[gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 6 Apr 2011 17:25:10 +0000 (UTC)
commit 3675824eecdc92cab4ccc1f0f4553736a6af23dc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Apr 6 19:24:44 2011 +0200
Updated Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 204 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 14a2e00..90c62fd 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 09:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -252,6 +252,9 @@ msgid ""
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
"Some websites won't work without Silverlight."
msgstr ""
+"<app>Silverlight</app> es un <em>complemento</em> para su navegador web que "
+"le permite ver vÃdeos y usar páginas interactivas en algunos sitios web. "
+"Algunos de ellos no funcionarán sin Silverlight."
#: C/web-install-moonlight.page:21(p)
msgid ""
@@ -274,6 +277,9 @@ msgid ""
"their software installer; just open the installer and search for "
"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
msgstr ""
+"Algunas distribuciones de Linux tienen una copia de Moonlight que puede "
+"instalar usando el instalador de software; simplemente abra el instalador y "
+"busque <input>Silverlight</input> o <input>Moonlight</input>."
#: C/web-install-moonlight.page:27(p)
msgid ""
@@ -281,6 +287,9 @@ msgid ""
"<link href=\"http://www.mono-project.com/Moonlight\">Moonlight website</"
"link> for more information and installation instructions."
msgstr ""
+"Si su distribución no tiene un paquete de Moonlight, consulte la <link href="
+"\"http://www.mono-project.com/Moonlight\">Moonlight website</link> para "
+"obtener más información e instrucciones de instalación."
#: C/web-install-flash.page:14(desc)
msgid ""
@@ -298,6 +307,9 @@ msgid ""
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
"websites won't work without Flash."
msgstr ""
+"<app>Flash</app> es un <em>complemento</em> para su navegador web que le "
+"permite ver viÌ?deos y usar paÌ?ginas interactivas en algunos sitios web. "
+"Algunos de ellos no funcionaraÌ?n sin Flash."
#: C/web-install-flash.page:21(p)
msgid ""
@@ -759,6 +771,8 @@ msgid ""
"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="
"\"http://linvdr.org/projects/regionset/\">regionset</link>."
msgstr ""
+"Para cambiar la región del reproductor de DVD de su equipo, use <link href="
+"\"http://linvdr.org/projects/regionset/\">regionset</link>."
#: C/user-goodpassword.page:8(desc)
msgid "Use longer, more complicated passwords."
@@ -972,7 +986,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/user-forgottenpassword.page:26(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is important to not only choose <link xref=\"user-goodpassword\">a "
#| "good and secure password</link>, but one that you can also remember. In "
@@ -986,8 +999,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"No sólo es importante elegir <link xref=\"user-goodpassword\">una contraseña "
"buena y segura</link>, sino también que pueda recordarla fácilmente. En caso "
-"de que haya olvidado la contraseña de inicio de sesión para su cuenta de "
-"usuario, puede seguir los siguientes pasos para restablecerla."
+"de que haya olvidado la contraseña para iniciar sesión en su equipo, puede "
+"seguir los siguientes pasos para restablecerla."
#: C/user-forgottenpassword.page:31(p)
msgid ""
@@ -1028,7 +1041,6 @@ msgstr ""
"mantener pulsada la tecla <key>Mayús</key>."
#: C/user-forgottenpassword.page:53(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
#| "edit any linux kernel lines, you can <link xref=\"user-"
@@ -1040,8 +1052,9 @@ msgid ""
"\">use a live CD to reset your user password</link>."
msgstr ""
"Si no es capaz de entrar en el menú de arranque de Grub y por lo tanto no "
-"puede editar ninguna lÃnea del núcleo Linux, puede <link xref=\"#live-cd"
-"\">usar un live CD para restablecer su contraseña de usuario</link>."
+"puede editar ninguna lÃnea del núcleo Linux, puede <link xref=\"user-"
+"forgottenpassword#live-cd\">usar un live CD para restablecer su contraseña "
+"de usuario</link>."
#: C/user-forgottenpassword.page:58(p)
msgid ""
@@ -1330,7 +1343,6 @@ msgid "Restart the computer."
msgstr "Reiniciar el equipo."
#: C/user-forgottenpassword.page:321(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After you restart and login you will be asked to enter your wireless "
#| "networks password."
@@ -1342,10 +1354,9 @@ msgstr ""
"red inalámbrica."
#: C/user-delete.page:7(desc)
-#, fuzzy
#| msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
msgid "Remove users that no longer use your computer."
-msgstr "Configurar una impresora que está conectada a su equipo."
+msgstr "Eliminar usuarios que ya no usan su equipo"
#: C/user-delete.page:11(email) C/printing-booklet-singlesided.page:13(email)
#: C/printing-booklet-duplex.page:13(email) C/printing-booklet.page:13(email)
@@ -1356,10 +1367,9 @@ msgid "tiffany antopolski com"
msgstr "tiffany antopolski com"
#: C/user-delete.page:24(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Delete a user"
msgid "Delete a user account"
-msgstr "Eliminar un usuario"
+msgstr "Eliminar una cuenta de usuario"
#: C/user-delete.page:26(p)
msgid ""
@@ -1379,10 +1389,9 @@ msgstr ""
"sistema</gui>."
#: C/user-delete.page:32(p) C/user-add.page:30(p) C/user-addguest.page:33(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
msgid "Click <gui>User Accounts</gui>."
-msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
+msgstr "Pulse en <gui>Cuentas de usuario</gui>."
#: C/user-delete.page:33(p)
msgid ""
@@ -1391,13 +1400,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/user-delete.page:36(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
msgstr ""
-"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
-"sistema</gui>."
+"Seleccione el usuario que quiere eliminar y pulse el botón <gui>-</gui>."
#: C/user-delete.page:37(p)
msgid ""
@@ -1415,10 +1422,9 @@ msgstr ""
"usuario. "
#: C/user-changepicture.page:21(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Select or change login screen photo"
msgid "Change your login screen photo"
-msgstr "Cómo cambiar la imagen de inicio de sesión"
+msgstr "Cambiar la imagen de inicio de sesión"
#: C/user-changepicture.page:23(p)
msgid ""
@@ -1428,13 +1434,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/user-changepicture.page:29(p) C/user-changepassword.page:23(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>My Account</gui>."
msgstr ""
-"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
-"sistema</gui>."
+"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Mi cuenta</gui>."
#: C/user-changepicture.page:30(p)
msgid ""
@@ -1490,10 +1494,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/user-changepassword.page:29(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Click <gui>Save</gui>."
msgid "Click <gui>Change</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
+msgstr "Pulse <gui>Cambiar</gui>."
#: C/user-changepassword.page:34(p)
msgid ""
@@ -1585,9 +1588,10 @@ msgid ""
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</"
"link>."
msgstr ""
+"Puede <link xref=\"user-admin-change\">cambiar quién tiene privilegios de "
+"administrador</link>."
#: C/user-admin-explain.page:8(desc)
-#, fuzzy
#| msgid "You need admin privileges to change important parts fo your system."
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
msgstr ""
@@ -1767,13 +1771,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/user-add.page:8(desc)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add new user or group so that other people can log in to the computer."
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
msgstr ""
-"Añadir un usuario nuevo o grupo de manera que oras personas puedan acceder "
-"al equipo."
+"Añadir usuarios nuevos de manera que otras personas puedan iniciar sesión en "
+"el equipo."
#: C/user-add.page:22(title)
msgid "Add a new user account"
@@ -1865,10 +1868,9 @@ msgstr ""
"archivos, meterse en la configuración o instalar aplicaciones."
#: C/user-addguest.page:30(title)
-#, fuzzy
#| msgid "To create a guest user account:"
msgid "Create a guest user account:"
-msgstr "Para crear una cuenta de usuario invitado:"
+msgstr "Crear una cuenta de usuario invitado:"
#: C/user-addguest.page:39(p)
msgid ""
@@ -1896,7 +1898,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/user-accounts.page:7(desc)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref="
#| "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</"
@@ -1906,9 +1907,9 @@ msgid ""
"\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
"link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
msgstr ""
-"<link xref=\"media#photos\">cámaras digitales</link>, <link xref="
-"\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editar fotos</"
-"link>, <link xref=\"media#videos\">reproducir vÃdeos</link>"
+"<link xref=\"user-add\">Añadir usuario</link> o <link xref=\"user-addguest"
+"\">usuario invitado</link>, <link xref=\"user-changepassword\">cambiar "
+"contraseña</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administradores</link>..."
#: C/user-accounts.page:22(title)
msgid "User accounts"
@@ -3391,11 +3392,11 @@ msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(key)
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(key)
msgid "F2"
-msgstr ""
+msgstr "F2"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(p)
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
@@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(key)
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(p)
msgid ""
@@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(p)
msgid "Hide all windows and show the desktop."
@@ -3482,7 +3483,7 @@ msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(link)
#, fuzzy
@@ -3496,7 +3497,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(key)
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(p)
#, fuzzy
@@ -3506,7 +3507,7 @@ msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(key)
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(p)
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
@@ -3514,7 +3515,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(key)
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(p)
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
@@ -3522,7 +3523,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key)
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(p)
msgid "Paste the contents of the clipboard."
@@ -3530,7 +3531,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(key)
msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(p)
msgid "Undo the last action."
@@ -10344,7 +10345,6 @@ msgid "Get more help"
msgstr "Obtener más ayuda"
#: C/media.page:14(desc)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref="
#| "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</"
@@ -10354,9 +10354,9 @@ msgid ""
"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
"xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
msgstr ""
-"<link xref=\"media#photos\">cámaras digitales</link>, <link xref="
+"<link xref=\"media#photos\">Cámaras digitales</link>, <link xref="
"\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editar fotos</"
-"link>, <link xref=\"media#videos\">reproducir vÃdeos</link>"
+"link>, <link xref=\"media#videos\">reproducir vÃdeos</link>..."
#: C/media.page:22(title)
msgid "Sound, video & pictures"
@@ -10372,6 +10372,9 @@ msgid ""
"\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
"link>..."
msgstr ""
+"<link xref=\"sound-volume\">Volumen</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
+"\">altavoces y auriculares</link>, <link xref=\"sound-usemic\">micrófonos</"
+"link>..."
#: C/media.page:35(title)
msgid "Basic sound"
@@ -10390,10 +10393,9 @@ msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: C/media.page:45(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Digital cameras"
msgid "Photos and digital cameras"
-msgstr "Cámaras digitales"
+msgstr "Fotos y cámaras digitales"
#: C/media.page:49(title)
msgid "Videos"
@@ -10655,10 +10657,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(p) C/keyboard-cursor-blink.page:27(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
+msgstr "Pulse en <gui>Teclado</gui>."
#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(p)
msgid ""
@@ -10758,10 +10759,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Select <gui>Open Folder</gui>."
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
-msgstr "Seleccione <gui>Abrir carpeta</gui>."
+msgstr "Seleccione <gui>El cursor parpadea en los campos de texto</gui>."
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
msgid ""
@@ -10823,10 +10823,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:14(desc)
-#, fuzzy
#| msgid "Problem with the computer hardware"
msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
-msgstr "Problemas con el hardware del equipo"
+msgstr "Resolución de problemas al conectar su dispositivo Bluetooth."
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:19(title)
msgid "Bluetooth problems"
@@ -10843,7 +10842,6 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: C/hardware.page:16(desc)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
#| "\"hardware#printing\">printers</link>, <link xref=\"hardware#scanning"
@@ -10862,9 +10860,9 @@ msgstr ""
"<link xref=\"hardware#problems\">Problemas de hardware</link>, <link xref="
"\"hardware#printing\">impresoras</link>, <link xref=\"hardware#scanning"
"\">escáneres</link>, <link xref=\"hardware#graphics\">tarjetas gráficas</"
-"link>, <link xref=\"hardware#power\">power settings</link>, <link xref="
-"\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#mouse"
-"\">ratón</link>, <link xref=\"hardware#disk\">disco</link>"
+"link>, <link xref=\"hardware#power\">configuración de energÃa</link>, <link "
+"xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#disk"
+"\">disco</link>..."
#: C/hardware.page:27(title)
msgid "Hardware & drivers"
@@ -10872,7 +10870,7 @@ msgstr "Hardware y controladores"
#: C/hardware.page:30(title)
msgid "Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Controladores"
#: C/hardware.page:34(title)
#, fuzzy
@@ -11249,10 +11247,9 @@ msgstr ""
"<gui>Actividades</gui>."
#: C/files-share.page:38(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Select the item you want to delete."
msgid "Locate the file you want to transfer."
-msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
+msgstr "Seleccione el archivo que quiere transferir."
#: C/files-share.page:39(p)
#, fuzzy
@@ -11515,10 +11512,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/files-rename.page:25(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Press <key>Enter</key>."
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
-msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
+msgstr "Escriba el nombre nuevo y pulse <key>Intro</key>."
#: C/files-rename.page:28(p)
msgid ""
@@ -11678,12 +11674,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/files-recover.page:27(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
msgid "In the <gui>Places</gui> menu in the sidebar, click <gui>Trash</gui>."
msgstr ""
-"En el menú <gui>Lugares</gui> del panel lateral, pulse en <gui>Papelera</"
+"En el menú <gui>Lugares</gui> de la barra lateral, pulse en <gui>Papelera</"
"gui>."
#: C/files-recover.page:30(p)
@@ -12033,20 +12028,18 @@ msgid "Michael Hill"
msgstr ""
#: C/files-disc-write.page:10(email)
-#, fuzzy
#| msgid "philbull gmail com"
msgid "mdhillca gmail com"
-msgstr "philbull gmail com"
+msgstr "mdhillca gmail com"
#: C/files-disc-write.page:16(desc)
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
msgstr ""
#: C/files-disc-write.page:19(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Writable CDs or DVDs"
msgid "Write files to a CD or DVD"
-msgstr "CD o DVD escribibles."
+msgstr "Escribir archivo en un CD o DVD"
#: C/files-disc-write.page:21(p)
msgid ""
@@ -12165,7 +12158,6 @@ msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
msgstr ""
#: C/files-delete.page:37(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Press <keyseq><key> Alt </key><key> F1 </key></keyseq> to go to the <gui> "
#| "Activities </gui> overview."
@@ -12173,8 +12165,9 @@ msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
msgstr ""
-"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> para ir a la vista de "
-"<gui>Actividades</gui>."
+"Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Del</key></keyseq> en su teclado. "
+"Alternativamente, arrastre el elemento hasta la <gui>Papelera</gui> en la "
+"barra lateral."
#: C/files-delete.page:41(p)
msgid ""
@@ -12307,14 +12300,14 @@ msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
msgstr "Seleccione un elemento que quiera copiar, pulsando en él una vez."
#: C/files-copy.page:48(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To copy the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Para copiar el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Copiar</gui></guiseq>, o "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
#: C/files-copy.page:49(p)
msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
@@ -12336,14 +12329,14 @@ msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
msgstr ""
#: C/files-copy.page:56(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To move the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Para mover el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>, o "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
#: C/files-copy.page:57(p)
#, fuzzy
@@ -12865,11 +12858,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/disk-capacity.page:31(p) C/disk-capacity.page:43(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
msgid "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen."
msgstr ""
-"Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla."
+"Vaya a <gui>Actividades</gui> en la esquina superior izquierda de la "
+"pantalla."
#: C/disk-capacity.page:32(p)
msgid "Start typing 'Disk Usage Analyzer'."
@@ -13157,6 +13150,9 @@ msgid ""
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
"appointments</link>..."
msgstr ""
+"<link xref=\"clock-set\">Establecer la fecha y la hora</link>, <link xref="
+"\"clock-timezone\">zona horaria</link>, <link xref=\"clock-calendar"
+"\">calendario y citas</link>..."
#: C/clock.page:22(title)
msgid "Date & time"
@@ -13171,10 +13167,9 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/bluetooth-menu.png'; md5=42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1"
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(desc)
-#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the touchpad."
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
-msgstr "Activar o desactivar el «touchpad»."
+msgstr "Activar o desactivar el dispositivo Bluetooth de su equipo."
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:19(title)
msgid "Turn Bluetooth on or off"
@@ -13187,10 +13182,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(desc)
-#, fuzzy
#| msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
msgid "The Bluetooth icon and menu can be found on the top bar."
-msgstr "El menuÌ? de acceso universal se puede encontrar en la barra superior."
+msgstr ""
+"El icono de Bluetooth y el menú se pueden encontrar en la barra superior."
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(p)
msgid ""
@@ -13257,13 +13252,11 @@ msgstr ""
"<gui>copiar</gui>."
#: C/bluetooth-send-file.page:34(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
msgstr ""
-"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
-"sistema</gui>."
+"Seleccione el archivo que quiera enviar y pulse <gui>Seleccionar</gui>."
#: C/bluetooth-send-file.page:35(p)
msgid ""
@@ -13312,14 +13305,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/bluetooth-remove-connection.page:28(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
msgid ""
"Click the Bluetooth icon in the top bar, and choose <gui>Bluetooth Settings</"
"gui>."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
-"<gui>copiar</gui>."
+"Pulse en el icono de Bluetooth en la barra superior y seleccione "
+"<gui>Configuración de Bluetooth</gui>."
#: C/bluetooth-remove-connection.page:31(p)
msgid ""
@@ -13503,7 +13495,6 @@ msgid "Backups"
msgstr "Copias de respaldo"
#: C/backup-why.page:24(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Backup your important files"
msgid "Back up your important files"
msgstr "Hacer copias de seguridad de sus archivos importantes"
@@ -13533,10 +13524,9 @@ msgid "c"
msgstr "c"
#: C/backup-where.page:20(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Where to store your backup?"
msgid "Where to store your backup"
-msgstr "¿Dónde almacenar su copia de seguridad?"
+msgstr "Dónde almacenar su copia de seguridad"
#: C/backup-where.page:21(p)
msgid ""
@@ -13791,7 +13781,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/backup-how.page:20(title)
-#, fuzzy
#| msgid "How to backup"
msgid "How to back up"
msgstr "Cómo hacer copias de respaldo"
@@ -13996,10 +13985,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/about-this-guide.page:31(p)
-#, fuzzy
#| msgid "GNOME Documentation Team"
msgid "-- The GNOME documentation team"
-msgstr "Equipo de documentacioÌ?n GNOME"
+msgstr "-- El equipo de documentacioÌ?n GNOME"
#: C/a11y-visualalert.page:15(desc)
msgid ""
@@ -14210,7 +14198,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/a11y.page:14(desc)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound"
#| "\">hearing</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link "
@@ -14221,10 +14208,10 @@ msgid ""
"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>..."
msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">VisioÌ?n</link>, <link xref=\"a11y#sound\">sonido</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">movilidad</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">magnificador de pantalla</"
-"link>"
+"<link xref=\"a11y#vision\">Visión</link>, <link xref=\"a11y#sound"
+"\">audición</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">movilidad</link>, <link "
+"xref=\"a11y-braille\">braile</link>, <link xref=\"a11y-mag\">magnificador de "
+"pantalla</link>..."
#: C/a11y.page:23(title)
msgid "Universal access"
@@ -14306,7 +14293,6 @@ msgid "Turn <gui>Zoom</gui><gui>ON</gui>."
msgstr ""
#: C/a11y-mag.page:24(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Part of the screen will immediately become maginified."
msgid "Part of the screen will immediately become magnified."
msgstr "Parte de la pantalla se magnificará inmediatamente."
@@ -14335,19 +14321,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/a11y-locate-pointer.page:24(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
msgid "Click your name on the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
msgstr ""
-"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
+"Pulse en su nombre en el panel superior y seleccione <gui>Configuración del "
"sistema</gui>."
#: C/a11y-locate-pointer.page:25(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
+msgstr ""
+"Abra <gui>Ratón y touchpad</gui> y seleccione la pestaña <gui>Mouse</gui>."
#: C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
msgid ""
@@ -14355,10 +14340,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/a11y-locate-pointer.page:29(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Your <key>Ctrl</key> keys are now cursor locators."
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
-msgstr "Ahora sus teclas <key>Ctrl</key> son localizadores del cursor."
+msgstr ""
+"Ahora sus teclas <key>Ctrl</key> localizarán el cursor cuando las pulse."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -14556,6 +14541,10 @@ msgid ""
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</"
"em> will change."
msgstr ""
+"Puede ajustar el contraste de las ventanas y los botones para que se vean "
+"más fácilmente. Esto no es lo mismo que <link xref=\"power-brighter"
+"\">cambiar el brillo de toda la pantalla</link>; sólo cambiarán algunas "
+"partes de la <em>interfaz de usuario</em>."
#: C/a11y-contrast.page:23(p)
msgid "Click on the accessibility icon in the top panel."
@@ -14611,7 +14600,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/a11y-bouncekeys.page:20(desc)
-#, fuzzy
#| msgid "Ignore fast keypresses of the same key."
msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
msgstr "Ignorar pulsaciones rápidas de la misma tecla."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]