p)
 msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:110(gui)
+#: C/nautilus-list.page:111(gui)
 msgid "SELinux Context"
 msgstr "Contexto SELinux"
 
-#: C/nautilus-list.page:111(p)
+#: C/nautilus-list.page:112(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Dislplays the SELinux Context of the file, if applicable."
 msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
@@ -8883,31 +8834,29 @@ msgstr "Muestra el contexto SELinux del archivo, si se aplica."
 msgid "Control who can view and edit your files and folders."
 msgstr "Copiar o mover archivos y carpetas"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Octal Permissions"
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:26(title)
 msgid "Set file permissions"
-msgstr "Permisos octales"
+msgstr "Establecer los permisos del archivo"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28(p)
 msgid ""
 "You can use file permissions control who can view and edit files that you "
 "own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
 "<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(p)
 msgid ""
 "See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 "on the types of permissions you can set."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(title)
-#: C/files.page:15(title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(title)
+#: C/files.page:16(title)
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:38(p)
 msgid ""
 "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 "other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
@@ -8915,7 +8864,7 @@ msgid ""
 "only if you don't want to accidentally change it."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43(p)
 msgid ""
 "Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 "common for each user to have their own group, and group permissions are not "
@@ -8926,13 +8875,13 @@ msgid ""
 "to."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:51(p)
 msgid ""
 "You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 "the file's group."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:53(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:54(p)
 msgid ""
 "If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 "executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
@@ -8941,63 +8890,63 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:63(p)
 msgid ""
 "You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 "See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 "groups, and other users."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:65(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(p)
 msgid ""
 "The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 "set for a file."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(gui)
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:71(p)
 msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(gui)
 msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "SoÌ?lo listar archivos"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76(p)
 msgid ""
 "The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
 "able to open, create, or delete files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(gui)
 #, fuzzy
 #| msgid "Accessed"
 msgid "Access files"
 msgstr "Accedido"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:81(p)
 msgid ""
 "The user will be able to open files in the folder (provided they have "
 "permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
 "new files or delete files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(gui)
 #, fuzzy
 #| msgid "Permanently delete a file"
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Eliminar permanentemente un archivo"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:87(p)
 msgid ""
 "The user will have full access to the directory, including opening, "
 "creating, and deleting files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92(p)
 msgid ""
 "You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 "folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
@@ -9006,7 +8955,7 @@ msgid ""
 "horizontal line across it)."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:97(p)
 msgid ""
 "If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
 "manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
@@ -9022,13 +8971,11 @@ msgid ""
 "applications."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "File Manager"
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:26(title)
 msgid "File properties"
-msgstr "Gestor de archivos"
+msgstr "Propiedades del archivo"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:28(p)
 msgid ""
 "You can view information about a file in the file properties dialog. To view "
 "the properties for a file or folder, right-click it and select "
@@ -9036,7 +8983,7 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:33(p)
 msgid ""
 "The file properties dialog shows you information like the file type, size, "
 "and modification time. If you need this information often, you can have it "
@@ -9044,38 +8991,38 @@ msgid ""
 "xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:37(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(p)
 msgid ""
 "The file properties dialog also allow you to <link xref=\"nautilus-file-"
 "properties-permissions\">set file permissions</link> and <link xref=\"files-"
 "open\">choose applications to open files</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:41(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:42(p)
 msgid ""
 "For certain types of files, such as images and videos, there will be an "
 "extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:47(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:48(p)
 msgid ""
 "This page is intentionally written to give you some overview of the other "
 "tabs, because I happen to know that in 3.0 it's the target of the Help "
 "button in the properties dialog, regardless of the tab you're on."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:54(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(title)
 msgid "Basic properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades básicas"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:57(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:58(p)
 msgid ""
 "The name of the file. You can rename the file by changing this field. You "
 "can also rename a file outside the properties window. See <link xref=\"files-"
 "rename\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:63(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:64(p)
 msgid ""
 "The type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG "
 "image. The MIME type of the file is shown in parentheses. The file type "
@@ -9083,11 +9030,11 @@ msgid ""
 "<link xref=\"files-open\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:70(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(title)
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(p)
 msgid ""
 "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder. It "
 "shows the number of items in the folder. If the folder includes other "
@@ -9096,34 +9043,34 @@ msgid ""
 "empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:76(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(p)
 msgid ""
 "This field is displayed if you are looking at an item other than a folder. "
 "The size may be stated as bytes, KB, MB, or GB. In the case of the last "
 "three, the size in bytes will be stated in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:79(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:80(p)
 msgid "1 KB = 1 024 bytes"
 msgstr "1 KiB = 1.024 bytes"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:80(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(p)
 msgid "1 MB = 1 048 576 bytes"
 msgstr "1 MiB = 1.048.576 bytes"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(p)
 msgid "1 GB = 1 073 741 824 bytes"
 msgstr "1 GiB = 1.073.741.824 bytes"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:88(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:89(p)
 msgid "The absolute path to your item."
-msgstr ""
+msgstr "La ruta absoluta a su elemento."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(title)
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(p)
 msgid ""
 "The file system or device that the file is stored on. This shows you the "
 "storage medium the file is on, such as a <link xref=\"disk-partitions\">disk "
@@ -9131,35 +9078,35 @@ msgid ""
 "<link xref=\"nautilus-connect\">network share or file server</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(title)
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espacio libre"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:103(p)
 msgid ""
 "For folders, the amount of free space left for new files on the containing "
 "volume."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:108(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:109(title)
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accedido"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:109(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:110(p)
 msgid "The date and time when the file was last opened."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:113(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:114(title)
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:114(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:115(p)
 msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nautilus-display.page:32(None)
+#: C/nautilus-display.page:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
 msgstr ""
@@ -9169,13 +9116,13 @@ msgstr ""
 msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-display.page:22(title)
+#: C/nautilus-display.page:23(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "File Manager"
 msgid "File manager display preferences"
 msgstr "Gestor de archivos"
 
-#: C/nautilus-display.page:24(p)
+#: C/nautilus-display.page:25(p)
 msgid ""
 "You can control various aspects of how the file manager displays files, "
 "including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
@@ -9183,19 +9130,19 @@ msgid ""
 "and select the <gui>Display</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-display.page:30(title)
+#: C/nautilus-display.page:31(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Location"
 msgid "Icon captions"
 msgstr "UbicacioÌ?n"
 
-#: C/nautilus-display.page:33(p)
+#: C/nautilus-display.page:34(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "File Manager's List View"
 msgid "File manager icons with captions"
 msgstr "Vista de lista del gestor de archivos"
 
-#: C/nautilus-display.page:35(p)
+#: C/nautilus-display.page:36(p)
 msgid ""
 "When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
 "and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
@@ -9203,7 +9150,7 @@ msgid ""
 "modified."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-display.page:39(p)
+#: C/nautilus-display.page:40(p)
 msgid ""
 "As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
 "manager will display more and more information in captions. You can choose "
@@ -9211,14 +9158,14 @@ msgid ""
 "zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-display.page:43(p)
+#: C/nautilus-display.page:44(p)
 msgid ""
 "The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
 "can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-display.page:46(p)
+#: C/nautilus-display.page:47(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To copy the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
@@ -9229,11 +9176,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para copiar el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
-#: C/nautilus-display.page:52(title)
+#: C/nautilus-display.page:53(title)
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: C/nautilus-display.page:53(p)
+#: C/nautilus-display.page:54(p)
 msgid ""
 "Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
 "in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
@@ -9250,11 +9197,11 @@ msgid ""
 "WebDAV."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:20(title)
+#: C/nautilus-connect.page:21(title)
 msgid "Browse files on a server or network share"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:22(p)
+#: C/nautilus-connect.page:23(p)
 msgid ""
 "You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 "that server, exactly as if they were on your local machine or removable "
@@ -9262,7 +9209,7 @@ msgid ""
 "files with users on your local network."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:28(p)
+#: C/nautilus-connect.page:29(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
@@ -9274,7 +9221,7 @@ msgstr ""
 "Vaya a su carpeta personal escribiendo «home» en la vista de "
 "<gui>Actividades</gui>."
 
-#: C/nautilus-connect.page:31(p)
+#: C/nautilus-connect.page:32(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> "
 "from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on "
@@ -9283,11 +9230,11 @@ msgid ""
 "computer you're looking for, you can manually connect to a server."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:39(title)
+#: C/nautilus-connect.page:40(title)
 msgid "Connect to a file server"
 msgstr "Conectar con una un servidor de archivos"
 
-#: C/nautilus-connect.page:40(p)
+#: C/nautilus-connect.page:41(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
 msgid ""
@@ -9295,14 +9242,14 @@ msgid ""
 "gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
 
-#: C/nautilus-connect.page:42(p)
+#: C/nautilus-connect.page:43(p)
 msgid ""
 "Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 "additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 "on server types are listed below."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:45(p)
+#: C/nautilus-connect.page:46(p)
 msgid ""
 "For servers on the internet, you can usually use the domain name. For "
 "computers on your local area network, however, you may have to use the "
@@ -9311,13 +9258,13 @@ msgid ""
 "Otherwise, check the help on that computer."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:51(p)
+#: C/nautilus-connect.page:52(p)
 msgid ""
 "A new window will open showing you the files on the server. Browse the files "
 "and folders just as you would for local files and folders."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:56(p)
+#: C/nautilus-connect.page:57(p)
 msgid ""
 "Connecting to a server will also add that server to the sidebar so you can "
 "access it quickly in the future. If you do not see the sidebar in the file "
@@ -9325,7 +9272,7 @@ msgid ""
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:61(p)
+#: C/nautilus-connect.page:62(p)
 msgid ""
 "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 "allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
@@ -9334,15 +9281,15 @@ msgid ""
 "not be able to delete files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:69(title)
+#: C/nautilus-connect.page:70(title)
 msgid "Types of servers"
 msgstr "Tipos de servidores"
 
-#: C/nautilus-connect.page:71(title)
+#: C/nautilus-connect.page:72(title)
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: C/nautilus-connect.page:72(p)
+#: C/nautilus-connect.page:73(p)
 msgid ""
 "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
@@ -9350,23 +9297,23 @@ msgid ""
 "use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:77(p)
+#: C/nautilus-connect.page:78(p)
 msgid ""
 "We should have a topics on encryption keys, possibly rolling the seahorse "
 "help into gnome-help. Then link from here."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:80(p)
+#: C/nautilus-connect.page:81(p)
 msgid ""
 "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 "so that other users on your network can't sniff it."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:84(title)
+#: C/nautilus-connect.page:85(title)
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (con registro)"
 
-#: C/nautilus-connect.page:85(p)
+#: C/nautilus-connect.page:86(p)
 msgid ""
 "FTP is a popular protocol for exchanging files on the Internet. Because data "
 "is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
@@ -9375,18 +9322,18 @@ msgid ""
 "upload files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:92(title)
+#: C/nautilus-connect.page:93(title)
 msgid "Public FTP"
 msgstr "FTP puÌ?blico"
 
-#: C/nautilus-connect.page:93(p)
+#: C/nautilus-connect.page:94(p)
 msgid ""
 "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 "anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 "and will usually not allow you to delete or upload files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:97(p)
+#: C/nautilus-connect.page:98(p)
 msgid ""
 "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 "password, or with a public user name using your email address as the "
@@ -9394,11 +9341,11 @@ msgid ""
 "use the credentials specified by the FTP site."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:104(title)
+#: C/nautilus-connect.page:105(title)
 msgid "Windows share"
 msgstr "ComparticioÌ?n Windows"
 
-#: C/nautilus-connect.page:105(p)
+#: C/nautilus-connect.page:106(p)
 msgid ""
 "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 "area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
@@ -9407,11 +9354,11 @@ msgid ""
 "share from the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:112(title)
+#: C/nautilus-connect.page:113(title)
 msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:113(p)
+#: C/nautilus-connect.page:114(p)
 msgid ""
 "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 "share files on a local network and to store files on the internet. If the "
@@ -9420,7 +9367,7 @@ msgid ""
 "data can't be sniffed."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:120(p)
+#: C/nautilus-connect.page:121(p)
 msgid ""
 "Also used by gnome-user-share, but we're not talking about that in gnome-"
 "help for 3.0. Hopefully it will be better integrated in 3.2, and we can "
@@ -9433,68 +9380,68 @@ msgstr ""
 msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
 msgstr "Gestione y organice archivos con el gestor de archivos."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(title)
 msgid "Edit folder bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(p)
 msgid ""
 "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
 "manager."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(title)
 msgid "Delete a bookmark:"
 msgstr "Eliminar un marcador:"
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:25(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:38(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:25(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 "delete and click <gui>Remove</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(p)
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30(title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:31(title)
 msgid "Add a bookmark:"
 msgstr "Añadir un marcador:"
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:31(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(p)
 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
 msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename a file or folder"
 msgid "Rename a bookmark"
 msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:39(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 "rename."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:39(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:40(p)
 msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42(p)
 msgid ""
 "Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
 "different folders in two different locations, but which each have the same "
@@ -9509,13 +9456,13 @@ msgid ""
 "trash behavior."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:26(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:27(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "File Manager"
 msgid "File manager behavior preferences"
 msgstr "Gestor de archivos"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:27(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:28(p)
 msgid ""
 "You can control whether you single-click or double-click files, whether "
 "folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
@@ -9523,19 +9470,19 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:34(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:35(title)
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:37(gui)
+#: C/nautilus-behavior.page:38(gui)
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Una sola pulsacioÌ?n para abrir elementos"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:38(gui)
+#: C/nautilus-behavior.page:39(gui)
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Una doble pulsacioÌ?n para abrir elementos"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:39(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:40(p)
 msgid ""
 "By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 "instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
@@ -9543,11 +9490,11 @@ msgid ""
 "while clicking to select one or more files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:45(gui)
+#: C/nautilus-behavior.page:46(gui)
 msgid "Open each folder in its own window"
 msgstr "Abrir cada carpeta en su propia ventana"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:46(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:47(p)
 msgid ""
 "When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
 "same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
@@ -9556,11 +9503,11 @@ msgid ""
 "own window by default."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:56(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:57(title)
 msgid "Executable text files"
 msgstr "Archivos de texto ejecutables"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:57(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:58(p)
 msgid ""
 "An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 "(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions#execute"
@@ -9569,7 +9516,7 @@ msgid ""
 "sh, .py, and .pl respectively."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:58(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:59(p)
 msgid ""
 "You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 "<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
@@ -9577,63 +9524,63 @@ msgid ""
 "if you wish to run or view the selected text file."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:65(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:66(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Change preferences"
 msgid "File manager trash preferences"
 msgstr "Cambiar preferencias"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:67(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:68(title)
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:71(gui)
+#: C/nautilus-behavior.page:72(gui)
 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:72(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:73(p)
 msgid ""
 "This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
 "be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
 "files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:75(gui)
+#: C/nautilus-behavior.page:76(gui)
 msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:76(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:77(p)
 msgid ""
 "Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
 "<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
 "on an item in the <app>Files</app> application."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:78(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:79(p)
 msgid ""
 "Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
 "altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
 "to recover the deleted item."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:15(desc)
+#: C/music-player-notrecognized.page:16(desc)
 msgid ""
 "Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 "an audio player."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:18(title)
+#: C/music-player-notrecognized.page:19(title)
 msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:20(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:21(p)
 msgid ""
 "If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
 "can't see it in your music organizer application, it may not have been "
 "properly recognized as an audio player."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:22(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:23(p)
 msgid ""
 "Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
 "help, open the File Manager. You should see the player listed under "
@@ -9645,7 +9592,7 @@ msgid ""
 "device as an audio player."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:24(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:25(p)
 msgid ""
 "Now, find the audio player in the File Manager sidebar and eject it (right-"
 "click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
@@ -9653,14 +9600,14 @@ msgid ""
 "organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:27(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:28(p)
 msgid ""
 "These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
 "should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
 "should say in its manual if it is."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:31(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:32(p)
 msgid ""
 "When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>."
 "is_audio_player</input> file. This is because the period in the file's name "
@@ -9669,17 +9616,17 @@ msgid ""
 "guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-newipod.page:14(desc)
+#: C/music-player-newipod.page:15(desc)
 msgid ""
 "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 "use them."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-newipod.page:17(title)
+#: C/music-player-newipod.page:18(title)
 msgid "My new iPod won't work"
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-newipod.page:19(p)
+#: C/music-player-newipod.page:20(p)
 msgid ""
 "If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
 "it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
@@ -9687,7 +9634,7 @@ msgid ""
 "app> software, which only runs on Windows and Mac OS."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-newipod.page:21(p)
+#: C/music-player-newipod.page:22(p)
 msgid ""
 "To set-up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
 "in. You will be led through a few steps to set it up. When asked for the "
@@ -9695,22 +9642,22 @@ msgid ""
 "or similar. The other format does not work as well with Linux."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-newipod.page:23(p)
+#: C/music-player-newipod.page:24(p)
 msgid ""
 "Once you have finished set-up, the iPod should work normally when you plug "
 "it into a Linux computer."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:14(desc)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:15(desc)
 msgid ""
 "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:17(title)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:18(title)
 msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(p)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:20(p)
 msgid ""
 "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 "player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
@@ -9721,7 +9668,7 @@ msgid ""
 "applications know how to get to but the file manager does not."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(p)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:22(p)
 msgid ""
 "You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
 "unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link xref="
@@ -9729,7 +9676,7 @@ msgid ""
 "of the songs have been copied across properly."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:23(p)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:24(p)
 msgid ""
 "A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 "music player application you're using does not support converting the songs "
@@ -9742,24 +9689,24 @@ msgid ""
 "software installer for an appropriate codec."
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:14(desc)
+#: C/music-cantplay-drm.page:15(desc)
 msgid ""
 "Support for that file format might not be installed or the songs could be "
 "\"copy protected\"."
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:17(title)
+#: C/music-cantplay-drm.page:18(title)
 msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:19(p)
+#: C/music-cantplay-drm.page:20(p)
 msgid ""
 "If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
 "play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
 "computer and then copied it over."
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:21(p)
+#: C/music-cantplay-drm.page:22(p)
 msgid ""
 "This could be because the music is in a format that is not recognized by "
 "your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
@@ -9770,7 +9717,7 @@ msgid ""
 "that format so that you can play it."
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:23(p)
+#: C/music-cantplay-drm.page:24(p)
 msgid ""
 "If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
 "play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
@@ -9782,7 +9729,7 @@ msgid ""
 "on Linux."
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:25(p)
+#: C/music-cantplay-drm.page:26(p)
 msgid ""
 "You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/";
 "drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
@@ -9792,11 +9739,11 @@ msgstr ""
 msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:17(title)
+#: C/mouse-wakeup.page:18(title)
 msgid "Mouse has a delay before it will work"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:19(p)
+#: C/mouse-wakeup.page:20(p)
 msgid ""
 "Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 "\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
@@ -9804,7 +9751,7 @@ msgid ""
 "click on a mouse button or wiggle the mouse."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:22(p)
+#: C/mouse-wakeup.page:23(p)
 msgid ""
 "Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
 "will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
@@ -9816,34 +9763,34 @@ msgstr ""
 msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:17(title)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:18(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable or disable the touchpad."
 msgid "Click or scroll with the touchpad"
 msgstr "Activar o desactivar el «touchpad»."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:19(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:20(p)
 msgid ""
 "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 "without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
 "touchpad settings."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:25(p) C/mouse-sensitivity.page:36(p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:28(p) C/mouse-drag-threshold.page:29(p)
-#: C/mouse-doubleclick.page:33(p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:26(p) C/mouse-sensitivity.page:37(p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:29(p) C/mouse-drag-threshold.page:30(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:34(p) C/mouse-disabletouchpad.page:29(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Manage Groups</gui>."
 msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Gestionar grupos</gui>."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:26(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:27(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Touchpad</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:29(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:30(p)
 msgid ""
 "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
 "mouse clicks with the touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To "
@@ -9852,13 +9799,13 @@ msgid ""
 "finger to drop. You still need to use hardware buttons to right-click."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:36(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:37(p)
 msgid ""
 "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 "using two fingers."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:39(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:40(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 "the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
@@ -9867,7 +9814,7 @@ msgid ""
 "left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:46(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:47(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 "with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
@@ -9879,7 +9826,7 @@ msgid ""
 "touchpad."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:56(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:57(p)
 msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
 msgstr ""
 
@@ -9888,18 +9835,18 @@ msgid ""
 "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-sensitivity.page:28(title)
+#: C/mouse-sensitivity.page:29(title)
 msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-sensitivity.page:30(p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:31(p)
 msgid ""
 "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 "touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 "devices."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-sensitivity.page:37(p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:38(p)
 msgid ""
 "Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
 "the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your "
@@ -9910,7 +9857,7 @@ msgid ""
 "this behavior."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-sensitivity.page:47(p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:48(p)
 msgid ""
 "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
 "touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
@@ -9922,21 +9869,21 @@ msgstr ""
 msgid "How to check your mouse if it is not working."
 msgstr "Cómo comprobar si su ratón no está funcionando."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:19(title)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:20(title)
 msgid "Mouse pointer not moving"
 msgstr "El puntero del ratón no se mueve"
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(title)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(title)
 msgid "Check that the mouse is plugged in"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:26(p)
 msgid ""
 "If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 "computer."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:30(p)
 msgid ""
 "If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 "different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
@@ -9945,25 +9892,25 @@ msgid ""
 "if it was not plugged in."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:39(title)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:40(title)
 msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:42(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:43(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:46(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:47(p)
 msgid "Type <input>gnome-terminal</input>. A terminal window will open."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:50(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:51(p)
 msgid ""
 "In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
 "grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:56(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:57(p)
 msgid ""
 "A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 "items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
@@ -9971,7 +9918,7 @@ msgid ""
 "of it."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:61(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:62(p)
 msgid ""
 "If there is no entry that has the name of the mouse followed by <sys>"
 "[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
@@ -9980,35 +9927,35 @@ msgid ""
 "\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working condition</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:66(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:67(p)
 msgid ""
 "If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 "extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 "of your mouse."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:72(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:73(p)
 msgid ""
 "It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 "from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 "detected properly."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:80(p) C/mouse-problem-notmoving.page:143(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:81(p) C/mouse-problem-notmoving.page:144(p)
 msgid ""
 "Should provide some useful advice rather than just saying \"you might need "
 "to perform extra steps\"."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:88(title)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(title)
 msgid "Check that the mouse actually works"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:90(p)
 msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:93(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:94(p)
 msgid ""
 "If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
 "the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
@@ -10016,39 +9963,39 @@ msgid ""
 "broken."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:100(title)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:101(title)
 msgid "Checking wireless mice"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:104(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:105(p)
 msgid ""
 "Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 "to sleep to save power, so might not respond until you click a button."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:110(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(p)
 msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:116(p)
 msgid ""
 "Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:120(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:121(p)
 msgid ""
 "If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 "sure that they are both set to the same channel."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:126(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:127(p)
 msgid ""
 "You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 "connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 "this is the case."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:134(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:135(p)
 msgid ""
 "Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 "into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
@@ -10062,51 +10009,49 @@ msgid ""
 "keypad."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:25(title)
+#: C/mouse-mousekeys.page:26(title)
 msgid "Click and move mouse pointer using keypad"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:27(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:28(p)
 msgid ""
 "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 "control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:33(p) C/a11y-visualalert.page:32(p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:38(p) C/a11y-slowkeys.page:36(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:36(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
+#: C/mouse-mousekeys.page:34(p) C/a11y-visualalert.page:33(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:39(p) C/a11y-slowkeys.page:37(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:37(p)
 msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:34(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:35(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:35(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:36(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui> Close </gui>."
 msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:37(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:38(p)
 msgid ""
 "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 "move the mouse pointer using the keypad."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:44(p) C/a11y-visualalert.page:38(p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:44(p) C/a11y-slowkeys.page:42(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:42(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:45(p) C/a11y-visualalert.page:39(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:45(p) C/a11y-slowkeys.page:43(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:43(p)
 msgid ""
 "You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">universal access menu</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:47(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:48(p)
 msgid ""
 "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 "into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
@@ -10115,7 +10060,7 @@ msgid ""
 "feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:55(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:56(p)
 msgid ""
 "Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 "<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
@@ -10126,14 +10071,14 @@ msgid ""
 "your mouse pointer is."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:65(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:66(p)
 msgid ""
 "If you want to use the keypad to type numbers while Mouse Keys is enabled, "
 "turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 "when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:72(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:73(p)
 msgid ""
 "The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 "control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
@@ -10143,11 +10088,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use the middle mouse button to paste text or open tabs."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:23(title)
+#: C/mouse-middleclick.page:24(title)
 msgid "Middle click"
 msgstr "PulsacioÌ?n central"
 
-#: C/mouse-middleclick.page:25(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:26(p)
 msgid ""
 "Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 "scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
@@ -10155,7 +10100,7 @@ msgid ""
 "left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:31(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:32(p)
 msgid ""
 "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts. One common "
 "shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary "
@@ -10164,14 +10109,14 @@ msgid ""
 "position."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:37(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:38(p)
 msgid ""
 "Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 "normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 "quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:42(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:43(p)
 msgid ""
 "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 "mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
@@ -10182,7 +10127,7 @@ msgid ""
 "key>."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:50(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:51(p)
 msgid ""
 "In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
 "folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
@@ -10190,7 +10135,7 @@ msgid ""
 "had double-clicked."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:55(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:56(p)
 msgid ""
 "Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
 "other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
@@ -10201,35 +10146,33 @@ msgstr ""
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:21(title)
+#: C/mouse-lefthanded.page:22(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Adjust your mouse preferences."
 msgid "Use your mouse left-handed"
 msgstr "Establecer sus preferencias del ratoÌ?n."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:23(p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:24(p)
 msgid ""
 "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 "touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:29(p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:30(p)
 msgid ""
 "On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
 "will affect both your mouse and touchpad."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-drag-threshold.page:14(desc)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:15(desc)
 msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-drag-threshold.page:18(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the contrast"
+#: C/mouse-drag-threshold.page:19(title)
 msgid "Adjust the mouse drag threshold"
-msgstr "Ajustar el contraste"
+msgstr "Ajustar el umbral de arrastre del ratón"
 
-#: C/mouse-drag-threshold.page:20(p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:21(p)
 msgid ""
 "When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 "between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
@@ -10238,7 +10181,7 @@ msgid ""
 "click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-drag-threshold.page:30(p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:31(p)
 msgid ""
 "Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 "value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
@@ -10251,13 +10194,13 @@ msgid ""
 "double-click."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:24(title)
+#: C/mouse-doubleclick.page:25(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Double-click speed"
 msgid "Adjust the double-click speed"
 msgstr "Velocidad de la doble pulsación"
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:26(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:27(p)
 msgid ""
 "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
 "enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
@@ -10265,7 +10208,7 @@ msgid ""
 "mouse button so quickly, you should increase the timeout."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:34(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:35(p)
 msgid ""
 "Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 "to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
@@ -10273,7 +10216,7 @@ msgid ""
 "give it an ear-to-ear grin."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:41(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:42(p)
 msgid ""
 "If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 "have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
@@ -10286,11 +10229,11 @@ msgstr ""
 msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:19(title)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:20(title)
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:22(p)
 msgid ""
 "Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 "typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
@@ -10298,7 +10241,7 @@ msgid ""
 "after your last key stroke."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:30(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid ""
@@ -10306,7 +10249,7 @@ msgid ""
 "gui>."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:35(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:36(p)
 msgid ""
 "I repurposed this page. It used to just be how to disable your touchpad "
 "entirely. Phil had some instructions on how to do this in gconf-editor, as "
@@ -10322,33 +10265,29 @@ msgid ""
 "\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse.page:21(title)
+#: C/mouse.page:22(title)
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: C/mouse.page:26(title)
+#: C/mouse.page:27(title)
 msgid "Common mouse problems"
 msgstr "Problemas comunes del ratón"
 
-#: C/mouse.page:27(title) C/mouse.page:29(title) C/files-rename.page:50(title)
+#: C/mouse.page:28(title) C/mouse.page:30(title) C/files-rename.page:51(title)
 msgid "Common problems"
 msgstr "Problemas comunes"
 
-#: C/more-help.page:19(desc)
+#: C/more-help.page:20(desc)
 msgid ""
 "Can't find your answer? <link xref=\"get-involved\">Found a problem?</"
 "link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>..."
 msgstr ""
 
-#: C/more-help.page:22(title)
+#: C/more-help.page:23(title)
 msgid "Get more help"
 msgstr "Obtener más ayuda"
 
-#: C/media.page:14(desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref="
-#| "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</"
-#| "link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>"
+#: C/media.page:15(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music"
 "\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
@@ -10358,15 +10297,15 @@ msgstr ""
 "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editar fotos</"
 "link>, <link xref=\"media#videos\">reproducir vídeos</link>..."
 
-#: C/media.page:22(title)
+#: C/media.page:23(title)
 msgid "Sound, video &amp; pictures"
 msgstr "Sonido, vídeo e imágenes"
 
-#: C/media.page:26(title) C/media.page:27(title)
+#: C/media.page:27(title) C/media.page:28(title)
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: C/media.page:28(desc)
+#: C/media.page:29(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
 "\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
@@ -10376,58 +10315,51 @@ msgstr ""
 "\">altavoces y auriculares</link>, <link xref=\"sound-usemic\">micrófonos</"
 "link>..."
 
-#: C/media.page:35(title)
+#: C/media.page:36(title)
 msgid "Basic sound"
 msgstr ""
 
-#: C/media.page:39(title)
+#: C/media.page:40(title)
 msgid "Music and players"
 msgstr "Música y reproductores"
 
-#: C/media.page:40(title)
+#: C/media.page:41(title)
 msgid "Music and portable audio players"
 msgstr "Música y reproductores de sonido portátiles"
 
-#: C/media.page:44(title)
+#: C/media.page:45(title)
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: C/media.page:45(title)
-#| msgid "Digital cameras"
+#: C/media.page:46(title)
 msgid "Photos and digital cameras"
 msgstr "Fotos y cámaras digitales"
 
-#: C/media.page:49(title)
+#: C/media.page:50(title)
 msgid "Videos"
 msgstr "Vídeos"
 
-#: C/media.page:50(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Digital cameras"
+#: C/media.page:51(title)
 msgid "Videos and video cameras"
-msgstr "Cámaras digitales"
+msgstr "Vídeos y videocámaras"
 
 #: C/look-resolution.page:10(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change resolution and rotation of your screen."
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
-msgstr "Cambiar la resolución y la rotación de su pantalla."
+msgstr "Cambiar la resolución de la pantalla y su orientación (rotación)."
 
-#: C/look-resolution.page:17(name) C/look-display-fuzzy.page:15(name)
-#: C/look-background.page:21(name) C/keyboard-repeat-keys.page:14(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(name) C/display-dimscreen.page:17(name)
-#: C/disk-check.page:14(name) C/disk-capacity.page:14(name)
-#: C/disk-benchmark.page:14(name)
+#: C/look-resolution.page:18(name) C/look-display-fuzzy.page:16(name)
+#: C/look-background.page:22(name) C/keyboard-repeat-keys.page:15(name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(name) C/display-dimscreen.page:18(name)
+#: C/disk-check.page:15(name) C/disk-capacity.page:15(name)
+#: C/disk-benchmark.page:15(name)
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 
-#: C/look-resolution.page:23(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change text size on the screen"
+#: C/look-resolution.page:24(title)
 msgid "Change the size/rotation of the screen"
-msgstr "Cambiar el tamaño del texto en la pantalla"
+msgstr "Cambiar el tamaño/rotación de la pantalla"
 
-#: C/look-resolution.page:25(p)
+#: C/look-resolution.page:26(p)
 msgid ""
 "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
 "changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
@@ -10435,56 +10367,56 @@ msgid ""
 "<em>rotation</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/look-resolution.page:27(p)
+#: C/look-resolution.page:28(p)
 msgid ""
 "To change either of these options, click on your name on the top bar and "
 "choose <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and open "
 "<gui>Displays</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/look-resolution.page:30(p)
+#: C/look-resolution.page:31(p)
 msgid ""
 "When you use another display, like a projector, it should be detected "
 "automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 "display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/look-resolution.page:34(title)
+#: C/look-resolution.page:35(title)
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: C/look-resolution.page:35(p)
+#: C/look-resolution.page:36(p)
 msgid ""
 "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
 "direction that can be displayed."
 msgstr ""
 
-#: C/look-resolution.page:36(p)
+#: C/look-resolution.page:37(p)
 msgid ""
 "You can choose the one you prefer from the options in the drop-down menu. "
 "Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may "
 "<link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/look-resolution.page:38(p)
+#: C/look-resolution.page:39(p)
 msgid ""
 "To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait "
 "for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
 "Otherwise, click <gui>Keep Settings</gui> in the window that appears."
 msgstr ""
 
-#: C/look-resolution.page:42(title)
+#: C/look-resolution.page:43(title)
 msgid "Rotation"
 msgstr "RotacioÌ?n"
 
-#: C/look-resolution.page:43(p)
+#: C/look-resolution.page:44(p)
 msgid ""
 "There are some laptops that can rotate physically their screens in many "
 "directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You "
 "can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
 msgstr ""
 
-#: C/look-resolution.page:45(p)
+#: C/look-resolution.page:46(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "To save the changes, just click <gui>Apply</gui>."
 msgid "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
@@ -10494,17 +10426,17 @@ msgstr "Para guardar los cambios, simplemente pulse </gui>Aplicar<gui>."
 msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:24(title)
+#: C/look-display-fuzzy.page:25(title)
 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:26(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:27(p)
 msgid ""
 "This can happen because the display resolution that you have set it is not "
 "the right one for your screen."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:28(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:29(p)
 msgid ""
 "To solve this, click your name on the top bar and go to <gui>System "
 "Settings</gui>. In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try "
@@ -10512,18 +10444,18 @@ msgid ""
 "screen look better."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:32(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:33(p)
 msgid ""
 "Would like a little more explanation on native resolution, which is "
 "generally only applicable on LCDs. There's a stub for using two monitors. "
 "Link from section below when it's added."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:38(title)
+#: C/look-display-fuzzy.page:39(title)
 msgid "When multiple displays are connected"
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:40(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:41(p)
 msgid ""
 "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
 "monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
@@ -10531,7 +10463,7 @@ msgid ""
 "resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:42(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:43(p)
 msgid ""
 "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
 "won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
@@ -10540,11 +10472,11 @@ msgid ""
 "window on both screens at once."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:44(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:45(p)
 msgid "To set-up the displays so that they each have their own resolution:"
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:48(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:49(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
@@ -10555,13 +10487,13 @@ msgstr ""
 "Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
 "sistema</gui>."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:52(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:53(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui> Close</gui>."
 msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:56(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:57(p)
 msgid ""
 "Select each display in turn from the gray box at the top of the "
 "<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
@@ -10572,44 +10504,44 @@ msgstr ""
 msgid "How to set an image as your desktop background."
 msgstr "Cómo establecer una imagen como fondo de escritorio."
 
-#: C/look-background.page:17(name)
+#: C/look-background.page:18(name)
 msgid "April Gonzales"
 msgstr "April Gonzales"
 
-#: C/look-background.page:18(email)
+#: C/look-background.page:19(email)
 msgid "loonycookie gmail com"
 msgstr "loonycookie gmail com"
 
-#: C/look-background.page:30(title)
+#: C/look-background.page:31(title)
 msgid "Change the desktop background"
 msgstr "Cambiar el fondo del escritorio"
 
-#: C/look-background.page:32(p)
+#: C/look-background.page:33(p)
 msgid ""
 "You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
 "simple color or gradient."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:37(p)
+#: C/look-background.page:38(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Sound</gui>."
 msgid "Click <gui>Background</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Sonido</gui>."
 
-#: C/look-background.page:38(p)
+#: C/look-background.page:39(p)
 msgid ""
 "Select an image or color. The settings are applied immediately. <link xref="
 "\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your "
 "entire desktop."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:43(p)
+#: C/look-background.page:44(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the user you wish to delete from the list on the left."
 msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
 msgstr "Seleccione el usuario que quiere eliminar en la lista de la izquierda."
 
-#: C/look-background.page:46(p)
+#: C/look-background.page:47(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
 "images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and "
@@ -10617,20 +10549,20 @@ msgid ""
 "be a color selector button in the bottom right."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:50(p)
+#: C/look-background.page:51(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
 "Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:53(p)
+#: C/look-background.page:54(p)
 msgid ""
 "You can also select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat "
 "color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom "
 "right corner."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:58(p)
+#: C/look-background.page:59(p)
 msgid ""
 "You can also browse for any picture on your computer by clicking the <gui>+</"
 "gui> button. Any picture you add this way will show up under <gui>Pictures "
@@ -10638,17 +10570,17 @@ msgid ""
 "the <gui>-</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:17(desc)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:18(desc)
 msgid ""
 "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 "delay and speed of repeat keys."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:21(title)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(title)
 msgid "Turn off repeated key presses"
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:24(p)
 msgid ""
 "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 "will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
@@ -10656,12 +10588,11 @@ msgid ""
 "how long it takes before key presses start repeating."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(p) C/keyboard-cursor-blink.page:27(p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(p) C/keyboard-cursor-blink.page:28(p)
 msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Teclado</gui>."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(p)
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
 "held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
@@ -10672,22 +10603,22 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/keyboard-layouts.page:35(None)
+#: C/keyboard-layouts.page:36(None)
 msgid "@@image: 'figures/system-run.png'; md5=9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/system-run.png'; md5=9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:14(desc)
+#: C/keyboard-layouts.page:15(desc)
 msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-layouts.page:17(title)
+#: C/keyboard-layouts.page:18(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Keyboard layouts"
 msgid "Use alternate keyboard layouts"
 msgstr "Distribuciones de teclado"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:19(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:20(p)
 msgid ""
 "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 "Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
@@ -10697,26 +10628,26 @@ msgid ""
 "languages."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-layouts.page:29(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:30(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:30(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:31(p)
 msgid ""
 "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-layouts.page:34(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:35(p)
 msgid ""
 "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
-"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width="
-"\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</"
-"gui> in the pop-up window when adding a layout."
+"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width=\"16"
+"\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</gui> in "
+"the pop-up window when adding a layout."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-layouts.page:39(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:40(p)
 msgid ""
 "When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
 "keyboard layout icon in the top bar. The top bar will display a short string "
@@ -10725,7 +10656,7 @@ msgid ""
 "use from the menu."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-layouts.page:45(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:46(p)
 msgid ""
 "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 "same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
@@ -10734,7 +10665,7 @@ msgid ""
 "be remembered for each window as you switch between windows."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-layouts.page:51(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:52(p)
 msgid ""
 "By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 "instead choose to have them use the layout of the window you were last "
@@ -10743,39 +10674,38 @@ msgid ""
 "list."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:8(desc)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:9(desc)
 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:20(title)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:21(title)
 msgid "Make the keyboard cursor blink"
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:23(p)
 msgid ""
 "You could lose the keyboard cursor in a text field, but if the keyboard "
 "cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
 "adjust the speed of it:"
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(p)
-#| msgid "Select <gui>Open Folder</gui>."
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
 msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 msgstr "Seleccione <gui>El cursor parpadea en los campos de texto</gui>."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard.page:10(desc)
+#: C/keyboard.page:11(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref="
 "\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
 "\">keyboard accessibility</link>..."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard.page:23(title)
+#: C/keyboard.page:24(title)
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
@@ -10787,7 +10717,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:15(None)
+#: C/index.page:16(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
 msgstr ""
@@ -10801,54 +10731,49 @@ msgstr "Ayuda del escritorio"
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: C/index.page:15(title)
+#: C/index.page:16(title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
 "Desktop Help"
 msgstr ""
 
-#: C/hardware-problems-graphics.page:14(desc)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:15(desc)
 msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
-msgstr ""
+msgstr "Resolución de problemas de pantalla y gráficos."
 
-#: C/hardware-problems-graphics.page:19(title)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:20(title)
 msgid "Screen problems"
 msgstr "Problemas de la pantalla"
 
-#: C/hardware-problems-graphics.page:21(p)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:22(p)
 msgid ""
 "Most problems with the display are caused by graphics drivers that aren't "
 "working properly or the wrong settings being used. Which of the topics below "
 "best describes the problem you are experiencing?"
 msgstr ""
 
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:14(desc)
-#| msgid "Problem with the computer hardware"
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:15(desc)
 msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
 msgstr "Resolución de problemas al conectar su dispositivo Bluetooth."
 
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:19(title)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:20(title)
 msgid "Bluetooth problems"
 msgstr "Problemas del Bluetooth"
 
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:21(p)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:22(p)
 msgid ""
 "Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. "
 "Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 msgstr ""
+"Los dispositivos Bluetooth a veces tienen problemas para conectarse, o para "
+"transferir archivos. ¿Cuál de los siguientes temas describe mejor el "
+"problema que tiene?"
 
-#: C/hardware.page:14(title)
+#: C/hardware.page:15(title)
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: C/hardware.page:16(desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
-#| "\"hardware#printing\">printers</link>, <link xref=\"hardware#scanning"
-#| "\">scanners</link>, <link xref=\"hardware#graphics\">graphics cards</"
-#| "link>, <link xref=\"hardware#power\">power settings</link>, <link xref="
-#| "\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#mouse"
-#| "\">mouse</link>, <link xref=\"hardware#disk\">disk</link>"
+#: C/hardware.page:17(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
 "\"hardware#printing\">printers</link>, <link xref=\"hardware#scanning"
@@ -10864,45 +10789,43 @@ msgstr ""
 "xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#disk"
 "\">disco</link>..."
 
-#: C/hardware.page:27(title)
+#: C/hardware.page:28(title)
 msgid "Hardware &amp; drivers"
 msgstr "Hardware y controladores"
 
-#: C/hardware.page:30(title)
+#: C/hardware.page:31(title)
 msgid "Drivers"
 msgstr "Controladores"
 
-#: C/hardware.page:34(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Other topics"
+#: C/hardware.page:35(title)
 msgid "Other topic groups"
-msgstr "Otros temas"
+msgstr "Otros grupos de temas"
 
-#: C/hardware.page:41(title)
+#: C/hardware.page:42(title)
 msgid "Troubleshooting hardware problems"
 msgstr "Resolver problemas de hardware"
 
-#: C/hardware.page:60(title)
+#: C/hardware.page:61(title)
 msgid "Power"
 msgstr "EnergiÌ?a"
 
-#: C/hardware.page:62(title)
+#: C/hardware.page:63(title)
 msgid "Power and batteries"
 msgstr "Energía y baterías"
 
-#: C/hardware.page:66(title)
+#: C/hardware.page:67(title)
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: C/hardware.page:70(title)
+#: C/hardware.page:71(title)
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
-#: C/hardware.page:71(title)
+#: C/hardware.page:72(title)
 msgid "Hard disks and other storage devices"
 msgstr "Discos duros y otros dispositivos de almacenamiento"
 
-#: C/hardware.page:75(title)
+#: C/hardware.page:76(title)
 msgid "Smart cards and fingerprint readers"
 msgstr "Tarjetas inteligentes y lectores de huellas dactilares"
 
@@ -10912,11 +10835,11 @@ msgid ""
 "devices that are attached to it."
 msgstr ""
 
-#: C/hardware-driver.page:19(title)
+#: C/hardware-driver.page:20(title)
 msgid "What is a driver?"
 msgstr "¿Qué es un controlador?"
 
-#: C/hardware-driver.page:21(p)
+#: C/hardware-driver.page:22(p)
 msgid ""
 "There are lots of different devices that can be attached to your computer. "
 "These can include things that are attached to it externally, like printers "
@@ -10924,14 +10847,14 @@ msgid ""
 "cards and sound cards."
 msgstr ""
 
-#: C/hardware-driver.page:23(p)
+#: C/hardware-driver.page:24(p)
 msgid ""
 "In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
 "how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
 "<em>device driver</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/hardware-driver.page:25(p)
+#: C/hardware-driver.page:26(p)
 msgid ""
 "When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
 "installed for that device to work. For example, if you plug-in a printer but "
@@ -10941,7 +10864,7 @@ msgid ""
 "work."
 msgstr ""
 
-#: C/hardware-driver.page:27(p)
+#: C/hardware-driver.page:28(p)
 msgid ""
 "On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
 "everything should just work when you plug it in. Some devices don't have "
@@ -10949,7 +10872,7 @@ msgid ""
 "driver yourself, or the correct driver may not even be available!"
 msgstr ""
 
-#: C/hardware-driver.page:29(p)
+#: C/hardware-driver.page:30(p)
 msgid ""
 "In addition, some drivers are incomplete or don't work properly. In this "
 "case, some of the features of your device may not work; for example, you "
@@ -10960,11 +10883,11 @@ msgstr ""
 msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr "CoÌ?mo y doÌ?nde informar de un error en estos temas de ayuda."
 
-#: C/get-involved.page:19(title)
+#: C/get-involved.page:20(title)
 msgid "Noticed a problem with the help?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Encontró un problema con la ayuda?"
 
-#: C/get-involved.page:20(p)
+#: C/get-involved.page:21(p)
 msgid ""
 "If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect "
 "instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a "
@@ -10972,7 +10895,7 @@ msgid ""
 "gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/get-involved.page:21(p)
+#: C/get-involved.page:22(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To participate you need an account which will give you the ability to "
@@ -10991,7 +10914,7 @@ msgstr ""
 "Si todavía no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace «New Account» "
 "para crear una."
 
-#: C/get-involved.page:24(p)
+#: C/get-involved.page:25(p)
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Desktop</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting "
@@ -11001,7 +10924,7 @@ msgid ""
 "link> for the bug to see if something similar already exists."
 msgstr ""
 
-#: C/get-involved.page:28(p)
+#: C/get-involved.page:29(p)
 msgid ""
 "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
 "you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
@@ -11011,7 +10934,7 @@ msgstr ""
 "gui>. Si no está seguro de a qué componente pertenece el error, elija "
 "<gui>general</gui>."
 
-#: C/get-involved.page:31(p)
+#: C/get-involved.page:32(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are requesting an enhancement, choose <gui>enhancement</gui> in "
@@ -11026,7 +10949,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Severity</gui>. Rellene las secciones «Summary» y «Description» y pulse "
 "<gui>Commit</gui>."
 
-#: C/get-involved.page:35(p)
+#: C/get-involved.page:36(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your report will be given an ID number, and it's status will be updated "
@@ -11042,11 +10965,11 @@ msgstr ""
 msgid "These are backup files. They are hidden by default."
 msgstr ""
 
-#: C/files-tilde.page:20(title)
+#: C/files-tilde.page:21(title)
 msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 msgstr ""
 
-#: C/files-tilde.page:23(p)
+#: C/files-tilde.page:24(p)
 msgid ""
 "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
 "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
@@ -11054,7 +10977,7 @@ msgid ""
 "normally safe to delete them, but there really is no need to."
 msgstr ""
 
-#: C/files-tilde.page:25(p)
+#: C/files-tilde.page:26(p)
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 "you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
@@ -11062,7 +10985,7 @@ msgid ""
 "again by repeating one of these steps."
 msgstr ""
 
-#: C/files-tilde.page:28(p)
+#: C/files-tilde.page:29(p)
 msgid ""
 "These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 "xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -11072,24 +10995,24 @@ msgstr ""
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:20(title)
+#: C/files-sort.page:21(title)
 msgid "Sort files and folders"
 msgstr "Ordenar archivos y carpetas"
 
-#: C/files-sort.page:22(p)
+#: C/files-sort.page:23(p)
 msgid ""
 "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 "them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 "list of common ways to sort files."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:24(p)
+#: C/files-sort.page:25(p)
 msgid ""
 "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 "are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:27(p)
+#: C/files-sort.page:28(p)
 msgid ""
 "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
 "folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
@@ -11097,31 +11020,31 @@ msgid ""
 "views\"/> for information on how to change the default sort order."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:33(title)
+#: C/files-sort.page:34(title)
 msgid "Icon view"
 msgstr "Vista de icono"
 
-#: C/files-sort.page:34(p)
+#: C/files-sort.page:35(p)
 msgid ""
 "To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 "and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 "use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:35(p)
+#: C/files-sort.page:36(p)
 msgid ""
 "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 "Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 "order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:36(p)
+#: C/files-sort.page:37(p)
 msgid ""
 "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 "from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:37(p)
+#: C/files-sort.page:38(p)
 msgid ""
 "For complete control over the order and position of files in the folder, "
 "right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
@@ -11129,25 +11052,25 @@ msgid ""
 "dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:38(p)
+#: C/files-sort.page:39(p)
 msgid ""
 "The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 "arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 "useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:42(title)
+#: C/files-sort.page:43(title)
 msgid "List view"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: C/files-sort.page:43(p)
+#: C/files-sort.page:44(p)
 msgid ""
 "To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 "file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 "the column heading again to sort in the reverse order."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:44(p)
+#: C/files-sort.page:45(p)
 msgid ""
 "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
@@ -11156,56 +11079,56 @@ msgid ""
 "of available columns."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:48(title)
+#: C/files-sort.page:49(title)
 msgid "Compact view"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: C/files-sort.page:49(p)
+#: C/files-sort.page:50(p)
 msgid ""
 "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
 "the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
 "files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:53(title)
+#: C/files-sort.page:54(title)
 msgid "Ways of sorting files"
 msgstr "Maneras de ordenar archivos"
 
-#: C/files-sort.page:56(title)
+#: C/files-sort.page:57(title)
 msgid "By Name"
 msgstr "Por nombre"
 
-#: C/files-sort.page:57(p)
+#: C/files-sort.page:58(p)
 msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
 msgstr "Ordena alfabéticamente por el nombre del archivo."
 
-#: C/files-sort.page:60(title)
+#: C/files-sort.page:61(title)
 msgid "By Size"
 msgstr "Por tamanÌ?o"
 
-#: C/files-sort.page:61(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up)."
+#: C/files-sort.page:62(p)
 msgid ""
 "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
 "smallest to largest by default."
-msgstr "Ordena por el tamaño del archivo (cuánto espacio ocupa)."
+msgstr ""
+"Ordena por el tamaño del archivo (cuánto espacio ocupa). Ordena de menor a "
+"mayor de manera predeterminada."
 
-#: C/files-sort.page:64(title)
+#: C/files-sort.page:65(title)
 msgid "By Type"
 msgstr "Por tipo"
 
-#: C/files-sort.page:65(p)
+#: C/files-sort.page:66(p)
 msgid ""
 "Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 "together, then sorted by name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:68(title)
+#: C/files-sort.page:69(title)
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "Por fecha de modificación"
 
-#: C/files-sort.page:69(p)
+#: C/files-sort.page:70(p)
 msgid ""
 "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 "to newest by default."
@@ -11216,25 +11139,25 @@ msgid ""
 "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:23(title)
+#: C/files-share.page:24(title)
 msgid "Share and transfer files"
 msgstr "Compartir y transferir archivos"
 
-#: C/files-share.page:27(p)
+#: C/files-share.page:28(p)
 msgid ""
 "If we get gnome-user-share integrated nicely in 3.2, we should discuss or "
 "link that here."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:31(p)
+#: C/files-share.page:32(p)
 msgid ""
 "You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
 "devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
 "from the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:36(p) C/files-search.page:37(p)
-#: C/files-recover.page:24(p)
+#: C/files-share.page:37(p) C/files-search.page:38(p)
+#: C/files-recover.page:25(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
@@ -11246,12 +11169,11 @@ msgstr ""
 "Vaya a su carpeta personal escribiendo «home» en la vista de "
 "<gui>Actividades</gui>."
 
-#: C/files-share.page:38(p)
-#| msgid "Select the item you want to delete."
+#: C/files-share.page:39(p)
 msgid "Locate the file you want to transfer."
 msgstr "Seleccione el archivo que quiere transferir."
 
-#: C/files-share.page:39(p)
+#: C/files-share.page:40(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
@@ -11259,73 +11181,69 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/files-share.page:40(p)
+#: C/files-share.page:41(p)
 msgid ""
 "The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 "file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:46(p)
+#: C/files-share.page:47(p)
 msgid ""
 "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 "<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 "automatically packed into a tar or zip archive."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:52(title)
+#: C/files-share.page:53(title)
 msgid "Destinations"
 msgstr "Destinos"
 
-#: C/files-share.page:53(p)
+#: C/files-share.page:54(p)
 msgid ""
 "To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 "address."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:55(p)
+#: C/files-share.page:56(p)
 msgid ""
 "To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 "Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 "messaging application may need to be started for this to work."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:59(p)
+#: C/files-share.page:60(p)
 msgid ""
 "To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 "<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:61(p)
+#: C/files-share.page:62(p)
 msgid ""
 "To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX Push)"
 "</gui>. See <link xref=\"hardware#bluetooth\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:64(p)
+#: C/files-share.page:65(p)
 msgid ""
 "To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
 "it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
 "gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
 msgstr ""
 
-#: C/files-select.page:13(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
-#| "windows."
+#: C/files-select.page:14(desc)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 "which have similar names."
 msgstr ""
-"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para cambiar entre "
-"ventanas."
+"Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> para seleccionar "
+"múltiples archivos que tienen nombres similares."
 
-#: C/files-select.page:16(title)
+#: C/files-select.page:17(title)
 msgid "Select files by pattern"
 msgstr "Seleccionar archivos por patrones"
 
-#: C/files-select.page:18(p)
+#: C/files-select.page:19(p)
 msgid ""
 "You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
@@ -11334,32 +11252,32 @@ msgid ""
 "available:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-select.page:25(p)
+#: C/files-select.page:26(p)
 msgid ""
 "<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 "all."
 msgstr ""
 
-#: C/files-select.page:27(p)
+#: C/files-select.page:28(p)
 msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
 msgstr ""
 
-#: C/files-select.page:30(p)
+#: C/files-select.page:31(p)
 msgid "For example:"
 msgstr "Por ejemplo:"
 
-#: C/files-select.page:33(p)
+#: C/files-select.page:34(p)
 msgid ""
 "If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
 "have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
 "pattern"
 msgstr ""
 
-#: C/files-select.page:36(file)
+#: C/files-select.page:37(file)
 msgid "Invoice.*"
 msgstr "Factura.*"
 
-#: C/files-select.page:38(p)
+#: C/files-select.page:39(p)
 msgid ""
 "If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
 "<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
@@ -11369,16 +11287,11 @@ msgstr ""
 "file>, <file>Vacaciones-002.jpg</file>, <file>Vacaciones-003.jpg</file>; "
 "selecciónelas con el patrón"
 
-#: C/files-select.page:41(file)
+#: C/files-select.page:42(file)
 msgid "Vacation-???.jpg"
 msgstr "Vacaciones-???.jpg"
 
-#: C/files-select.page:43(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
-#| "<file>-edited</file> to the end of the filename of the photos you've "
-#| "edited, select the edited photos with"
+#: C/files-select.page:44(p)
 msgid ""
 "If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
 "<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
@@ -11388,7 +11301,7 @@ msgstr ""
 "ha añadido <file>editada</file> al final del nombre de archivo de la foto "
 "editada, seleccione las fotos editadas con"
 
-#: C/files-select.page:46(file)
+#: C/files-select.page:47(file)
 msgid "Vacation-???-edited.jpg"
 msgstr "Vacaciones-???-editada.jpg"
 
@@ -11397,34 +11310,34 @@ msgid ""
 "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:23(title)
+#: C/files-search.page:24(title)
 msgid "Search for files"
 msgstr "Buscar archivos"
 
-#: C/files-search.page:25(p)
+#: C/files-search.page:26(p)
 msgid ""
 "You can search for files based on their name or file type directly within "
 "the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
 "special folders in your home folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:30(title)
+#: C/files-search.page:31(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Other applications"
 msgid "Other search applications"
 msgstr "Otras aplicaciones"
 
-#: C/files-search.page:36(title)
+#: C/files-search.page:37(title)
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:39(p)
+#: C/files-search.page:40(p)
 msgid ""
 "If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:41(p)
+#: C/files-search.page:42(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To move the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
@@ -11434,14 +11347,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para mover el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
-#: C/files-search.page:43(p)
+#: C/files-search.page:44(p)
 msgid ""
 "Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
 "For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
 "<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:47(p)
+#: C/files-search.page:48(p)
 msgid ""
 "You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
 "<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File Type</"
@@ -11451,13 +11364,13 @@ msgid ""
 "gui> to search again."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:54(p)
+#: C/files-search.page:55(p)
 msgid ""
 "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 "search results, just as you would from any folder in the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:57(p)
+#: C/files-search.page:58(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
@@ -11466,23 +11379,21 @@ msgid ""
 "to the folder."
 msgstr "Pulse <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana, o"
 
-#: C/files-search.page:61(p)
+#: C/files-search.page:62(p)
 msgid ""
 "If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 "quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:65(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Save your search"
+#: C/files-search.page:66(title)
 msgid "Save a search"
-msgstr "Guardar su búsqueda"
+msgstr "Guardar una búsqueda"
 
-#: C/files-search.page:66(p)
+#: C/files-search.page:67(p)
 msgid "Start a search as above."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:67(p)
+#: C/files-search.page:68(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
 msgid ""
@@ -11490,7 +11401,7 @@ msgid ""
 "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
 
-#: C/files-search.page:69(p)
+#: C/files-search.page:70(p)
 msgid ""
 "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 "different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
@@ -11501,28 +11412,27 @@ msgstr ""
 msgid "Change file or folder name."
 msgstr "Cambiar el nombre de un archivo o de una carpeta"
 
-#: C/files-rename.page:20(title)
+#: C/files-rename.page:21(title)
 msgid "Rename a file or folder"
 msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
 
-#: C/files-rename.page:23(p)
+#: C/files-rename.page:24(p)
 msgid ""
 "Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
 "file and press <key>F2</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:25(p)
-#| msgid "Press <key>Enter</key>."
+#: C/files-rename.page:26(p)
 msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 msgstr "Escriba el nombre nuevo y pulse <key>Intro</key>."
 
-#: C/files-rename.page:28(p)
+#: C/files-rename.page:29(p)
 msgid ""
 "You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 "basic#rename\">properties</link> window."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:31(p)
+#: C/files-rename.page:32(p)
 msgid ""
 "When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 "selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
@@ -11532,11 +11442,11 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:34(title)
+#: C/files-rename.page:35(title)
 msgid "Valid characters for file names"
 msgstr "Caracteres válidos para nombres de archivo"
 
-#: C/files-rename.page:35(p)
+#: C/files-rename.page:36(p)
 msgid ""
 "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 "names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
@@ -11548,45 +11458,45 @@ msgid ""
 "key>, <key>/</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:44(p)
+#: C/files-rename.page:45(p)
 msgid ""
 "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 "be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:53(title)
+#: C/files-rename.page:54(title)
 msgid "The name is already used"
 msgstr "El nombre ya está en uso"
 
-#: C/files-rename.page:54(p)
+#: C/files-rename.page:55(p)
 msgid ""
 "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
 "are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:57(p)
+#: C/files-rename.page:58(p)
 msgid ""
 "File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
 "and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
 "not always a good idea."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:62(title)
+#: C/files-rename.page:63(title)
 msgid "File name too long"
 msgstr "Nombre de archivo demasiado largo"
 
-#: C/files-rename.page:63(p)
+#: C/files-rename.page:64(p)
 msgid ""
 "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 "their names. Use a shorter name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:66(title)
+#: C/files-rename.page:67(title)
 msgid "The option to rename is grayed out"
 msgstr "La opción para renombrar está en gris"
 
-#: C/files-rename.page:67(p)
+#: C/files-rename.page:68(p)
 msgid ""
 "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 "file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
@@ -11594,15 +11504,15 @@ msgid ""
 "properties-permissions\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-removedrive.page:13(desc)
+#: C/files-removedrive.page:14(desc)
 msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
 msgstr ""
 
-#: C/files-removedrive.page:16(title)
+#: C/files-removedrive.page:17(title)
 msgid "Safely remove an external drive"
 msgstr "Extraer una unidad externa de forma segura"
 
-#: C/files-removedrive.page:18(p)
+#: C/files-removedrive.page:19(p)
 msgid ""
 "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
@@ -11612,17 +11522,17 @@ msgid ""
 "from your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/files-removedrive.page:26(p)
+#: C/files-removedrive.page:27(p)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-removedrive.page:27(p)
+#: C/files-removedrive.page:28(p)
 msgid ""
 "Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 "the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 msgstr ""
 
-#: C/files-removedrive.page:32(p)
+#: C/files-removedrive.page:33(p)
 msgid ""
 "Alternatively, you can right-click the device and select either <gui>Eject</"
 "gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically "
@@ -11630,7 +11540,7 @@ msgid ""
 "gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-removedrive.page:37(p)
+#: C/files-removedrive.page:38(p)
 msgid ""
 "If you have any files stored on the device open in any applications, you "
 "will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
@@ -11639,14 +11549,14 @@ msgid ""
 "will automatically be safely removed (so you can unplug or eject it)."
 msgstr ""
 
-#: C/files-removedrive.page:43(p)
+#: C/files-removedrive.page:44(p)
 msgid ""
 "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
 "closing the files. This can cause errors in applications that have those "
 "files open."
 msgstr ""
 
-#: C/files-removedrive.page:47(p)
+#: C/files-removedrive.page:48(p)
 msgid ""
 "If you can't close one of the files, for example if the application using "
 "the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
@@ -11661,11 +11571,11 @@ msgid ""
 "them back from the Trash."
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:18(title)
+#: C/files-recover.page:19(title)
 msgid "Recover a file that you deleted"
 msgstr "Recuperar un archivo eliminado"
 
-#: C/files-recover.page:19(p)
+#: C/files-recover.page:20(p)
 msgid ""
 "If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> or clicking the <gui>Move "
@@ -11673,28 +11583,26 @@ msgid ""
 "Trash. To access the Trash:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:27(p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
+#: C/files-recover.page:28(p)
 msgid "In the <gui>Places</gui> menu in the sidebar, click <gui>Trash</gui>."
 msgstr ""
 "En el menú <gui>Lugares</gui> de la barra lateral, pulse en <gui>Papelera</"
 "gui>."
 
-#: C/files-recover.page:30(p)
+#: C/files-recover.page:31(p)
 msgid ""
 "If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
 "gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:35(p)
+#: C/files-recover.page:36(p)
 msgid ""
 "If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>delete</key></"
 "keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
 "method because it has been permanently deleted."
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:37(p)
+#: C/files-recover.page:38(p)
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 "recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
@@ -11707,23 +11615,23 @@ msgstr ""
 msgid "Move the mouse pointer over a music file and it will start playing."
 msgstr ""
 
-#: C/files-preview-music.page:22(title)
+#: C/files-preview-music.page:23(title)
 msgid "Quickly preview music/sound files"
 msgstr ""
 
-#: C/files-preview-music.page:24(p)
+#: C/files-preview-music.page:25(p)
 msgid ""
 "Move your mouse pointer over a music file (or other sound file). A musical "
 "note icon will appear and the song will start playing. Move the mouse away "
 "from the file and the song will stop playing."
 msgstr ""
 
-#: C/files-preview-music.page:26(p)
+#: C/files-preview-music.page:27(p)
 msgid ""
 "Only music files which are in a supported format can be played in this way."
 msgstr ""
 
-#: C/files-preview-music.page:28(p)
+#: C/files-preview-music.page:29(p)
 msgid ""
 "Music files on network shares cannot be previewed in this way by default. To "
 "change this, see <link xref=\"nautilus-preview\"/>."
@@ -11731,11 +11639,11 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/files.page:27(None)
+#: C/files.page:28(None)
 msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 msgstr "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 
-#: C/files.page:17(desc)
+#: C/files.page:18(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
@@ -11750,31 +11658,31 @@ msgstr ""
 "\"web#chat\">iniciar chats</link>, <link xref=\"web#email\">cuentas de "
 "correo-e</link>, <link xref=\"web#browser\">complementos</link>"
 
-#: C/files.page:25(title)
+#: C/files.page:26(title)
 msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr ""
 
-#: C/files.page:28(p)
+#: C/files.page:29(p)
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 msgstr ""
 
-#: C/files.page:32(title)
+#: C/files.page:33(title)
 msgid "Common tasks"
 msgstr "Tareas comunes"
 
-#: C/files.page:36(title)
+#: C/files.page:37(title)
 msgid "More topics"
 msgstr "Otros temas"
 
-#: C/files.page:40(title)
+#: C/files.page:41(title)
 msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr ""
 
-#: C/files.page:45(title)
+#: C/files.page:46(title)
 msgid "Backing up"
 msgstr "Hacer copias de seguridad"
 
-#: C/files.page:50(title)
+#: C/files.page:51(title)
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "Consejos y preguntas"
 
@@ -11784,21 +11692,21 @@ msgid ""
 "file. You can change the default too."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:12(name) C/files-delete.page:12(name)
-#: C/files-copy.page:11(name)
+#: C/files-open.page:13(name) C/files-delete.page:13(name)
+#: C/files-copy.page:12(name)
 msgid "Cristopher Thomas"
 msgstr "Cristopher Thomas"
 
-#: C/files-open.page:13(email) C/files-delete.page:13(email)
-#: C/files-copy.page:12(email)
+#: C/files-open.page:14(email) C/files-delete.page:14(email)
+#: C/files-copy.page:13(email)
 msgid "crisnoh gmail com"
 msgstr "crisnoh gmail com"
 
-#: C/files-open.page:25(title)
+#: C/files-open.page:26(title)
 msgid "Open files with other applications"
 msgstr "Abrir archivos con otras aplicaciones"
 
-#: C/files-open.page:27(p)
+#: C/files-open.page:28(p)
 msgid ""
 "When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
 "default application for that file type. You can open it in a different "
@@ -11806,7 +11714,7 @@ msgid ""
 "for all files of the same type."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:32(p)
+#: C/files-open.page:33(p)
 msgid ""
 "To open a file with an application other than the default, right-click the "
 "file and select the application you want from the top of the menu. If you "
@@ -11816,7 +11724,7 @@ msgid ""
 "click <gui>Show other applications</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:39(p)
+#: C/files-open.page:40(p)
 msgid ""
 "If you still can't find the application you want, you can search for more "
 "applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
@@ -11824,13 +11732,13 @@ msgid ""
 "known to handle files of that type."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:45(title)
+#: C/files-open.page:46(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Other useful applications."
 msgid "Change the default application"
 msgstr "Otras aplicaciones útiles."
 
-#: C/files-open.page:46(p)
+#: C/files-open.page:47(p)
 msgid ""
 "You can change the default application that is used to open files of a given "
 "type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
@@ -11838,14 +11746,14 @@ msgid ""
 "to open when you double-click an MP3 file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:52(p)
+#: C/files-open.page:53(p)
 msgid ""
 "Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 "example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
 "<file>.mp3</file> file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:55(p)
+#: C/files-open.page:56(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
@@ -11853,13 +11761,13 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/files-open.page:56(p)
+#: C/files-open.page:57(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
 
-#: C/files-open.page:57(p)
+#: C/files-open.page:58(p)
 msgid ""
 "Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 "default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
@@ -11867,7 +11775,7 @@ msgid ""
 "other applications</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:61(p)
+#: C/files-open.page:62(p)
 msgid ""
 "If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 "to use, but don't want to make the default, select that application and "
@@ -11876,7 +11784,7 @@ msgid ""
 "file and selecting it from the list."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:68(p)
+#: C/files-open.page:69(p)
 msgid ""
 "This changes the default application not just for the selected file, but for "
 "all files with the same type."
@@ -11886,40 +11794,40 @@ msgstr ""
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
 
-#: C/files-lost.page:24(title)
+#: C/files-lost.page:25(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Find a lost window"
 msgid "Find a lost file"
 msgstr "Encontrar una ventana perdida"
 
-#: C/files-lost.page:26(p)
+#: C/files-lost.page:27(p)
 msgid ""
 "If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 "tips."
 msgstr ""
 
-#: C/files-lost.page:30(p)
+#: C/files-lost.page:31(p)
 msgid ""
 "If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 "how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
 "\"files-search\"/> to learn how."
 msgstr ""
 
-#: C/files-lost.page:34(p)
+#: C/files-lost.page:35(p)
 msgid ""
 "If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
 "saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and "
 "<file>Downloads</file> folders in your home folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-lost.page:39(p)
+#: C/files-lost.page:40(p)
 msgid ""
 "You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
 "gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
 "See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-lost.page:44(p)
+#: C/files-lost.page:45(p)
 msgid ""
 "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
@@ -11931,35 +11839,35 @@ msgstr ""
 msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:19(title)
+#: C/files-hidden.page:20(title)
 msgid "Hide a file"
 msgstr "Ocultar un archivo"
 
-#: C/files-hidden.page:21(p)
+#: C/files-hidden.page:22(p)
 msgid ""
 "You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
 "their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
 "the file manager, but they are still there in the folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:23(p)
+#: C/files-hidden.page:24(p)
 msgid ""
 "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
 "the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example.txt</"
 "file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:26(p)
+#: C/files-hidden.page:27(p)
 msgid ""
 "You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
 "folder with a \".\" at the beginning of its name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:30(title)
+#: C/files-hidden.page:31(title)
 msgid "Show all hidden files"
 msgstr "Mostrar todos los archivos ocultos"
 
-#: C/files-hidden.page:31(p)
+#: C/files-hidden.page:32(p)
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
@@ -11967,14 +11875,14 @@ msgid ""
 "shown along with the files that were not hidden."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:34(p)
+#: C/files-hidden.page:35(p)
 msgid ""
 "Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
 "might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
 "tilde\"/>)."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:37(p)
+#: C/files-hidden.page:38(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
@@ -11987,18 +11895,18 @@ msgstr ""
 "Para volver a ocultar estos archivos, pulse <guiseq><gui>Ver</"
 "gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq> otra vez."
 
-#: C/files-hidden.page:40(p)
+#: C/files-hidden.page:41(p)
 msgid ""
 "Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
 "option for that window off. To show hidden files in all file manager "
 "windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:46(title)
+#: C/files-hidden.page:47(title)
 msgid "Unhide a file"
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:47(p)
+#: C/files-hidden.page:48(p)
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
@@ -12006,13 +11914,13 @@ msgid ""
 "name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:50(p)
+#: C/files-hidden.page:51(p)
 msgid ""
 "For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
 "rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:53(p)
+#: C/files-hidden.page:54(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To copy the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
@@ -12023,53 +11931,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para copiar el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
-#: C/files-disc-write.page:9(name)
+#: C/files-disc-write.page:10(name)
 msgid "Michael Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Michael Hill"
 
-#: C/files-disc-write.page:10(email)
-#| msgid "philbull gmail com"
+#: C/files-disc-write.page:11(email)
 msgid "mdhillca gmail com"
 msgstr "mdhillca gmail com"
 
-#: C/files-disc-write.page:16(desc)
+#: C/files-disc-write.page:17(desc)
 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:19(title)
-#| msgid "Writable CDs or DVDs"
+#: C/files-disc-write.page:20(title)
 msgid "Write files to a CD or DVD"
 msgstr "Escribir archivo en un CD o DVD"
 
-#: C/files-disc-write.page:21(p)
+#: C/files-disc-write.page:22(p)
 msgid ""
 "The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer "
 "files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
 "by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:24(p)
+#: C/files-disc-write.page:25(p)
 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:26(p)
+#: C/files-disc-write.page:27(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/"
 "DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator Folder</"
 "gui> window will open."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:27(p)
+#: C/files-disc-write.page:28(p)
 msgid ""
 "(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</"
 "gui> in the file manager sidebar.)"
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:29(p)
+#: C/files-disc-write.page:30(p)
 msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:30(p)
+#: C/files-disc-write.page:31(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can <link xref=\"files-renaming\">rename</link> the file as you wish."
@@ -12079,53 +11985,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Puede <link xref=\"files-renaming\">renombrar</link> el archivo como quiera."
 
-#: C/files-disc-write.page:32(p)
+#: C/files-disc-write.page:33(p)
 msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:33(p)
+#: C/files-disc-write.page:34(p)
 msgid ""
 "(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 "a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 "burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:35(p)
+#: C/files-disc-write.page:36(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 "location of temporary files, and other options. The default options should "
 "be fine."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:37(p)
+#: C/files-disc-write.page:38(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on the <gui>Appearance</gui> icon to open."
 msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 msgstr "Pulse el icono <gui>Apariencia</gui> para abrirla."
 
-#: C/files-disc-write.page:38(p)
+#: C/files-disc-write.page:39(p)
 msgid ""
 "If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 "additional discs."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:40(p)
+#: C/files-disc-write.page:41(p)
 msgid ""
 "When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 "<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:44(title)
+#: C/files-disc-write.page:45(title)
 msgid "The disc wasn't burned properly!"
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:45(p)
+#: C/files-disc-write.page:46(p)
 msgid ""
 "Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
 "files you put onto the disc when you insert it into a computer."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:47(p)
+#: C/files-disc-write.page:48(p)
 msgid ""
 "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 "12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
@@ -12137,15 +12043,15 @@ msgstr ""
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
 msgstr ""
 
-#: C/files-delete.page:25(title)
+#: C/files-delete.page:26(title)
 msgid "Delete files and folders"
 msgstr "Eliminar archivos y carpetas"
 
-#: C/files-delete.page:27(p)
+#: C/files-delete.page:28(p)
 msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
 msgstr ""
 
-#: C/files-delete.page:31(p)
+#: C/files-delete.page:32(p)
 msgid ""
 "When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
 "until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be restored "
@@ -12153,14 +12059,11 @@ msgid ""
 "accidentally deleted."
 msgstr ""
 
-#: C/files-delete.page:36(p)
+#: C/files-delete.page:37(p)
 msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
 msgstr ""
 
-#: C/files-delete.page:37(p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key> Alt </key><key> F1 </key></keyseq> to go to the <gui> "
-#| "Activities </gui> overview."
+#: C/files-delete.page:38(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
 "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
@@ -12169,7 +12072,7 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, arrastre el elemento hasta la <gui>Papelera</gui> en la "
 "barra lateral."
 
-#: C/files-delete.page:41(p)
+#: C/files-delete.page:42(p)
 msgid ""
 "To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
 "need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
@@ -12180,7 +12083,7 @@ msgid ""
 "your keyboard, or right-click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-delete.page:50(p)
+#: C/files-delete.page:51(p)
 msgid ""
 "If you move files to the trash on a removable device such as a USB flash "
 "drive and do not empty the trash when you <link xref=\"files-removedrive"
@@ -12190,33 +12093,33 @@ msgid ""
 "your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/files-delete.page:59(title)
+#: C/files-delete.page:60(title)
 msgid "Permanently delete a file"
 msgstr "Eliminar permanentemente un archivo"
 
-#: C/files-delete.page:60(p)
+#: C/files-delete.page:61(p)
 msgid ""
 "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 "the trash first."
 msgstr ""
 
-#: C/files-delete.page:64(p)
+#: C/files-delete.page:65(p)
 msgid "Select the item you want to delete."
 msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
 
-#: C/files-delete.page:65(p)
+#: C/files-delete.page:66(p)
 msgid ""
 "Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
 "key on your keyboard."
 msgstr ""
 
-#: C/files-delete.page:66(p)
+#: C/files-delete.page:67(p)
 msgid ""
 "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 "delete the file or folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-delete.page:70(p)
+#: C/files-delete.page:71(p)
 msgid ""
 "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
 "if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
@@ -12230,35 +12133,35 @@ msgstr ""
 msgid "Copy or move items to a new directory."
 msgstr "Copiar o mover elementos a una carpeta nueva."
 
-#: C/files-copy.page:24(title)
+#: C/files-copy.page:25(title)
 msgid "Copy or move files and folders"
 msgstr "Copiar o mover archivos y carpetas"
 
-#: C/files-copy.page:26(p)
+#: C/files-copy.page:27(p)
 msgid ""
 "A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 "dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
 "keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:29(p)
+#: C/files-copy.page:30(p)
 msgid ""
 "As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
 "contains files to email to a friend or coworker, or when <link xref="
 "\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:34(title)
+#: C/files-copy.page:35(title)
 msgid "Drag files to copy or move"
 msgstr "Arrastrar archivos para copiarlos o moverlos"
 
-#: C/files-copy.page:35(p)
+#: C/files-copy.page:36(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
 "containing the item you want to copy."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:36(p)
+#: C/files-copy.page:37(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
@@ -12266,42 +12169,40 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:37(p)
+#: C/files-copy.page:38(p)
 msgid ""
 "Click and drag the item from one window to another. By default, dragging an "
 "item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i.e. if "
 "both folders are on the same hard disk on your computer)."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:38(p)
+#: C/files-copy.page:39(p)
 msgid ""
 "Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference device, "
 "such as a USB storage device, however. You can override this:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:40(p)
+#: C/files-copy.page:41(p)
 msgid ""
 "To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
 "dragging."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:41(p)
+#: C/files-copy.page:42(p)
 msgid ""
 "To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
 "dragging."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:46(title)
+#: C/files-copy.page:47(title)
 msgid "Copy and paste files"
 msgstr "Copiar y pegar archivos"
 
-#: C/files-copy.page:47(p)
+#: C/files-copy.page:48(p)
 msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
 msgstr "Seleccione un elemento que quiera copiar, pulsando en él una vez."
 
-#: C/files-copy.page:48(p)
-#| msgid ""
-#| "To copy the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+#: C/files-copy.page:49(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
@@ -12309,28 +12210,26 @@ msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Copiar</gui></guiseq>, o "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
-#: C/files-copy.page:49(p)
+#: C/files-copy.page:50(p)
 msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
 msgstr "Vaya a otra carpeta donde quiera poner la copia del elemento."
 
-#: C/files-copy.page:50(p)
+#: C/files-copy.page:51(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
 "item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
 "be a copy of the file in the original folder and the other folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:54(title)
+#: C/files-copy.page:55(title)
 msgid "Cut and paste files (to move them)"
 msgstr "Cortar y pegar archivos (para moverlos)"
 
-#: C/files-copy.page:55(p)
+#: C/files-copy.page:56(p)
 msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:56(p)
-#| msgid ""
-#| "To move the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+#: C/files-copy.page:57(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
@@ -12338,24 +12237,22 @@ msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>, o "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
-#: C/files-copy.page:57(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Navigate to the folder where you want to move the item."
+#: C/files-copy.page:58(p)
 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
-msgstr "Vaya a la carpeta donde quiere mover el elemento."
+msgstr "Vaya a otra carpeta donde quiera mover el elemento."
 
-#: C/files-copy.page:58(p)
+#: C/files-copy.page:59(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
 "item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
 "be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:62(title)
+#: C/files-copy.page:63(title)
 msgid "Why can't I copy/move a file?"
 msgstr "¿Por qué no puedo cortar/mover un archivo?"
 
-#: C/files-copy.page:63(p)
+#: C/files-copy.page:64(p)
 msgid ""
 "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 "folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
@@ -12367,18 +12264,18 @@ msgstr ""
 msgid "Manage and organize files with the file manager."
 msgstr "Gestione y organice archivos con el gestor de archivos."
 
-#: C/files-browse.page:25(title)
+#: C/files-browse.page:26(title)
 msgid "Browse files and folders"
 msgstr "Examinar archivos y carpetas"
 
-#: C/files-browse.page:27(p)
+#: C/files-browse.page:28(p)
 msgid ""
 "Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
 "folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 "servers</link>, and across your computer's file system."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:32(p)
+#: C/files-browse.page:33(p)
 msgid ""
 "Browse files by selecting the <app>Files</app> application in the "
 "<gui>Activities</gui> overview. Or, search for folders and devices in the "
@@ -12387,7 +12284,7 @@ msgid ""
 "Devices</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:38(p)
+#: C/files-browse.page:39(p)
 msgid ""
 "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 "double-click any file to open it with the default application for that file. "
@@ -12396,7 +12293,7 @@ msgid ""
 "contents in a tree."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:44(p)
+#: C/files-browse.page:45(p)
 msgid ""
 "The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
 "you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
@@ -12406,7 +12303,7 @@ msgid ""
 "properties."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:51(p)
+#: C/files-browse.page:52(p)
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the "
 "sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Sidebar</"
@@ -12414,7 +12311,7 @@ msgid ""
 "appear in the sidebar."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:56(p)
+#: C/files-browse.page:57(p)
 msgid ""
 "If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 "useful to show a tree in the sidebar instead. Click <guiseq><gui>View</"
@@ -12429,11 +12326,11 @@ msgid ""
 "other devices and media."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:21(title)
+#: C/files-autorun.page:22(title)
 msgid "Open an application when you plug in a device"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:23(p)
+#: C/files-autorun.page:24(p)
 msgid ""
 "You can have an application automatically start when you plug in a device. "
 "For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a "
@@ -12441,37 +12338,37 @@ msgid ""
 "plug something in."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:25(p)
+#: C/files-autorun.page:26(p)
 msgid ""
 "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:33(p)
+#: C/files-autorun.page:34(p)
 msgid ""
 "Open <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select how "
 "media should be handled</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:34(p)
+#: C/files-autorun.page:35(p)
 msgid "Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:36(p)
+#: C/files-autorun.page:37(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the file name, and click on <gui>Open Folder</gui>."
 msgid ""
 "The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 msgstr "Junto al nombre del usuario actual, pulse <gui>Abrir carpeta</gui>."
 
-#: C/files-autorun.page:37(p)
+#: C/files-autorun.page:38(p)
 msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:38(p)
+#: C/files-autorun.page:39(p)
 msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:43(p)
+#: C/files-autorun.page:44(p)
 msgid ""
 "The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 "the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
@@ -12480,18 +12377,18 @@ msgid ""
 "inserted (for example, a slideshow)."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:47(p)
+#: C/files-autorun.page:48(p)
 msgid ""
 "If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 "to see a more detailed list of devices."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:52(title)
+#: C/files-autorun.page:53(title)
 msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:53(p)
+#: C/files-autorun.page:54(p)
 msgid ""
 "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 "plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
@@ -12504,11 +12401,11 @@ msgid ""
 "basic version of the desktop will be started."
 msgstr ""
 
-#: C/fallback-mode.page:18(title)
+#: C/fallback-mode.page:19(title)
 msgid "What is fallback mode?"
 msgstr "¿Qué es el modo alternativo?"
 
-#: C/fallback-mode.page:20(p)
+#: C/fallback-mode.page:21(p)
 msgid ""
 "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 "basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
@@ -12517,7 +12414,7 @@ msgid ""
 "features."
 msgstr ""
 
-#: C/fallback-mode.page:22(p)
+#: C/fallback-mode.page:23(p)
 msgid ""
 "Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
 "organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
@@ -12528,7 +12425,7 @@ msgid ""
 "looks."
 msgstr ""
 
-#: C/fallback-mode.page:24(p)
+#: C/fallback-mode.page:25(p)
 msgid ""
 "Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
 "isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the "
@@ -12543,13 +12440,11 @@ msgid ""
 "computer."
 msgstr ""
 
-#: C/display-lock.page:20(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "To lock your screen:"
+#: C/display-lock.page:21(title)
 msgid "Automatically lock your screen"
-msgstr "Para bloquear la pantalla:"
+msgstr "Bloquear automáticamente su pantalla"
 
-#: C/display-lock.page:22(p)
+#: C/display-lock.page:23(p)
 msgid ""
 "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen"
 "\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop "
@@ -12559,7 +12454,7 @@ msgid ""
 "have the screen lock automatically."
 msgstr ""
 
-#: C/display-lock.page:33(p)
+#: C/display-lock.page:34(p)
 msgid ""
 "Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 "drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
@@ -12574,11 +12469,11 @@ msgid ""
 "readable in bright light."
 msgstr ""
 
-#: C/display-dimscreen.page:27(title)
+#: C/display-dimscreen.page:28(title)
 msgid "Set screen brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el brillo de la pantalla"
 
-#: C/display-dimscreen.page:29(p)
+#: C/display-dimscreen.page:30(p)
 msgid ""
 "You can change the brightness of your screen to save power or make the "
 "screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
@@ -12586,22 +12481,22 @@ msgid ""
 "not in use."
 msgstr ""
 
-#: C/display-dimscreen.page:35(title)
+#: C/display-dimscreen.page:36(title)
 msgid "Set the brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el brillo"
 
-#: C/display-dimscreen.page:38(p)
+#: C/display-dimscreen.page:39(p)
 msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
 msgstr ""
 
-#: C/display-dimscreen.page:39(p)
+#: C/display-dimscreen.page:40(p)
 msgid ""
 "Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the "
 "brightness. These are usually located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> "
 "keys. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 msgstr ""
 
-#: C/display-dimscreen.page:44(p)
+#: C/display-dimscreen.page:45(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 "automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
@@ -12609,7 +12504,7 @@ msgid ""
 "battery will last before it needs to be recharged."
 msgstr ""
 
-#: C/display-dimscreen.page:49(p)
+#: C/display-dimscreen.page:50(p)
 msgid ""
 "The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
 "while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
@@ -12617,19 +12512,17 @@ msgid ""
 "after</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:14(desc)
+#: C/disk-partitions.page:15(desc)
 msgid ""
 "Understand what volumes and partitions are and use the disk utility "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:18(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "What are volumes and partitions?"
+#: C/disk-partitions.page:19(title)
 msgid "Manage volumes and partitions"
-msgstr "¿Qué son los volúmenes y las particiones?"
+msgstr "Gestionar volúmenes y particiones"
 
-#: C/disk-partitions.page:20(p)
+#: C/disk-partitions.page:21(p)
 msgid ""
 "The word <em>volume</em> is used to describe areas of storage that your "
 "computer has made available for your use. The computer makes this storage "
@@ -12638,7 +12531,7 @@ msgid ""
 "other media."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:22(p)
+#: C/disk-partitions.page:23(p)
 msgid ""
 "Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
 "identical. \"Partition\" refers to one or more <em>physical</em> areas of "
@@ -12647,23 +12540,23 @@ msgid ""
 "â??storefrontsâ?? to the functional â??back roomsâ?? of partitions and drives."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:25(title)
+#: C/disk-partitions.page:26(title)
 msgid "View and manage volumes and partitions using <app>Disk Utility</app>"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:27(p) C/disk-check.page:34(p)
+#: C/disk-partitions.page:28(p) C/disk-check.page:35(p)
 msgid ""
 "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
 "the <app>Disk Utility</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:30(p)
+#: C/disk-partitions.page:31(p)
 msgid ""
 "In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/"
 "DVD drives, and other physical devices. Click on a device of interest."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:33(p)
+#: C/disk-partitions.page:34(p)
 msgid ""
 "In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
 "breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
@@ -12672,7 +12565,7 @@ msgid ""
 "utilities."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:37(p)
+#: C/disk-partitions.page:38(p)
 msgid ""
 "Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 "single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by your operating "
@@ -12682,7 +12575,7 @@ msgid ""
 "convenience."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:39(p)
+#: C/disk-partitions.page:40(p)
 msgid ""
 "One primary partition must contain information that your computer uses to "
 "start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
@@ -12691,17 +12584,17 @@ msgid ""
 "as USB drives and CDs may also contain a bootable volume."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:14(desc)
+#: C/disk-format.page:15(desc)
 msgid ""
 "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 "drive by formatting it."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:17(title)
+#: C/disk-format.page:18(title)
 msgid "Wipe everything off a removable disk"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:19(p)
+#: C/disk-format.page:20(p)
 msgid ""
 "If you have a removable disk like a USB memory stick or an external hard "
 "disk, you may wish to completely remove all of the files you have on there. "
@@ -12709,7 +12602,7 @@ msgid ""
 "files on the disk and leaves it empty."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:23(p)
+#: C/disk-format.page:24(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Move windows to a different workspace"
 msgid ""
@@ -12717,47 +12610,47 @@ msgid ""
 "app>."
 msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#: C/disk-format.page:27(p)
+#: C/disk-format.page:28(p)
 msgid ""
 "Find the disk you want to wipe in the list on the left side of the window "
 "and click to select it."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:28(p)
+#: C/disk-format.page:29(p)
 msgid ""
 "Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 "disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:32(p)
+#: C/disk-format.page:33(p)
 msgid ""
 "In the window that pops up, choose a <gui>Type</gui> for the disk. This "
 "chooses what is known as the <em>file system type</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:33(p)
+#: C/disk-format.page:34(p)
 msgid ""
 "If you want to use the disk on Windows and Mac OS computers as well as "
 "Linux, choose <gui>FAT</gui>. If you only want to use it on Windows, "
 "<gui>NTFS</gui> may be a better option."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:37(p)
+#: C/disk-format.page:38(p)
 msgid ""
 "Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:41(p)
+#: C/disk-format.page:42(p)
 msgid ""
 "Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 "should now be blank and ready to use again."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:46(title)
+#: C/disk-format.page:47(title)
 msgid "Formatting permanently deletes your files"
 msgstr "El formateo permanente elimina sus archivos"
 
-#: C/disk-format.page:47(p)
+#: C/disk-format.page:48(p)
 msgid ""
 "Once the drive has been formatted, the files on it will have been completely "
 "removed, so you can't get them back. It is possible that special recovery "
@@ -12765,55 +12658,55 @@ msgid ""
 "secure way of wiping a disk."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:19(desc)
+#: C/disk-check.page:20(desc)
 msgid ""
 "You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:22(title)
+#: C/disk-check.page:23(title)
 msgid "Check your hard disk for problems"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar los problemas del disco duro"
 
-#: C/disk-check.page:26(p) C/disk-capacity.page:27(p)
+#: C/disk-check.page:27(p) C/disk-capacity.page:28(p)
 msgid "Rewrite steps to use common simple form in 3.0.1"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:29(title)
+#: C/disk-check.page:30(title)
 msgid "Checking the hard disk"
-msgstr "comprobar el disco duro"
+msgstr "Comprobar el disco duro"
 
-#: C/disk-check.page:30(p)
+#: C/disk-check.page:31(p)
 msgid ""
 "Hard disks have a built-in health-check called <em>SMART</em>. This "
 "continually checks for potential problems, and can warn you if the disk is "
 "about to fail. This is useful for avoiding future loss of important data."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:31(p)
+#: C/disk-check.page:32(p)
 msgid "To check your disk's health status:"
-msgstr ""
+msgstr "Para comprobar el estado de salud de su disco:"
 
-#: C/disk-check.page:37(p)
+#: C/disk-check.page:38(p)
 msgid ""
 "Select your hard drive in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 "will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:40(p)
+#: C/disk-check.page:41(p)
 msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:43(p)
+#: C/disk-check.page:44(p)
 msgid ""
 "To see details of the data and tests applied, click on the <gui>SMART Data</"
 "gui> button located below <gui>SMART Status</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:50(title)
+#: C/disk-check.page:51(title)
 msgid "What if the disk isn't healthy?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué pasa si el disco no está sano?"
 
-#: C/disk-check.page:51(p)
+#: C/disk-check.page:52(p)
 msgid ""
 "Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 "healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
@@ -12822,7 +12715,7 @@ msgid ""
 "further diagnosis and repair."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:52(p)
+#: C/disk-check.page:53(p)
 msgid ""
 "If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 "signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
@@ -12832,55 +12725,54 @@ msgid ""
 "the disk status periodically to see if it gets worse."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:55(p)
+#: C/disk-check.page:56(p)
 msgid ""
 "Use palimpsest to check the hard disk for errors. Why might you want to do "
 "this? What should you do if it finds errors? Also discuss the SMART data in "
 "palimpsest."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:18(desc)
+#: C/disk-capacity.page:19(desc)
 msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:21(title)
+#: C/disk-capacity.page:22(title)
 msgid "Check how much disk space is left"
 msgstr "Comprobar cuánto espacio de disco hay disponible"
 
-#: C/disk-capacity.page:22(title)
+#: C/disk-capacity.page:23(title)
 msgid "With Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Con el «Analizador de uso de disco»"
 
-#: C/disk-capacity.page:23(p)
+#: C/disk-capacity.page:24(p)
 msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity using <gui>Disk Usage "
 "Analyzer</gui>:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:31(p) C/disk-capacity.page:43(p)
-#| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
+#: C/disk-capacity.page:32(p) C/disk-capacity.page:44(p)
 msgid "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen."
 msgstr ""
 "Vaya a <gui>Actividades</gui> en la esquina superior izquierda de la "
 "pantalla."
 
-#: C/disk-capacity.page:32(p)
+#: C/disk-capacity.page:33(p)
 msgid "Start typing 'Disk Usage Analyzer'."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:33(p)
+#: C/disk-capacity.page:34(p)
 msgid ""
 "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>Disk Usage Analyzer</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:35(p)
+#: C/disk-capacity.page:36(p)
 msgid ""
 "<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and "
 "pressing <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:37(p)
+#: C/disk-capacity.page:38(p)
 msgid ""
 "The <gui>Disk Usage Analyzer</gui> window will display the <gui>Total file "
 "system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>, in percentage "
@@ -12888,69 +12780,67 @@ msgid ""
 "to <gui>View as Treemap Chart</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:39(title)
+#: C/disk-capacity.page:40(title)
 msgid "With System Monitor"
 msgstr "Con el monitor del sistema"
 
-#: C/disk-capacity.page:41(p)
+#: C/disk-capacity.page:42(p)
 msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity with <gui>System Monitor</"
 "gui>:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:44(p)
+#: C/disk-capacity.page:45(p)
 msgid "Start typing 'System Monitor'."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:45(p)
+#: C/disk-capacity.page:46(p)
 msgid "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:46(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+#: C/disk-capacity.page:47(p)
 msgid "Click on the <gui>File Systems</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
+msgstr "Pulse en la pestaña <gui>Sistemas de archivos</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:48(p)
+#: C/disk-capacity.page:49(p)
 msgid ""
 "For each device, the <gui>System Monitor</gui> window displays the Total, "
 "Free, Available and Used space."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:51(title)
+#: C/disk-capacity.page:52(title)
 msgid "What if the disk is too full?"
 msgstr "¿Qué pasa si el disco está demasiado lleno?"
 
-#: C/disk-capacity.page:52(p)
+#: C/disk-capacity.page:53(p)
 msgid "If the disk is too full you should:"
-msgstr ""
+msgstr "Si el disco está muy lleno, puede:"
 
-#: C/disk-capacity.page:54(p)
+#: C/disk-capacity.page:55(p)
 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:55(p)
+#: C/disk-capacity.page:56(p)
 msgid ""
 "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 "you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:60(p)
+#: C/disk-capacity.page:61(p)
 msgid ""
 "Check disk capacity. Explain what you can do if the disk is too full. May "
 "wish to use palimpsest (advanced), gnome-system-monitor (easy)."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:18(desc)
+#: C/disk-benchmark.page:19(desc)
 msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:21(title)
+#: C/disk-benchmark.page:22(title)
 msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar el rendimiento de su disco duro"
 
-#: C/disk-benchmark.page:23(p)
+#: C/disk-benchmark.page:24(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Move windows to a different workspace"
 msgid ""
@@ -12958,40 +12848,40 @@ msgid ""
 "overview and open the <gui>Disk Utility</gui>."
 msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#: C/disk-benchmark.page:25(p)
+#: C/disk-benchmark.page:26(p)
 msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:27(p)
+#: C/disk-benchmark.page:28(p)
 msgid ""
 "Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 "will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:28(p)
+#: C/disk-benchmark.page:29(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Ok</gui>."
 msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
-#: C/disk-benchmark.page:30(p)
+#: C/disk-benchmark.page:31(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
 "Benchmark</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:31(p)
+#: C/disk-benchmark.page:32(p)
 msgid ""
 "The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
 "disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
 "the disk, so it will take longer to complete."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:35(p)
+#: C/disk-benchmark.page:36(p)
 msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:38(p)
+#: C/disk-benchmark.page:39(p)
 msgid ""
 "It would be really really great if somebody could write something about the "
 "results and the charts, I can't do that... I don't really know what does it "
@@ -13002,35 +12892,33 @@ msgstr ""
 msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-timezone.page:17(title)
+#: C/clock-timezone.page:18(title)
 msgid "Change your timezone"
 msgstr "Cambiar su zona horaria"
 
-#: C/clock-timezone.page:18(p)
+#: C/clock-timezone.page:19(p)
 msgid ""
 "If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 "you can add additional timezones to the clock."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-timezone.page:19(p)
+#: C/clock-timezone.page:20(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Open files using a different application"
 msgid "Change timezones by choosing a different geographical location:"
 msgstr "Abrir archivos usando otra aplicación"
 
-#: C/clock-timezone.page:21(p)
+#: C/clock-timezone.page:22(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on the Clock, sited in the top bar."
 msgid "Click on the clock located in the center of top bar."
 msgstr "Pulse en el reloj, situado en la barra superior."
 
-#: C/clock-timezone.page:22(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+#: C/clock-timezone.page:23(p)
 msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
+msgstr "Seleccione <gui>Configuración de fecha y hora</gui>."
 
-#: C/clock-timezone.page:23(p)
+#: C/clock-timezone.page:24(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a folder to save your file in from the dropdown menu."
 msgid ""
@@ -13039,7 +12927,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seleccione una carpeta en la que guardar su archivo en el menú desplegable."
 
-#: C/clock-timezone.page:26(p)
+#: C/clock-timezone.page:27(p)
 msgid ""
 "The time shown on the clock will not update automatically when you select a "
 "different location; it needs to be <link xref=\"clock-set\">set manually</"
@@ -13050,11 +12938,11 @@ msgstr ""
 msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:17(title)
+#: C/clock-set.page:18(title)
 msgid "Change the time and date"
 msgstr "Cambiar la fecha y la hora"
 
-#: C/clock-set.page:18(p)
+#: C/clock-set.page:19(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -13064,11 +12952,11 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/clock-set.page:19(p)
+#: C/clock-set.page:20(p)
 msgid "Now, click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to:"
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:21(p)
+#: C/clock-set.page:22(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Set the date manually by clicking on the drop-down menu."
 msgid ""
@@ -13076,17 +12964,17 @@ msgid ""
 "hands."
 msgstr "Establezca manualmente la fecha pulsando en el menú desplegable."
 
-#: C/clock-set.page:22(p)
+#: C/clock-set.page:23(p)
 msgid "Set the date manually by clicking on the drop-down menu."
 msgstr "Establezca manualmente la fecha pulsando en el menú desplegable."
 
-#: C/clock-set.page:24(p)
+#: C/clock-set.page:25(p)
 msgid ""
 "Have the clock update itself automatically by turning the <gui>Network Time</"
 "gui> ON."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:25(p)
+#: C/clock-set.page:26(p)
 msgid ""
 "When <em>network time</em> is turned on, the computer will periodically "
 "synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you "
@@ -13094,7 +12982,7 @@ msgid ""
 "the internet."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:29(p)
+#: C/clock-set.page:30(p)
 msgid ""
 "You can also change the hour format display by turning the 24-hour format ON "
 "or OFF."
@@ -13104,20 +12992,21 @@ msgstr ""
 msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-calendar.page:20(title)
+#: C/clock-calendar.page:21(title)
 msgid "View appointments in your calendar"
 msgstr ""
 
-#: C/clock-calendar.page:22(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can organize your appointments by using <app>Evolution</app>."
+#: C/clock-calendar.page:23(p)
 msgid ""
 "You can organize your calendar appointments by clicking on the clock on the "
 "top bar, if you're using a mail and calendar application called "
 "<app>Evolution</app>."
-msgstr "Puede organizar sus citas usando <app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"Puede organizar sus citas de calendario pulsando en el reloj de la barra "
+"superior, si está usando la aplicación de correo y calendario llamada "
+"<app>Evolution</app>."
 
-#: C/clock-calendar.page:23(p)
+#: C/clock-calendar.page:24(p)
 msgid ""
 "If you have already set-up Evolution, click the clock on the top bar and "
 "then click on the <gui>Calendar</gui> button in the lower left to start "
@@ -13125,26 +13014,26 @@ msgid ""
 "right side when you click on the clock."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-calendar.page:24(p)
+#: C/clock-calendar.page:25(p)
 msgid ""
 "To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 "<gui>Open Calendar</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-calendar.page:31(p)
+#: C/clock-calendar.page:32(p)
 msgid ""
 "This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 "Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 "first account."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-calendar.page:35(p)
+#: C/clock-calendar.page:36(p)
 msgid ""
 "Should have some information or link to \"how to add a mail account to "
 "Evolution\", and possibly an image (but maybe a screenshot is too big)."
 msgstr ""
 
-#: C/clock.page:9(desc)
+#: C/clock.page:10(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
 "timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
@@ -13154,47 +13043,45 @@ msgstr ""
 "\"clock-timezone\">zona horaria</link>, <link xref=\"clock-calendar"
 "\">calendario y citas</link>..."
 
-#: C/clock.page:22(title)
+#: C/clock.page:23(title)
 msgid "Date &amp; time"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(None)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/bluetooth-menu.png'; md5=42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/bluetooth-menu.png'; md5=42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1"
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(desc)
-#| msgid "Enable or disable the touchpad."
 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 msgstr "Activar o desactivar el dispositivo Bluetooth de su equipo."
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:19(title)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:20(title)
 msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgstr "Encender o apagar el Bluetooth"
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:21(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:22(p)
 msgid ""
 "You can turn <app>Bluetooth</app> on to send and receive files, but turn it "
 "off to conserve power."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(desc)
-#| msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(desc)
 msgid "The Bluetooth icon and menu can be found on the top bar."
 msgstr ""
 "El icono de Bluetooth y el menú se pueden encontrar en la barra superior."
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:31(p)
 msgid ""
 "To turn <app>Bluetooth</app> on, click the <app>Bluetooth</app> icon in the "
 "top bar, then toggle the <gui>Bluetooth</gui> switch so that it reads as "
 "<gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:34(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:35(p)
 msgid ""
 "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 "Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
@@ -13203,14 +13090,14 @@ msgid ""
 "the <key>Fn</key> key."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:40(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(p)
 msgid ""
 "If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
 "time, set the <gui>Visibility</gui> switch to <gui>ON</gui>. This allows "
 "your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:43(p)
 msgid ""
 "To turn <app>Bluetooth</app> off, change the <gui>Bluetooth</gui> switch to "
 "the <gui>OFF</gui> position."
@@ -13224,24 +13111,24 @@ msgid ""
 "phone."
 msgstr "Compartir archivos entre dispositivos Bleutooth."
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:23(title)
+#: C/bluetooth-send-file.page:24(title)
 msgid "Send a file to another Bluetooth device"
 msgstr "Enviar un archivo a un dispositivo Bluetooth."
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:24(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:25(p)
 msgid ""
 "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 "files, or specific types of files."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:28(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:29(p)
 msgid ""
 "If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-device"
 "\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:31(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:32(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -13251,20 +13138,18 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:34(p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#: C/bluetooth-send-file.page:35(p)
 msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 msgstr ""
 "Seleccione el archivo que quiera enviar y pulse <gui>Seleccionar</gui>."
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:35(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:36(p)
 msgid ""
 "(To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 "select each file.)"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:38(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:39(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
@@ -13274,14 +13159,14 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:39(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:40(p)
 msgid ""
 "You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device "
 "type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the "
 "devices are paired and whether they are trusted."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:42(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:43(p)
 msgid ""
 "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 "the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
@@ -13294,18 +13179,17 @@ msgstr ""
 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
 msgstr "Enviar un archivo a un dispositivo Bluetooth."
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:23(title)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(title)
 msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:25(p)
 msgid ""
 "If you don't want to be connected to a Bluetooth device any more, remove the "
 "connection:"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:28(p)
-#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:29(p)
 msgid ""
 "Click the Bluetooth icon in the top bar, and choose <gui>Bluetooth Settings</"
 "gui>."
@@ -13313,17 +13197,17 @@ msgstr ""
 "Pulse en el icono de Bluetooth en la barra superior y seleccione "
 "<gui>Configuración de Bluetooth</gui>."
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:31(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:32(p)
 msgid ""
 "Select the device you want to disconnect in the left pane, and then click "
 "the <gui>-</gui> icon underneath the list."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:34(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:35(p)
 msgid "Click <gui>Remove</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Eliminar</gui>."
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:38(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:39(p)
 msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 "device</link> later if desired."
@@ -13335,32 +13219,32 @@ msgid ""
 "be disabled or blocked."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22(title)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23(title)
 msgid "Why can't I connect my Bluetooth device?"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:24(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:25(p)
 msgid ""
 "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 "Bluetooth device (like a phone or headset):"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(p)
 msgid "Connection blocked or untrusted"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:30(p)
 msgid ""
 "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
 "change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
 "is set-up to allow connections."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:33(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(p)
 msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35(p)
 msgid ""
 "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
 "This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some "
@@ -13369,21 +13253,21 @@ msgid ""
 "a different Bluetooth adapter."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:38(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:39(p)
 msgid "Adapter not switched on"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:39(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:40(p)
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 "icon on the top bar and check that it's not disabled."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:44(p)
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:44(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:45(p)
 msgid ""
 "Check that Bluetooth is turned-on on the device you're trying to connect to. "
 "For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
@@ -13394,52 +13278,50 @@ msgstr ""
 msgid "Pair Bluetooth devices."
 msgstr "emparejar dispositivos Bluetooth."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:23(title)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:24(title)
 msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:25(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:26(p)
 msgid ""
 "Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first "
 "need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:29(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:30(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's "
 "Bluetooth device."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:32(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+#: C/bluetooth-connect-device.page:33(p)
 msgid ""
 "Select the Bluetooth icon in the top-bar, and select <gui>Setup a New "
 "Device...</gui>."
 msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
-"<gui>copiar</gui>."
+"Seleccione el icono de Bluetooth en la barra superior y seleccione "
+"<gui>Configurar un dispositivo nuevo...</gui>."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:35(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:36(p)
 msgid ""
 "Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within "
 "10 meters of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer "
 "will begin searching for devices."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:38(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:39(p)
 msgid ""
 "If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-"
 "down bar to display only a single type of device in the list."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:41(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:42(p)
 msgid ""
 "Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
 "other device."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:43(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:44(p)
 msgid ""
 "The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 "no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
@@ -13447,26 +13329,26 @@ msgid ""
 "proper setting."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:45(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:46(p)
 msgid ""
 "Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select "
 "<gui>Close</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:48(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:49(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 "the PIN will be displayed on the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:51(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:52(p)
 msgid ""
 "Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish "
 "your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will "
 "not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:54(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:55(p)
 msgid ""
 "A message appears when the connection successfully completes. If the device "
 "offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
@@ -13474,7 +13356,7 @@ msgid ""
 "gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:58(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:59(p)
 msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 "connection</link> later if desired."
@@ -13490,16 +13372,15 @@ msgstr ""
 "</link>, <link xref=\"backup-where\">¿dónde?</link> y <link xref=\"backup-how"
 "\">¿cómo?</link> de las copias de seguridad."
 
-#: C/backup-why.page:15(title)
+#: C/backup-why.page:16(title)
 msgid "Backups"
 msgstr "Copias de respaldo"
 
-#: C/backup-why.page:24(title)
-#| msgid "Backup your important files"
+#: C/backup-why.page:25(title)
 msgid "Back up your important files"
 msgstr "Hacer copias de seguridad de sus archivos importantes"
 
-#: C/backup-why.page:25(p)
+#: C/backup-why.page:26(p)
 msgid ""
 "<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for "
 "safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
@@ -13509,7 +13390,7 @@ msgid ""
 "drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-why.page:29(p)
+#: C/backup-why.page:30(p)
 msgid ""
 "The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
 "copies off-site and encrypted."
@@ -13523,12 +13404,11 @@ msgstr ""
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: C/backup-where.page:20(title)
-#| msgid "Where to store your backup?"
+#: C/backup-where.page:21(title)
 msgid "Where to store your backup"
 msgstr "Dónde almacenar su copia de seguridad"
 
-#: C/backup-where.page:21(p)
+#: C/backup-where.page:22(p)
 msgid ""
 "You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 "computer (on an external hard disk, for example). An important consideration "
@@ -13536,42 +13416,42 @@ msgid ""
 "data you need to back up."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-where.page:26(title)
+#: C/backup-where.page:27(title)
 msgid "Local and remote storage options"
 msgstr "Opciones de almacenamiento local y remoto"
 
-#: C/backup-where.page:28(p)
+#: C/backup-where.page:29(p)
 msgid "A USB memory key (low capacity)"
 msgstr "Una memoria USB (baja capacidad)"
 
-#: C/backup-where.page:31(p)
+#: C/backup-where.page:32(p)
 msgid "An internal disk drive (higher capacity)"
 msgstr "Una unidad de disco interno (mayor capacidad)"
 
-#: C/backup-where.page:34(p)
+#: C/backup-where.page:35(p)
 msgid "An external USB drive (variable capacity, but can be very high)"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-where.page:37(p)
+#: C/backup-where.page:38(p)
 msgid "A network drive (high capacity)"
 msgstr "Una unidad de red (mayor capacidad)"
 
-#: C/backup-where.page:40(p)
+#: C/backup-where.page:41(p)
 msgid "A file/backup server"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-where.page:43(p)
+#: C/backup-where.page:44(p)
 msgid "Writable CDs or DVDs"
 msgstr "CD o DVD escribibles."
 
-#: C/backup-where.page:46(p)
+#: C/backup-where.page:47(p)
 msgid ""
 "An online backup service like <link href=\"http://aws.amazon.com/s3/";
 "\">Amazon S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</"
 "link> (stores your data off-site for a small fee)"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-where.page:49(p)
+#: C/backup-where.page:50(p)
 msgid ""
 "Some of these would allow for a backup of every file on your system, also "
 "known as a <em>complete system backup</em>."
@@ -13580,47 +13460,48 @@ msgstr ""
 #: C/backup-where.page:2(page)
 msgid ""
 "<info><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><revision pkgversion="
-"\"3.0\" date=\"2011-04-03\" status=\"final\"/><credit type=\"author"
-"\"><placeholder-4/><placeholder-5/></credit><credit type=\"author"
+"\"3.0\" date=\"2011-04-03\" status=\"final\"/><revision pkgversion=\"3.0\" "
+"version=\"3.0.1\" date=\"2011-04-06\" status=\"outdated\"/><credit type="
+"\"author\"><placeholder-4/><placeholder-5/></credit><credit type=\"author"
 "\"><placeholder-6/><placeholder-7/></credit><include href=\"legal.xml\"/></"
-"info><placeholder-8/> x <placeholder-9/><list><placeholder-10/"
-"><placeholder-11/><placeholder-12/><placeholder-13/><placeholder-14/"
-"><placeholder-15/><placeholder-16/><placeholder-17/></list><placeholder-18/>"
+"info><placeholder-8/> x <placeholder-9/><list><placeholder-10/><placeholder-"
+"11/><placeholder-12/><placeholder-13/><placeholder-14/><placeholder-15/"
+"><placeholder-16/><placeholder-17/></list><placeholder-18/>"
 msgstr ""
 
 #: C/backup-what.page:6(desc)
 msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:20(title)
+#: C/backup-what.page:21(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "How to backup"
 msgid "What to back up"
 msgstr "Cómo hacer copias de respaldo"
 
-#: C/backup-what.page:22(p)
+#: C/backup-what.page:23(p)
 msgid ""
 "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
 "important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An "
 "example of most important to least important:"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:28(title) C/backup-thinkabout.page:47(p)
+#: C/backup-what.page:29(title) C/backup-thinkabout.page:48(p)
 msgid "Your personal files"
 msgstr "Sus archivos personales"
 
-#: C/backup-what.page:29(p)
+#: C/backup-what.page:30(p)
 msgid ""
 "Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
 "family photos, anything that you made that has importance to you. These are "
 "clearly the most important as they may be irreplaceable."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:33(title) C/backup-thinkabout.page:51(p)
+#: C/backup-what.page:34(title) C/backup-thinkabout.page:52(p)
 msgid "Your personal settings"
 msgstr "Su configuración personal"
 
-#: C/backup-what.page:34(p)
+#: C/backup-what.page:35(p)
 msgid ""
 "This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 "resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
@@ -13629,21 +13510,21 @@ msgid ""
 "while to recreate."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:39(p)
+#: C/backup-what.page:40(p)
 msgid ""
 "Most people never change the settings that are created during installation. "
 "If you do customize your system, you may wish to backup these settings."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:44(title)
+#: C/backup-what.page:45(title)
 msgid "Installed software (and everything else)."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:45(p)
+#: C/backup-what.page:46(p)
 msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:49(p)
+#: C/backup-what.page:50(p)
 msgid ""
 "In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
 "that require a great time investment to replace without a backup. If things "
@@ -13657,22 +13538,22 @@ msgid ""
 "may want to back up."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:20(title)
+#: C/backup-thinkabout.page:21(title)
 msgid "Where can I find the files I want to back up?"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:22(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:23(p)
 msgid ""
 "Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
 "difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of where "
 "most of your important files should be, so you can find them more easily."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:28(title)
+#: C/backup-thinkabout.page:29(title)
 msgid "Your personal files and settings"
 msgstr "Sus archivos personales y su configuración"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:29(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:30(p)
 msgid ""
 "These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). "
 "They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, "
@@ -13681,19 +13562,19 @@ msgid ""
 "simplest way."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:31(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:32(p)
 msgid ""
 "If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
 "of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
 "files."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:36(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:37(p)
 msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
 msgstr ""
 "<cmd>~/</cmd> representa su carpeta personal <cmd>/home/su_nombre</cmd>"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:38(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:39(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
@@ -13706,7 +13587,7 @@ msgstr ""
 "Para volver a ocultar estos archivos, pulse <guiseq><gui>Ver</"
 "gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq> otra vez."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:48(p)
 msgid ""
 "<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, <cmd>~/"
 "Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, <cmd>~/bin</cmd>, and "
@@ -13716,15 +13597,11 @@ msgstr ""
 "Imágenes</cmd>, <cmd>~/Música</cmd>, <cmd>Vídeos</cmd>, <cmd>~/bin</cmd>, y "
 "otros"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:48(p)
 msgid "Contain files you actively created."
 msgstr "Contienen archivos creados por su actividad."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:51(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
-#| "local</cmd>"
+#: C/backup-thinkabout.page:52(p)
 msgid ""
 "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
 "local</cmd>"
@@ -13732,15 +13609,15 @@ msgstr ""
 "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
 "local</cmd>"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:52(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:53(p)
 msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:55(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:56(p)
 msgid "<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:56(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:57(p)
 msgid ""
 "Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
 "folder."
@@ -13750,24 +13627,24 @@ msgstr ""
 msgid "Retrieve your files from a backup."
 msgstr "Recuperar sus archivos desde una copia de respaldo."
 
-#: C/backup-restore.page:19(title)
+#: C/backup-restore.page:20(title)
 msgid "Restore a backup"
 msgstr "Restaurar una copia de respaldo"
 
-#: C/backup-restore.page:21(p)
+#: C/backup-restore.page:22(p)
 msgid ""
 "If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
 "restore from a recent backup (if you have one)."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-restore.page:23(p)
+#: C/backup-restore.page:24(p)
 msgid ""
 "If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
 "drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link xref="
 "\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-restore.page:26(p)
+#: C/backup-restore.page:27(p)
 msgid ""
 "If you used <app>Déjà Dup</app> (or some other backup application) to "
 "perform your backup, you should use <app>Déjà Dup</app> to restore your data "
@@ -13780,26 +13657,25 @@ msgid ""
 "valuable files and settings to protect against loss."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:20(title)
-#| msgid "How to backup"
+#: C/backup-how.page:21(title)
 msgid "How to back up"
 msgstr "Cómo hacer copias de respaldo"
 
-#: C/backup-how.page:22(p)
+#: C/backup-how.page:23(p)
 msgid ""
 "The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 "application manage the backup process for you. A number of different backup "
 "applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:24(p)
+#: C/backup-how.page:25(p)
 msgid ""
 "The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 "your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
 "something goes wrong."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:26(p)
+#: C/backup-how.page:27(p)
 msgid ""
 "An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your files</"
 "link> to a safe location, such as an external hard drive, another computer "
@@ -13808,27 +13684,27 @@ msgid ""
 "you can copy them from there."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:28(p)
+#: C/backup-how.page:29(p)
 msgid ""
 "The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 "device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 "the entire Home folder with the following exceptions:"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:31(p)
+#: C/backup-how.page:32(p)
 msgid ""
 "Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
 "it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:32(p)
+#: C/backup-how.page:33(p)
 msgid ""
 "Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
 "generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
 "utility. Just ensure the source is backed up."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:33(p)
+#: C/backup-how.page:34(p)
 msgid ""
 "Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
 "(the Trash folder)."
@@ -13836,41 +13712,41 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-frequency.page:7(desc)
 msgid "How often and when to backup your files."
-msgstr ""
+msgstr "Con qué frecuencia y cuándo hacer copia de respaldo de sus archivos."
 
-#: C/backup-frequency.page:20(title)
+#: C/backup-frequency.page:21(title)
 msgid "Frequency of backups"
 msgstr "Frecuencia de las copias de respaldo"
 
-#: C/backup-frequency.page:22(p)
+#: C/backup-frequency.page:23(p)
 msgid ""
 "How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
 "For example, if you are running a network environment with critical data "
 "stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-frequency.page:24(p)
+#: C/backup-frequency.page:25(p)
 msgid ""
 "On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
 "you may need to factor in a few things, such as:"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-frequency.page:29(p)
+#: C/backup-frequency.page:30(p)
 msgid "The amount of time you spend on the computer."
 msgstr "La cantidad de tiempo que pasa con su equipo."
 
-#: C/backup-frequency.page:30(p)
+#: C/backup-frequency.page:31(p)
 msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
 msgstr "Con qué frecuencia y en qué medida cambian los datos de su equipo."
 
-#: C/backup-frequency.page:33(p)
+#: C/backup-frequency.page:34(p)
 msgid ""
 "If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
 "monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
 "tax audit, more frequent backups may be necessary."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-frequency.page:37(p)
+#: C/backup-frequency.page:38(p)
 msgid ""
 "As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
 "than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
@@ -13882,31 +13758,31 @@ msgstr ""
 msgid "Verify your backup was successful."
 msgstr "Verifique que su copia de respaldo sea correcta."
 
-#: C/backup-check.page:16(title)
+#: C/backup-check.page:17(title)
 msgid "Check your backup"
 msgstr "Compruebe su copia de seguridad"
 
-#: C/backup-check.page:17(p)
+#: C/backup-check.page:18(p)
 msgid ""
 "After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 "was successful."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:20(p)
+#: C/backup-check.page:21(p)
 msgid ""
 "A file integrity check is not done on a copy/move operation. This means if "
 "you are copying files to other drives/media, it is not easy to verify data "
 "integrity or to single out files that have failed."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:23(p)
+#: C/backup-check.page:24(p)
 msgid ""
 "You can do a check by looking through the copied files and directories in "
 "the destination media. By opening and checking the copied files, you can see "
 "whether the files you check copied successfully."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:27(p)
+#: C/backup-check.page:28(p)
 msgid ""
 "If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
 "find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà Dup</"
@@ -13914,11 +13790,11 @@ msgid ""
 "and pasting data."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:31(p)
+#: C/backup-check.page:32(p)
 msgid "Explain why backups should be tested."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:32(p)
+#: C/backup-check.page:33(p)
 msgid "Give methods for checking backups, like MD5sum."
 msgstr ""
 
@@ -13929,48 +13805,49 @@ msgstr ""
 #: C/about-this-guide.page:6(info)
 msgid ""
 "&gt; <placeholder-1/><placeholder-2/><revision pkgversion=\"3.0\" date="
-"\"2011-04-04\" status=\"final\"/><credit type=\"author\"><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></credit><include href=\"legal.xml\"/>"
+"\"2011-04-04\" status=\"final\"/><revision pkgversion=\"3.0\" version=\"3.0.1"
+"\" date=\"2011-04-06\" status=\"outdated\"/><credit type=\"author"
+"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></credit><include href=\"legal.xml\"/>"
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:18(title)
+#: C/about-this-guide.page:19(title)
 msgid "About this guide"
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:19(p)
+#: C/about-this-guide.page:20(p)
 msgid ""
 "This guide is designed to describe the features of your desktop, answer your "
 "computing-related questions, and provide tips on using your computer more "
 "effectively."
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:20(p)
+#: C/about-this-guide.page:21(p)
 msgid ""
 "There are several features of the guide that we think make it easy to use."
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:23(p)
+#: C/about-this-guide.page:24(p)
 msgid ""
 "The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 "means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 "answer to your questions."
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:24(p)
+#: C/about-this-guide.page:25(p)
 msgid ""
 "Related-items are linked together. \"See-also\" links at the bottom of some "
 "pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
 "topics that might help you perform a certain task."
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:25(p)
+#: C/about-this-guide.page:26(p)
 msgid ""
 "It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 "<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 "you start typing."
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:26(p)
+#: C/about-this-guide.page:27(p)
 msgid ""
 "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 "with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
@@ -13978,28 +13855,27 @@ msgid ""
 "more helpful, though."
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:29(p)
+#: C/about-this-guide.page:30(p)
 msgid ""
 "Thank you for taking the time to read the <em>Desktop Help Guide</em>. We "
 "sincerely hope that you will never have to use it."
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:31(p)
-#| msgid "GNOME Documentation Team"
+#: C/about-this-guide.page:32(p)
 msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "-- El equipo de documentacioÌ?n GNOME"
 
-#: C/a11y-visualalert.page:15(desc)
+#: C/a11y-visualalert.page:16(desc)
 msgid ""
 "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
 "played."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-visualalert.page:19(title)
+#: C/a11y-visualalert.page:20(title)
 msgid "Flash the screen for alert sounds"
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-visualalert.page:21(p)
+#: C/a11y-visualalert.page:22(p)
 msgid ""
 "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 "and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
@@ -14007,38 +13883,38 @@ msgid ""
 "alert sound is played."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-visualalert.page:26(p)
+#: C/a11y-visualalert.page:27(p)
 msgid ""
 "This can also be useful if you're in an environment where you need your "
 "computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
 "> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-visualalert.page:33(p)
+#: C/a11y-visualalert.page:34(p)
 msgid ""
 "On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select "
 "whether you want the entire screen or just your current window to flash."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:20(desc)
+#: C/a11y-stickykeys.page:21(desc)
 msgid ""
 "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 "all of the keys at once."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:23(title)
+#: C/a11y-stickykeys.page:24(title)
 msgid "Turn on Sticky Keys"
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:27(p) C/a11y-slowkeys.page:27(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:27(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:28(p) C/a11y-slowkeys.page:28(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:28(p)
 msgid ""
 "Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from the "
 "keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think 5x Shift turned "
 "one of them on. Fix for 3.2"
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:32(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:33(p)
 msgid ""
 "<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 "rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
@@ -14048,37 +13924,37 @@ msgid ""
 "key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:34(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:35(p)
 msgid ""
 "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
 "several keys at once."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:39(p) C/a11y-slowkeys.page:37(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:37(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:40(p) C/a11y-slowkeys.page:38(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:38(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:40(p) C/a11y-slowkeys.page:38(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:38(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:41(p) C/a11y-slowkeys.page:39(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:39(p)
 msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:41(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:42(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui> Close </gui>."
 msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
 msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:48(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:49(p)
 msgid ""
 "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 "temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:49(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:50(p)
 msgid ""
 "For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 "<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
@@ -14088,12 +13964,12 @@ msgid ""
 "together), but not others."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:50(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:51(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:52(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:53(p)
 msgid ""
 "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 "keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
@@ -14102,17 +13978,17 @@ msgid ""
 "when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:20(desc)
+#: C/a11y-slowkeys.page:21(desc)
 msgid ""
 "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 "screen."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:23(title)
+#: C/a11y-slowkeys.page:24(title)
 msgid "Turn on Slow Keys"
 msgstr "Activar las teclas lentas"
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:32(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:33(p)
 msgid ""
 "Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 "pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
@@ -14122,34 +13998,34 @@ msgid ""
 "the keyboard first time."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:39(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:40(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui> Close </gui>."
 msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
 msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:45(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:46(p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 "hold a key down for it to register."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:48(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:49(p)
 msgid ""
 "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 "press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 "the key down long enough."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-screen-reader.page:14(desc)
+#: C/a11y-screen-reader.page:15(desc)
 msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-screen-reader.page:17(title)
+#: C/a11y-screen-reader.page:18(title)
 msgid "Read screen aloud"
 msgstr "Leer la pantalla"
 
-#: C/a11y-screen-reader.page:19(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:20(p)
 msgid ""
 "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
 "interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
@@ -14157,23 +14033,23 @@ msgid ""
 "the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-screen-reader.page:27(p) C/a11y-braille.page:28(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:28(p) C/a11y-braille.page:29(p)
 msgid ""
 "I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the "
 "Orca help for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-right-click.page:19(desc)
+#: C/a11y-right-click.page:20(desc)
 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 msgstr ""
 "Para realizar una pulsación derecha, pulse y mantenga pulsado el botón "
 "izquierdo del ratón."
 
-#: C/a11y-right-click.page:22(title)
+#: C/a11y-right-click.page:23(title)
 msgid "Simulate a right mouse click"
 msgstr "Simular una pulsación derecha del ratón"
 
-#: C/a11y-right-click.page:24(p)
+#: C/a11y-right-click.page:25(p)
 msgid ""
 "You can make it so that, instead of clicking the right mouse button, you can "
 "just hold-down the left mouse button for a while to do the same thing. This "
@@ -14181,7 +14057,7 @@ msgid ""
 "hand, or if you have a specialized mouse."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-right-click.page:26(p)
+#: C/a11y-right-click.page:27(p)
 msgid ""
 "To switch this feature on, click your name on the top panel, select "
 "<gui>System Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to "
@@ -14189,7 +14065,7 @@ msgid ""
 "Click</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-right-click.page:28(p)
+#: C/a11y-right-click.page:29(p)
 msgid ""
 "You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
 "it is registered as a right click. In the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
@@ -14197,12 +14073,7 @@ msgid ""
 "Click</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y.page:14(desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound"
-#| "\">hearing</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link "
-#| "xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen "
-#| "magnifier</link>"
+#: C/a11y.page:15(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
 "link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
@@ -14213,11 +14084,11 @@ msgstr ""
 "xref=\"a11y-braille\">braile</link>, <link xref=\"a11y-mag\">magnificador de "
 "pantalla</link>..."
 
-#: C/a11y.page:23(title)
+#: C/a11y.page:24(title)
 msgid "Universal access"
 msgstr "Acceso universal"
 
-#: C/a11y.page:25(p)
+#: C/a11y.page:26(p)
 msgid ""
 "The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
 "various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
@@ -14229,90 +14100,89 @@ msgstr ""
 "interactuar con dispositivos de asistencia comunes. Se puede acceder a "
 "muchas características de accesibilidad desde el menú en la barra superior."
 
-#: C/a11y.page:31(title)
+#: C/a11y.page:32(title)
 msgid "Visual impairments"
 msgstr "Deficiencias visuales"
 
-#: C/a11y.page:34(title)
+#: C/a11y.page:35(title)
 msgid "Blindness"
 msgstr "Ceguera"
 
-#: C/a11y.page:37(title)
+#: C/a11y.page:38(title)
 msgid "Low vision"
 msgstr "Visión deficiente"
 
-#: C/a11y.page:40(title)
+#: C/a11y.page:41(title)
 msgid "Color-blindness"
 msgstr "Daltonismo"
 
-#: C/a11y.page:43(title) C/a11y.page:65(title)
+#: C/a11y.page:44(title) C/a11y.page:66(title)
 msgid "Other topics"
 msgstr "Otros temas"
 
-#: C/a11y.page:48(title)
+#: C/a11y.page:49(title)
 msgid "Hearing impairments"
 msgstr "Deficiencias auditivas"
 
-#: C/a11y.page:53(title)
+#: C/a11y.page:54(title)
 msgid "Mobility impairments"
 msgstr "Deficiencias motoras"
 
-#: C/a11y.page:56(title)
+#: C/a11y.page:57(title)
 msgid "Mouse movement"
 msgstr "Movimiento del ratón"
 
-#: C/a11y.page:59(title)
+#: C/a11y.page:60(title)
 msgid "Clicking and dragging"
 msgstr "Pulsar y soltar"
 
-#: C/a11y.page:62(title)
+#: C/a11y.page:63(title)
 msgid "Keyboard use"
 msgstr "Uso del teclado"
 
-#: C/a11y-mag.page:14(desc)
+#: C/a11y-mag.page:15(desc)
 msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
 msgstr "Ampliar en su pantalla de manera que sea más fácil ver cosas."
 
-#: C/a11y-mag.page:17(title)
+#: C/a11y-mag.page:18(title)
 msgid "Magnify the screen area"
 msgstr "Magnificar el área de la pantalla"
 
-#: C/a11y-mag.page:19(p)
+#: C/a11y-mag.page:20(p)
 msgid ""
 "Magnifying the screen is not just enlarging the <link xref=\"a11y-font-size"
 "\">text size</link>. This feature is like having a magnifying glass, "
 "allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-mag.page:22(p) C/a11y-font-size.page:24(p)
+#: C/a11y-mag.page:23(p) C/a11y-font-size.page:25(p)
 msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
 msgstr "Pulse el icono de acceso universal en el panel superior."
 
-#: C/a11y-mag.page:23(p)
+#: C/a11y-mag.page:24(p)
 msgid "Turn <gui>Zoom</gui><gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-mag.page:24(p)
-#| msgid "Part of the screen will immediately become maginified."
+#: C/a11y-mag.page:25(p)
 msgid "Part of the screen will immediately become magnified."
 msgstr "Parte de la pantalla se magnificará inmediatamente."
 
-#: C/a11y-mag.page:25(p)
+#: C/a11y-mag.page:26(p)
 msgid ""
 "You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges "
 "of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
 "allowing you to view your area of choice."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:15(desc)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:16(desc)
 msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
 msgstr "Puede encontrar su ratón pulsando la tecla <key>Ctrl</key>."
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:18(title)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:19(title)
 msgid "Quickly locate the pointer"
 msgstr "Localizar rápidamente el puntero"
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:21(p)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:22(p)
 msgid ""
 "If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
 "can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
@@ -14320,34 +14190,30 @@ msgid ""
 "animation to appear briefly at the location of your pointer."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#: C/a11y-locate-pointer.page:25(p)
 msgid "Click your name on the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse en su nombre en el panel superior y seleccione <gui>Configuración del "
 "sistema</gui>."
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:25(p)
-#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+#: C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
 msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgstr ""
 "Abra <gui>Ratón y touchpad</gui> y seleccione la pestaña <gui>Mouse</gui>."
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:27(p)
 msgid ""
 "Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:29(p)
-#| msgid "Your <key>Ctrl</key> keys are now cursor locators."
+#: C/a11y-locate-pointer.page:30(p)
 msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
 msgstr ""
 "Ahora sus teclas <key>Ctrl</key> localizarán el cursor cuando las pulse."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/a11y-icon.page:23(None)
+#: C/a11y-icon.page:24(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/universal-access-menu.png'; "
 "md5=0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86"
@@ -14355,18 +14221,18 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/universal-access-menu.png'; "
 "md5=0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86"
 
-#: C/a11y-icon.page:14(desc)
+#: C/a11y-icon.page:15(desc)
 msgid ""
 "The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a man."
 msgstr ""
 "El menú del acceso universal es el icono que parece un hombre en la barra "
 "superior."
 
-#: C/a11y-icon.page:17(title)
+#: C/a11y-icon.page:18(title)
 msgid "Find the universal access menu"
 msgstr "Encontrar el menuÌ? de acceso universal"
 
-#: C/a11y-icon.page:19(p)
+#: C/a11y-icon.page:20(p)
 msgid ""
 "The <em>universal access menu</em> is where you can turn on various "
 "accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which "
@@ -14376,11 +14242,11 @@ msgstr ""
 "de accesibilidad. Puede encontrar este menú pulsando sobre el icono que "
 "parece un hombre rodeado de un círculo, en la barra superior."
 
-#: C/a11y-icon.page:22(desc)
+#: C/a11y-icon.page:23(desc)
 msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
 msgstr "El menuÌ? de acceso universal se puede encontrar en la barra superior."
 
-#: C/a11y-icon.page:26(p)
+#: C/a11y-icon.page:27(p)
 msgid ""
 "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
@@ -14391,16 +14257,16 @@ msgid ""
 "You can use the up and down arrow keys to select items in the menu."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-font-size.page:14(desc)
+#: C/a11y-font-size.page:15(desc)
 msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 msgstr ""
 "Usar tipografías más grandes para hacer que el texto sea más fácil de leer."
 
-#: C/a11y-font-size.page:17(title)
+#: C/a11y-font-size.page:18(title)
 msgid "Change text size on the screen"
 msgstr "Cambiar el tamaño del texto en la pantalla"
 
-#: C/a11y-font-size.page:19(p)
+#: C/a11y-font-size.page:20(p)
 msgid ""
 "You can quickly adjust the text size by clicking on the universal access "
 "icon in the top panel, and selecting <gui>ON</gui> or <gui>OFF</gui> for "
@@ -14410,7 +14276,7 @@ msgstr ""
 "acceso universal en la parte superior del panel y seleccionando "
 "<gui>Activado</gui> o <gui>Desactivado</gui> para <gui>Texto grande</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:21(p)
+#: C/a11y-font-size.page:22(p)
 msgid ""
 "Alternatively, you can increase the size of the text by following these "
 "steps:"
@@ -14418,15 +14284,15 @@ msgstr ""
 "De manera alternativa, puede aumentar el tamanÌ?o del texto siguiendo estos "
 "pasos:"
 
-#: C/a11y-font-size.page:25(p)
+#: C/a11y-font-size.page:26(p)
 msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:26(p)
+#: C/a11y-font-size.page:27(p)
 msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:27(p)
+#: C/a11y-font-size.page:28(p)
 msgid ""
 "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 "for you. It will adjust immediately."
@@ -14434,7 +14300,7 @@ msgstr ""
 "Debajo de <gui>Pantalla</gui> seleccione el <gui>TamanÌ?o del texto</gui> que "
 "sea suficientemente grande para usted. Se ajustará inmediatamente."
 
-#: C/a11y-font-size.page:32(p)
+#: C/a11y-font-size.page:33(p)
 msgid ""
 "You can increase the text size at any time by clicking <keyseq><key>Shift</"
 "key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
@@ -14442,17 +14308,17 @@ msgstr ""
 "En cualquier momento puede aumentar el tamaño del tiempo pulsando "
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:19(desc)
+#: C/a11y-dwellclick.page:20(desc)
 msgid ""
 "The Dwell Click (Hover Click) feature allows you to click by holding the "
 "mouse still."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:22(title)
+#: C/a11y-dwellclick.page:23(title)
 msgid "Simulate clicking by hovering"
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:24(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:25(p)
 msgid ""
 "You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
 "over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
@@ -14461,7 +14327,7 @@ msgid ""
 "and then wait for a while before the button will be clicked for you."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:26(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:27(p)
 msgid ""
 "To turn on hover click, click your name on the top bar, select <gui>System "
 "Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to the "
@@ -14469,7 +14335,7 @@ msgid ""
 "<gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:28(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:29(p)
 msgid ""
 "The <gui>Dwell Click-Type</gui> window will open, and will stay above all of "
 "your other windows. You can use this to choose what sort of click should "
@@ -14478,24 +14344,24 @@ msgid ""
 "button for a few seconds."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:30(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:31(p)
 msgid ""
 "When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
 "gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
 "clicked."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:32(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:33(p)
 msgid ""
 "Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
 "not just on buttons."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:35(title)
+#: C/a11y-dwellclick.page:36(title)
 msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
 msgstr "Cambiar el tiempo de espera antes de la pulsación de un botón"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:36(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:37(p)
 msgid ""
 "You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
 "pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
@@ -14503,11 +14369,11 @@ msgid ""
 "gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:40(title)
+#: C/a11y-dwellclick.page:41(title)
 msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:41(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:42(p)
 msgid ""
 "You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
 "to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
@@ -14515,7 +14381,7 @@ msgid ""
 "happen."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:42(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:43(p)
 msgid ""
 "You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
 "considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
@@ -14524,17 +14390,17 @@ msgid ""
 "pointer to move quite a lot but will still register the click."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-contrast.page:15(desc)
+#: C/a11y-contrast.page:16(desc)
 msgid ""
 "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
 "easier to see."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-contrast.page:18(title)
+#: C/a11y-contrast.page:19(title)
 msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "Ajustar el contraste"
 
-#: C/a11y-contrast.page:20(p)
+#: C/a11y-contrast.page:21(p)
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 "see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
@@ -14546,11 +14412,11 @@ msgstr ""
 "\">cambiar el brillo de toda la pantalla</link>; sólo cambiarán algunas "
 "partes de la <em>interfaz de usuario</em>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:23(p)
+#: C/a11y-contrast.page:24(p)
 msgid "Click on the accessibility icon in the top panel."
 msgstr "Pulse en el icono de accesibilidad en la parte superior del panel."
 
-#: C/a11y-contrast.page:24(p)
+#: C/a11y-contrast.page:25(p)
 msgid ""
 "Click on <gui>Universal Access Settings</gui>. The <gui>Universal Access</"
 "gui> window will open."
@@ -14558,7 +14424,7 @@ msgstr ""
 "Pulse en <gui>Preferencias del acceso universal</gui>. Se abrirá la ventana "
 "<gui>Acceso universal</gui>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:25(p)
+#: C/a11y-contrast.page:26(p)
 msgid ""
 "Select the <gui>Seeing</gui> tab. Under <gui>Display</gui> select the "
 "<gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make "
@@ -14568,7 +14434,7 @@ msgstr ""
 "seleccione el <gui>Contraste</gui> que mejor se ajuste a sus necesidades. "
 "<gui>Bajo</gui> hará las cosas menos vívidas, por ejemplo."
 
-#: C/a11y-contrast.page:28(p)
+#: C/a11y-contrast.page:29(p)
 msgid ""
 "Once you have adjusted the setting in the <gui>Seeing</gui> tab to your "
 "preferred contrast, you can quickly turn the contrast <gui>ON</gui> and "
@@ -14581,16 +14447,16 @@ msgstr ""
 "en la parte superior del panel y despueÌ?s pulsando en <gui>Contraste alto</"
 "gui>."
 
-#: C/a11y-braille.page:15(desc)
+#: C/a11y-braille.page:16(desc)
 msgid ""
 "Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-braille.page:18(title)
+#: C/a11y-braille.page:19(title)
 msgid "Read screen in Braille"
 msgstr "Leer la pantalla en Braille"
 
-#: C/a11y-braille.page:20(p)
+#: C/a11y-braille.page:21(p)
 msgid ""
 "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
 "interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
@@ -14599,16 +14465,15 @@ msgid ""
 "Help</link> for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:20(desc)
-#| msgid "Ignore fast keypresses of the same key."
+#: C/a11y-bouncekeys.page:21(desc)
 msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
 msgstr "Ignorar pulsaciones rápidas de la misma tecla."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:23(title)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:24(title)
 msgid "Turn on Bounce Keys"
 msgstr "Activar el rechazo de teclas"
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:32(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:33(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Turn-on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly "
@@ -14626,13 +14491,13 @@ msgstr ""
 "hacer que pulse teclas varias veces cuando soÌ?lo quiere pulsarlas una, "
 "entonces deberiÌ?a activar el rechazo de teclas."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:39(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:40(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui> Close </gui>."
 msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
 msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:45(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:46(p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 "waits before it registers another key press after you pressed the key for "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]