[chronojump] Updated Czech translation



commit d76f6dd01a2d13d9865bf848874732c3fa387d71
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sat Apr 2 19:38:49 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1373 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 732 insertions(+), 641 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b762166..3e0c5c4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 06:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:36+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nebo možná nejste pÅ?ipojení k Internetu nebo váš firewall omezuje spojení"
 
-#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "-None"
 msgstr "-Žádný"
 
 #: ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:442
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/person.cs:1240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/gui/person.cs:1240
 #: ../src/gui/person.cs:1256
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
@@ -346,17 +346,17 @@ msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "PÅ?ipravuje se hlavní okno"
 
-#: ../src/constants.cs:486 ../glade/chronojump.glade.h:305
-#: ../src/gui/jump.cs:1292 ../src/gui/jump.cs:1297 ../src/gui/jump.cs:1491
-#: ../src/gui/jump.cs:1496
+#: ../src/constants.cs:486 ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../src/gui/jump.cs:1302 ../src/gui/jump.cs:1307 ../src/gui/jump.cs:1501
+#: ../src/gui/jump.cs:1506
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/constants.cs:487 ../glade/chronojump.glade.h:476
-#: ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1295 ../src/gui/jump.cs:1326
-#: ../src/gui/jump.cs:1329 ../src/gui/jump.cs:1356 ../src/gui/jump.cs:1359
-#: ../src/gui/jump.cs:1489 ../src/gui/jump.cs:1494 ../src/gui/jump.cs:1568
-#: ../src/gui/jump.cs:1571 ../src/gui/jump.cs:1616 ../src/gui/jump.cs:1619
+#: ../src/constants.cs:487 ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../src/gui/jump.cs:1300 ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1336
+#: ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1366 ../src/gui/jump.cs:1369
+#: ../src/gui/jump.cs:1499 ../src/gui/jump.cs:1504 ../src/gui/jump.cs:1578
+#: ../src/gui/jump.cs:1581 ../src/gui/jump.cs:1626 ../src/gui/jump.cs:1629
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
@@ -498,178 +498,183 @@ msgid "<b>Execute query</b>"
 msgstr "<b>Provést dotaz</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#| msgid "Execute reaction time"
+msgid "<b>Execute reaction time</b>"
+msgstr "<b>Vykonat dobu reakce</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
 msgid "<b>Full name</b>"
 msgstr "<b>Celé jméno</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
 msgid "<b>General data</b>"
 msgstr "<b>Obecné údaje</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
 msgid "<b>Go around back of cone</b>"
 msgstr "<b>ZatáÄ?ení zpÄ?t okolo kuželu</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
 msgid "<b>Graph and report</b>"
 msgstr "<b>Graf a výstupní sestava</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Vodicí Ä?áry</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
 msgid "<b>Help</b>"
 msgstr "<b>NápovÄ?da</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
 msgid "<b>Info</b>"
 msgstr "<b>Informace</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
 msgid "<b>Kick ball</b>"
 msgstr "<b>Kop do balónu</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
 msgid "<b>Level</b>"
 msgstr "<b>Ã?roveÅ?</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
 msgid "<b>Logs directory</b>"
 msgstr "<b>Složka pro evidenci</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Název</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
 msgid "<b>New jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Nová váha skokana</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
 msgid "<b>Old jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Stará váha skokana</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
 msgid "<b>Other conditions</b>"
 msgstr "<b>Ostatní podmínky</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Ostatní</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
 msgid "<b>Person variables</b>"
 msgstr "<b>PromÄ?nné osoby</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
 msgid "<b>Persons</b>"
 msgstr "<b>Osoby</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
 msgid "<b>Results</b>"
 msgstr "<b>Výsledky</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
 msgid "<b>Select test</b>"
 msgstr "<b>VýbÄ?r testu</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
 msgid "<b>Sex</b>"
 msgstr "<b>Pohlaví</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
 msgid "<b>Share data!</b>"
 msgstr "<b>Sdílení dat!</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulováno</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
 msgid "<b>Sit back down</b>"
 msgstr "<b>Usazení zpÄ?t</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
 msgid "<b>Sit to stand</b>"
 msgstr "<b>Vstávání</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
 msgid "<b>Speciallity</b>"
 msgstr "<b>Specializace</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
 msgid "<b>Sport</b>"
 msgstr "<b>Sport</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
 msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgstr "<b>Našlapování do kruhů</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>DoplÅ?kový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
 msgid "<b>TC</b>"
 msgstr "<b>Ä?K</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
 msgid "<b>TF</b>"
 msgstr "<b>Ä?L</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
 msgid "<b>Test options</b>"
 msgstr "<b>Volby testu</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
 msgid "<b>Test variables</b>"
 msgstr "<b>PromÄ?nné testu</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
 msgid "<b>Tests</b>"
 msgstr "<b>Testy</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
 msgid "<b>Time</b>(s)"
 msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
 msgid "<b>Vertical Axe</b>"
 msgstr "<b>Svislá osa</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
 msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
 msgstr "<b>Chůze s poÄ?ítáním pozpátku od 15 do 0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
 msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Váha</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
 msgid "<b>general data</b>"
 msgstr "<b>obecné údaje</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
 msgid "<b>persons</b>"
 msgstr "<b>osoby</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
 msgid "<b>pulse step</b>"
 msgstr "<b>krok pulzu</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
 msgid "<b>statistics data</b>"
 msgstr "<b>údaje statistiky</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
 msgid "<b>test bells</b>"
 msgstr "<b>testovat gongy</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -679,14 +684,14 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
 "<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
 msgid "ABK"
 msgstr "ABK"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78 ../src/exportSession.cs:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:442
 #: ../src/exportSession.cs:578 ../src/exportSession.cs:683
 #: ../src/exportSession.cs:784 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -713,19 +718,19 @@ msgstr "ABK"
 msgid "AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80 ../src/jumpType.cs:94
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Abalakovův skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ítáním s jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ítáním bez chyby."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -733,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?ení s "
 "oznaÄ?ené oblasti a s udržením tempa."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -741,49 +746,49 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?ení s "
 "oznaÄ?ené oblasti, ale se zpomalením tempa."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potÅ?ebou udÄ?lat krok ke znovu získání "
 "stability."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížnÄ? udržitelnou rovnováhou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po nÄ?kolika pokusech."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -791,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
 "nebo s potÅ?ebou udÄ?lat mezikroky k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
 "rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -807,210 +812,215 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho dotkl(a) nebo s potÅ?ebou "
 "mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
 msgid "Accredited"
 msgstr "PovÄ?Å?en"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
 msgid "Add comment"
 msgstr "PÅ?idat poznámku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
 msgid "Add jump type"
 msgstr "PÅ?idat typ skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
 msgid "Add new sport"
 msgstr "PÅ?idat nový sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
 msgid "Add run type"
 msgstr "PÅ?idat typ bÄ?hu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "PÅ?idat následující osoby do této série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "PÅ?idat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
 msgid "Add to report"
 msgstr "PÅ?idat do výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "PÅ?idání/úprava více osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
 msgid "Additional weight"
 msgstr "PÅ?ídavná zátÄ?ž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po dokonÄ?ení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
 msgid "Age"
 msgstr "VÄ?k"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/gui/person.cs:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111 ../src/gui/person.cs:313
 #: ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:207 ../src/gui/stats.cs:911
 #: ../src/gui/stats.cs:1258 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
 msgid "All intervallic runs"
 msgstr "VÅ¡echny intervalové bÄ?hy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
 msgid "All reactive Jumps"
 msgstr "VÅ¡echny reakÄ?ní skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
 msgid "All simple jumps"
 msgstr "Všechny jednoduché skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
 msgid "All simple runs"
 msgstr "VÅ¡echny jednoduché bÄ?hy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
 msgid "All tests"
 msgstr "VÅ¡echny testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
 msgid "All the same"
 msgstr "VÅ¡ichni stejnÄ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
 msgid "Allow RJ's finish after time"
 msgstr "Dovolit ukonÄ?ení RS po urÄ?itém Ä?ase"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
 msgid "And"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119 ../src/exportSession.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/exportSession.cs:289
 #: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Ã?hel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Použít pro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Žádat potvrzení pÅ?i mazání testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
 msgid "Aspect"
 msgstr "RozmÄ?ry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
 msgid "Average:"
 msgstr "PrůmÄ?r:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
 msgid "Backup database"
 msgstr "Zálohovat databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Gong Å¡patnÄ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
 msgid "Bell good"
 msgstr "Gong dobÅ?e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
 msgid "Bells"
 msgstr "Gongy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
 msgid "By laps"
 msgstr "Ã?seky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "By time"
 msgstr "Ä?asem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "CMJ"
 msgstr "CMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
 msgid "CMJl"
 msgstr "CMJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Zrušit spojení se serverem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Zrušit test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "Change date"
 msgstr "ZmÄ?nit datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblížení (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "Check"
 msgstr "Omezit na"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/gui/helpPorts.cs:89
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Check basic stats"
 msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid "Check connection"
 msgstr "Zkontrolovat spojení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
 msgid "Chonojump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Chyba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Chronojump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1030,70 +1040,75 @@ msgstr ""
 "- Jména, komentáÅ?e, fotografie a videa se nenahrávají.\n"
 "- Data narození jsou skrytá."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "VýbÄ?r jazyka pro ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Ä?asomíra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "NápovÄ?da k portům pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Okno Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "Codes:"
 msgstr "Kódy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163 ../src/exportSession.cs:223
 #: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:701
 #: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
 #: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid "Conditions in repetive test"
 msgstr "Podmínky v opakovaném testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Configure Chronopic/s"
 msgstr "Nastavení zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#| msgid "Cancel connection with server"
+msgid "Configure connection with external hardware."
+msgstr "Nastavit spojení s externím hardwarem."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Nastavení grafu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "Connect"
 msgstr "PÅ?ipojit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Connected Chronopics"
 msgstr "PÅ?ipojená zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Spojuje se se zaÅ?ízením Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(modular circuit board)"
@@ -1101,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(modulární tiÅ¡tÄ?né spoje)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -1109,128 +1124,144 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(temperovaná ocel)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Contact time"
 msgstr "Ä?as kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "Continent"
 msgstr "SvÄ?tadíl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "PÅ?evod váhy testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178 ../src/jumpType.cs:86
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Skok CounterMovement"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/jumpType.cs:110
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "Skok CounterMovement s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Country"
 msgstr "ZemÄ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "VytvoÅ?it nový typ skoku v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "VytvoÅ?it nový typ bÄ?hu v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "VytvoÅ?ení nového typu skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "VytvoÅ?ení nového typu bÄ?hu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
 msgid "Current"
 msgstr "SouÄ?asná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid "Current person"
 msgstr "SouÄ?asná osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
-msgid "Custom pulse"
-msgstr "Vlastní pulz"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "DJ"
 msgstr "SS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:222
 #: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Desetinné Ä?íslo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "Default values"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "Delete first"
 msgstr "První smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Smazat první Ä?L a Ä?K pro každý Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Smazat typ skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#| msgid "Select next person"
+msgid "Delete person"
+msgstr "Smazat osobu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#| msgid "Delete type"
+msgid "Delete run type"
+msgstr "Smazat typ bÄ?hu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#| msgid "Delete selected (d)"
+msgid "Delete this test (d)"
+msgstr "Smazat tento test (d)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
 msgid "Delete type"
 msgstr "Smazat typ"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#| msgid "Delete type"
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Smazat test"
+
 #. Catalog.GetString("Time") + ":" +
 #. position of name in the data to be printed
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/exportSession.cs:236
 #: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
 #: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:544
 #: ../src/exportSession.cs:620 ../src/exportSession.cs:661
-#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1479
+#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
 #: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1474
 #: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
 #: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1238,19 +1269,19 @@ msgstr ""
 "Popis /\n"
 "poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Developers"
 msgstr "VývojáÅ?i"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Device"
 msgstr "ZaÅ?ízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Different"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests)"
@@ -1258,151 +1289,152 @@ msgstr ""
 "Různá (každá dráha má jinou délku\n"
 "vhodnou pro testy hbitosti)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/exportSession.cs:486
 #: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:112
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Délka každé dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Index Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Documenters"
 msgstr "DokumentátoÅ?i"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "Down"
 msgstr "Níže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "Drop Jump"
 msgstr "Skok se seskokem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/gui/chronojump.cs:985
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/chronojump.cs:995
 msgid "Edit"
 msgstr "Ã?prava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Edit selected person (p)"
 msgstr "Upravit vybranou osobu (p)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Hodnotitel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Ã?daje hodnotitele"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Ã?daje hodnotitele pro server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Hodnotitelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:5062
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:5203
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek a zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
 msgstr "Exportovat sérii cviÄ?ení do _CSV (tabulky)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Exportovat sérii cviÄ?ení do _XML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
-msgid "Extra data for this pulse"
-msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento pulz"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/gui/jump.cs:1279
-#: ../src/gui/jump.cs:1478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232 ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../src/gui/jump.cs:1488
 msgid "Extra weight"
 msgstr "PÅ?ídavná zátÄ?ž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Falling height"
 msgstr "Výška pádu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "Feet"
 msgstr "stop"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "Finish"
 msgstr "DokonÄ?it"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
-msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
-msgstr "ZávÄ?reÄ?ný skok (uložit skok do tohoto okamžiku)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#| msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
+msgid "Finish test (save test until this moment)"
+msgstr "ZávÄ?reÄ?ný test (uložit test do tohoto okamžiku)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"První Chronopic by mÄ?l být pÅ?ipojení k fotobuÅ?ce.\n"
+"Druhý Chronopic k ploÅ¡inÄ?."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "Flight time"
 msgstr "Ä?as letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241 ../src/gui/helpPorts.cs:105
 msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
 msgstr "Vynutit použití portu COM1 nebo COM2 pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-msgid "Free pulse"
-msgstr "Volný pulz"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
 msgid "From session"
 msgstr "Ze série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Gesell DBT"
 msgstr "Gesellova DBT"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/exportSession.cs:237
 #: ../src/exportSession.cs:285 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
@@ -1420,23 +1452,23 @@ msgstr "Graf této statistiky"
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Výška (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Šestiuhelník"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid ""
 "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -1444,66 +1476,66 @@ msgstr ""
 "Pokud je reakÄ?ní skok omezen Ä?asem a Ä?asový limit vyprší, umožnit skok "
 "dokonÄ?it"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Illinois"
 msgstr "Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "In server"
 msgstr "Na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Inches"
 msgstr "palců"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "Include individual"
 msgstr "VÄ?etnÄ? individuálních"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Include tracks"
 msgstr "VÄ?etnÄ? drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrazávora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Intervallic run limited by laps"
 msgstr "Intervalový bÄ?h omezený úseky dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Intervallic run limited by time"
 msgstr "Intervalový bÄ?h omezený Ä?asem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
 msgstr "Intervalový bÄ?h neomezený (dokud se nestiskne tlaÄ?ítko â??DokonÄ?itâ??)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Intervalové bÄ?hy"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Skok reakÄ?ní"
 
 #. Catalog.GetString("Execute Reactive Jump"), //windowTitle
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3223 ../src/gui/jump.cs:1507
-#: ../src/gui/jump.cs:1557 ../src/gui/jump.cs:1605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3249 ../src/gui/jump.cs:1517
+#: ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1615
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -1512,7 +1544,7 @@ msgstr "Skok reakÄ?ní"
 msgid "Jumps"
 msgstr "Skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261 ../src/gui/person.cs:2097
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/person.cs:2097
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -1520,74 +1552,74 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:1787
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/person.cs:1787
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272 ../src/exportSession.cs:239
 #: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Ã?roveÅ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/stats.cs:1260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/stats.cs:1260
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený poÄ?et"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/jump.cs:1475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/jump.cs:1485
 #: ../src/gui/run.cs:1472
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Limited by "
 msgstr "Omezeno "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Line width"
 msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "Load"
 msgstr "NaÄ?íst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Load person"
 msgstr "NaÄ?tení osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "Load persons"
 msgstr "NaÄ?tení osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/person.cs:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/person.cs:329
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "NaÄ?íst osoby z jiné série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Load session"
 msgstr "NaÄ?tení série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "NaÄ?ítá se ChronoJumpâ?¦"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "MTGUG"
 msgstr "MTGUG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Dotazník MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -1595,59 +1627,55 @@ msgstr ""
 "Hlavní\n"
 "volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "VytvoÅ?it kopii databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Make report"
 msgstr "VytvoÅ?it výstupní sestavu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "Margaria"
 msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Margins"
 msgstr "Okraje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "Mark"
 msgstr "OznaÄ?it"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid "More simple jumps"
 msgstr "Více jednoduchých skoků"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid "Multi Chronopic start"
-msgstr "Start Multi Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
@@ -1655,64 +1683,69 @@ msgstr ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:203
 #: ../src/gui/person.cs:2102 ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1287 ../src/gui/jump.cs:1484
 #: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1301 ../src/gui/run.cs:1470
 #: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Jména budou skrytá"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#| msgid "Connected Chronopics"
+msgid "Need to connect two Chronopics"
+msgstr "Je potÅ?eba pÅ?ipojit dvÄ? zaÅ?ízení Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?ítat."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/gui/person.cs:953
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307 ../src/gui/person.cs:953
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "New person"
 msgstr "Nová osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nové osoby (více)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "New session"
 msgstr "Nová série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "No options"
 msgstr "Bez voleb"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "PoÄ?et drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
 msgid ""
 "On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
 "-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1729,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 "\tP = â??4,9 * 9,8 * (hmotnost skokana + pÅ?ídavná zátÄ?ž) *\n"
 "\tâ??(výška skoku v metrech)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -1737,66 +1770,66 @@ msgstr ""
 "Ve statistikách\n"
 "zobrazit výšku jako:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvního kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Open database folder"
 msgstr "OtevÅ?ít složku s databází"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Open report window"
 msgstr "OtevÅ?ít okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid "Open server website (on browser)"
 msgstr "OtevÅ?ít webové stránky serveru (v prohlížeÄ?i)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Nebo zmáÄ?knÄ?te â??mezerníkâ??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Provést dotaz na server"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid "Person AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Person's average"
 msgstr "Osobní průmÄ?r"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Osobní nejlepší"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Person's data"
 msgstr "Ã?daje osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:186
 #: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
@@ -1805,26 +1838,26 @@ msgstr "Osoby"
 #. Catalog.GetString("Execute Run"), //windowTitle
 #. Catalog.GetString("Execute Jump"), //windowTitle
 #. Catalog.GetString("Execute Reaction Time"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/gui/chronojump.cs:3086
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3392 ../src/gui/chronojump.cs:3692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/gui/chronojump.cs:3112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3418 ../src/gui/chronojump.cs:3704
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:221
 #: ../src/gui/person.cs:2094 ../src/gui/session.cs:688
 #: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "PÅ?ehrát video (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Play video"
 msgstr "PÅ?ehrát video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -1832,72 +1865,72 @@ msgstr ""
 "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty\n"
 "(tuÄ?né položky jsou vyžadovány)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty. <b>TuÄ?né</b> položky jsou vyžadovány."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
 "DotknÄ?te se prosím ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?ítání s více než jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid "Port Help"
 msgstr "NápovÄ?da k portům"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid "Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
 #. Catalog.GetString("Execute Pulse"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3858 ../src/gui/person.cs:2101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3840 ../src/gui/person.cs:2101
 #: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
 msgid "QIndex"
 msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "Query to server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid "Query to the server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RS(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RS(Ä?)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -1905,70 +1938,70 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Doba reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/exportSession.cs:199
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "ReakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/exportSession.cs:191
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "ReakÄ?ní skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/runType.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/runType.cs:232
 msgid "Results"
 msgstr "Výsledky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Rocket"
 msgstr "Raketa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Raketový skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "BÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "BÄ?h intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Spustit analýzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
 msgid "Runs"
 msgstr "BÄ?hy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -1976,31 +2009,31 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "SJ"
 msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "SJl"
 msgstr "PSz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -2008,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "Vybrat následující osobu\n"
 "<Control> + šipka dolů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2016,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte osoby, které chcete naÄ?íst.\n"
 "(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -2024,124 +2057,132 @@ msgstr ""
 "Vybrat pÅ?edchozí osobu\n"
 "<Control> + Å¡ipka nahoru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?ení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Vyberte zaÅ?ízení, které právÄ? používáte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji Ä?asomíru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/gui/person.cs:315
 #: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:210
 #: ../src/gui/stats.cs:510 ../src/gui/stats.cs:931
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "Selected:"
 msgstr "Vybrán:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "Session AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Sessions"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1785
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Show angle"
 msgstr "Zobrazovat úhel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Zobrazit Ä?erné vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Zobrazit mÅ?ížku (u opakovaných testů)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Show height"
 msgstr "Zobrazovat výšku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?ní rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Show time"
 msgstr "Zobrazit Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Shuttle"
 msgstr "Tam a zpÄ?t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálních technik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+msgid ""
+"Simulated tests will be discarded.\n"
+"Evaluator can use real name or nickname."
+msgstr ""
+"Simulované testy budou zahozeny.\n"
+"Vyhodnocení může použít skuteÄ?ná jména nebo pÅ?ezdívky."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -2149,12 +2190,12 @@ msgstr ""
 "Bohužel, pro tento typ testu nejsou v souÄ?asné\n"
 "verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/exportSession.cs:238
 #: ../src/gui/person.cs:1843 ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Specializace"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/exportSession.cs:488
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -2164,54 +2205,55 @@ msgstr "Specializace"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/exportSession.cs:238
 #: ../src/gui/person.cs:1841 ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Skok z podÅ?epu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/gui/jump.cs:1278
-#: ../src/gui/jump.cs:1477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/gui/jump.cs:1288
+#: ../src/gui/jump.cs:1487
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitÅ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Rozdíl mezi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
-msgid "Sync"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#| msgid "Synchronization done."
+msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zaÅ?ízení Chronopic"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/execute/jump.cs:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/execute/jump.cs:379
 #: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:512
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -2227,7 +2269,7 @@ msgstr "Ä?K"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/execute/jump.cs:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/jump.cs:387
 #: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:521
 #: ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -2251,47 +2293,47 @@ msgstr "Ä?K"
 msgid "TF"
 msgstr "Ä?L"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "TF / TC"
 msgstr "Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "PoÅ?ídit snímek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "TakeOff"
 msgstr "Odraz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "Technique"
 msgstr "Technika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Obrázek a popis k testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid ""
 "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
 "Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojení "
 "zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/execute/reactionTime.cs:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448 ../src/execute/reactionTime.cs:246
 #: ../src/execute/run.cs:811 ../src/exportSession.cs:382
 #: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:619
 #: ../src/exportSession.cs:678 ../src/exportSession.cs:762
-#: ../src/gui/pulse.cs:345 ../src/gui/queryServer.cs:112
+#: ../src/gui/pulse.cs:298 ../src/gui/queryServer.cs:112
 #: ../src/gui/queryServer.cs:780 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
@@ -2304,27 +2346,27 @@ msgstr ""
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?ízení Chronopic se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?ízení se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Celkový Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -2332,62 +2374,62 @@ msgstr ""
 "Délka dráhy \n"
 "(mezi plošinami)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Translators"
 msgstr "PÅ?ekladatelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/exportSession.cs:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/exportSession.cs:280
 #: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:537
 #: ../src/exportSession.cs:659 ../src/exportSession.cs:719
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "Type of test"
 msgstr "Typ testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinováno."
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/jump.cs:1504
-#: ../src/gui/jump.cs:1550 ../src/gui/jump.cs:1598 ../src/gui/run.cs:1497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/gui/jump.cs:1514
+#: ../src/gui/jump.cs:1560 ../src/gui/jump.cs:1608 ../src/gui/run.cs:1497
 #: ../src/gui/run.cs:1559 ../src/gui/run.cs:1609
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?ení na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cviÄ?ení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -2395,42 +2437,42 @@ msgstr ""
 "Odesláno\n"
 "od vás"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "Use Chronojump faster"
 msgstr "Používejte ChronoJump rychleji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Použít metrické jednotky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid ""
 "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgstr ""
 "Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
 "Calc nebo Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "Variable"
 msgstr "PromÄ?nná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "Video available"
 msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "View report window"
 msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -2439,297 +2481,290 @@ msgstr ""
 "Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
 "se váha skokana zmÄ?ní, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Jednotky váhy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "Width of the line"
 msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "ZigZag"
 msgstr "CikCak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "_Accelerators"
 msgstr "Zkr_atky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "_Formulas"
 msgstr "P_ravidla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "_Load"
 msgstr "N_aÄ?íst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
-msgid "_Other tests"
-msgstr "_Ostatní testy"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "_Session"
 msgstr "_Série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "action"
 msgstr "akce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "and show best TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "and show best time"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "and show worst TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "and show worst time"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "auto"
 msgstr "automaticky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "change"
 msgstr "zmÄ?nit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "condition"
 msgstr "podmínka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
-msgid "define desired pulse step"
-msgstr "definovat požadovaný krok pulzu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "degrees"
 msgstr "stupnÄ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "delete current session"
 msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "fixed: "
 msgstr "napevno: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504 ../src/gui/jump.cs:997
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/gui/jump.cs:995
 #: ../src/gui/queryServer.cs:773
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "man"
 msgstr "muž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it nejlepších â??nâ?? po sobÄ? jdoucích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511 ../src/gui/run.cs:1029
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/gui/run.cs:1029
 msgid "meters"
 msgstr "metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "more info"
 msgstr "další info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#| msgid "Fencing"
+msgid "pending"
+msgstr "Ä?eká"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "pulse extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "repetitive"
 msgstr "opakovaný"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518 ../src/gui/jump.cs:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/jump.cs:452
 #: ../src/gui/jump.cs:547 ../src/gui/jump.cs:571 ../src/gui/jump.cs:705
-#: ../src/gui/jump.cs:998 ../src/gui/pulse.cs:306 ../src/gui/pulse.cs:377
-#: ../src/gui/pulse.cs:483 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/jump.cs:996 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
 #: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1072
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazitâ?¦"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
-msgid "start managing pulses freely"
-msgstr "spustit volné Å?ízení pulzů"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "stats"
 msgstr "statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "subtraction"
 msgstr "rozdíl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "test \"bad\" bell"
 msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "test \"good\" bell"
 msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "the selected test"
 msgstr "vybraný test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/execute/run.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/execute/run.cs:301
 msgid "time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "time (s)"
 msgstr "Ä?as (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "dráhy (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "var X"
 msgstr "PromÄ?nná X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "var Y"
 msgstr "PromÄ?nná Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
@@ -2810,7 +2845,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "PÅ?edchozí zhroucení ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:321 ../src/gui/chronojump.cs:1038
+#: ../src/chronojump.cs:321 ../src/gui/chronojump.cs:1048
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
@@ -2958,7 +2993,23 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvoÅ?ený {2}"
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: {0}"
 
-#: ../src/execute/event.cs:553
+#: ../src/execute/event.cs:333
+msgid ""
+"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
+"will crash at next execution."
+msgstr ""
+"Vždy se nezapomeÅ?te na závÄ?r dotknout ploÅ¡iny. Pokud tak neuÄ?iníte, "
+"Chronojump se pÅ?i následujícím provádÄ?ní zhroutí."
+
+#: ../src/execute/event.cs:334
+msgid "At this version, this message doesn't quit."
+msgstr "V této verzi tato zpráva neznamená ukonÄ?ení."
+
+#: ../src/execute/event.cs:339
+msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
+msgstr "Tato analýza bÄ?hu není platná, protože není známá délka kroku."
+
+#: ../src/execute/event.cs:554
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Zdá se, že zaÅ?ízení Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej pÅ?ipojte v oknÄ? "
@@ -3003,7 +3054,7 @@ msgstr "Prům. Ä?L"
 msgid "AVG TC"
 msgstr "Prům. Ä?K"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:310 ../src/gui/eventExecute.cs:1799
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:310 ../src/gui/eventExecute.cs:1792
 msgid "Photocells"
 msgstr "FotobuÅ?ky"
 
@@ -3028,6 +3079,10 @@ msgstr "PusÅ¥te tlaÄ?ítko Test na vÅ¡ech zaÅ?ízeních Chronopic souÄ?asnÄ?."
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Synchronizace dokonÄ?ena."
 
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:421
+msgid "Test starts now."
+msgstr "Test nyní zapoÄ?ne."
+
 #: ../src/execute/pulse.cs:128
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
@@ -3070,7 +3125,7 @@ msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, první dráha je mimo Ä?asový limit"
 
 #. Catalog.GetString("Execute Intervallic Run"), //windowTitle
 #: ../src/execute/run.cs:813 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3551 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3577 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
 #: ../src/gui/run.cs:1613
 msgid "Tracks"
 msgstr "Dráhy"
@@ -3334,103 +3389,103 @@ msgid "Exported to file: "
 msgstr "Exportováno do souboru: "
 
 #. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:469
+#: ../src/gui/chronojump.cs:464
 msgid "Ready."
 msgstr "PÅ?ipraveno."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:673
+#: ../src/gui/chronojump.cs:683
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:783
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:989
+#: ../src/gui/chronojump.cs:999
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:996
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1006
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1031
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "NejdÅ?íve prosím vyplÅ?te údaje hodnotitele."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1033
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "NejdÅ?íve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1047
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?íliÅ¡ stará."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1119
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Nyní nelze odesílat."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1185
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v poÅ?ádku:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1189
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1199
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>ZemÄ?</b> není u následujících osob zadána:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1203
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1213
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1217
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1227
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "PÅ?ed odesláním opravte prosím následující chyby:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1219
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1229
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Nebo, když budete sérii cviÄ?ení znovu odesílat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
 "neodesílaly."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1236
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1246
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Série cviÄ?ení bude odeslána na server."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1237
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1247
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1238
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Můžete tuto sérii cviÄ?ení odeslat znovu, když pÅ?idáte další data nebo osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1251
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Série cviÄ?ení byla na server odeslaná již dÅ?íve."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1242
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Odesílají se nová data."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1254
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1255
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1260
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?ení odeslat na server?"
 
@@ -3511,26 +3566,26 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?ení odeslat na server?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1366 ../src/gui/chronojump.cs:1448
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1528 ../src/gui/chronojump.cs:1609
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1689 ../src/gui/chronojump.cs:1769
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1864
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1376 ../src/gui/chronojump.cs:1458
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1538 ../src/gui/chronojump.cs:1619
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1699 ../src/gui/chronojump.cs:1779
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1874
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1373 ../src/gui/chronojump.cs:1459
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1535 ../src/gui/chronojump.cs:1620
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1696 ../src/gui/chronojump.cs:1780
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1877
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1383 ../src/gui/chronojump.cs:1469
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1545 ../src/gui/chronojump.cs:1630
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1706 ../src/gui/chronojump.cs:1790
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1887
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1452 ../src/gui/chronojump.cs:1613
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1462 ../src/gui/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1783
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2042 ../src/gui/chronojump.cs:2069
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2052 ../src/gui/chronojump.cs:2079
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -3541,31 +3596,31 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2139
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cviÄ?ení byla vytvoÅ?ena, nyní pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2211
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2211
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?ení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2217
 msgid "Deleted session and all its tests"
 msgstr "Smazána série cviÄ?ení a vÅ¡echny její testy"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2312 ../src/gui/stats.cs:1282
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2322 ../src/gui/stats.cs:1282
 msgid "Successfully added"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2319
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2329
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se mají pÅ?idat"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2348 ../src/gui/person.cs:609
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2358 ../src/gui/person.cs:609
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -3573,7 +3628,7 @@ msgstr[0] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idána jedna osoba."
 msgstr[1] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idány {0} osoby."
 msgstr[2] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2406
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2416
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3584,15 +3639,15 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cviÄ?ení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2407
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2417
 msgid "Current Person: "
 msgstr "SouÄ?asná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2414
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2424
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
 msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny její testy v této sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2659
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -3600,7 +3655,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné zruÅ¡ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2692
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2702
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3611,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2764
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -3619,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2818
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3627,12 +3682,12 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2819
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
 #. Catalog.GetString("Execute Multi Chronopic"), //windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4029
 msgid "Changes"
 msgstr "ZmÄ?ny"
 
@@ -3640,139 +3695,153 @@ msgstr "ZmÄ?ny"
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4606 ../src/gui/chronojump.cs:4622
-msgid "Do you want to delete selected jump?"
-msgstr "Chcete smazat vybraný skok?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4697 ../src/gui/chronojump.cs:4713
+#| msgid "Do you want to delete selected jump?"
+msgid "Do you want to delete this jump?"
+msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4623
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4714
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním reakÄ?ních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4636
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4728
 msgid "Deleted jump"
 msgstr "Smazán skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4750
 msgid "Deleted reactive jump"
 msgstr "Smazán reakÄ?ní skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4668 ../src/gui/chronojump.cs:4685
-msgid "Do you want to delete selected run?"
-msgstr "Chcete smazat vybraný bÄ?h?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4771 ../src/gui/chronojump.cs:4788
+#| msgid "Do you want to delete selected run?"
+msgid "Do you want to delete this run?"
+msgstr "Chcete smazat tento bÄ?h?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4789
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4699
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4803
 msgid "Deleted selected run"
 msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4714
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4822
 msgid "Deleted intervallic run"
 msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4859
 msgid "Deleted reaction time"
 msgstr "Smazána doba reakce"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4897
 msgid "Deleted pulse"
 msgstr "Smazán pulz"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4800
-msgid "Do you want to delete selected test?"
-msgstr "Chcete smazat vybraný test?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4919
+#| msgid "Do you want to delete selected test?"
+msgid "Do you want to delete this test?"
+msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4933
 msgid "Deleted multi chronopic"
 msgstr "Smazán Multi Chronopic"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4963
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4966
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "PÅ?idán reakÄ?ní skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4859
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4983
 msgid "Added simple run."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4862
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4986
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5055
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5196
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "NápovÄ?da ke klávesovým zkratkám"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5198
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na kartÄ? spouÅ¡tÄ?ní testu:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5059
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5200
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5060
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "Å IPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5060
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat pÅ?edchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "Å IPKA DOLÅ®"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
+#| msgid "Play video of selected test"
+msgid "Play video of this test"
+msgstr "PÅ?ehrát video od tohoto testu"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5204 ../src/gui/chronojump.cs:5208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
+msgid "(if available)"
+msgstr "(je-li k dispozici)"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
+#| msgid "Delete selected test"
+msgid "Delete this test"
+msgstr "Smazat tento test"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5206
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na kartÄ? s výsledky:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
 msgid "Zoom change"
 msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5065
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "PÅ?ehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5065 ../src/gui/chronojump.cs:5068
-msgid "(if available)"
-msgstr "(je-li k dispozici)"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5066
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5067
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5068
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5073
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5216
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5518
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
 
@@ -3880,11 +3949,11 @@ msgid "Select of Birth"
 msgstr "VýbÄ?r data narození"
 
 #. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1155 ../src/gui/eventExecute.cs:1207
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1148 ../src/gui/eventExecute.cs:1200
 msgid "Last"
 msgstr "Poslední"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1801
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1794
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plošiny"
 
@@ -4018,7 +4087,7 @@ msgstr "reakÄ?ní skok"
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Oprava reaktivního skoku"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:433 ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:433 ../src/gui/pulse.cs:240 ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
@@ -4054,29 +4123,27 @@ msgstr "Nemůžete pÅ?idat další."
 
 #: ../src/gui/jump.cs:494
 #, csharp-format
-#| msgid "This jump type is fixed to one second."
-#| msgid_plural "This jump type is fixed to {0} secondss."
 msgid "This jump type is fixed to one second."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
 msgstr[0] "Tento typ skoku je napevno urÄ?en na jednu sekundu."
 msgstr[1] "Tento typ skoku je napevno urÄ?en na {0} sekundy."
 msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno urÄ?en na {0} sekund."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:509 ../src/gui/pulse.cs:341 ../src/gui/run.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:509 ../src/gui/pulse.cs:294 ../src/gui/run.cs:669
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "PoÄ?et"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1250 ../src/gui/jump.cs:1443 ../src/gui/run.cs:1275
+#: ../src/gui/jump.cs:1260 ../src/gui/jump.cs:1453 ../src/gui/run.cs:1275
 #: ../src/gui/run.cs:1443
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1476 ../src/gui/run.cs:1473
+#: ../src/gui/jump.cs:1486 ../src/gui/run.cs:1473
 msgid "Limited value"
 msgstr "Omezená hodnota"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1509 ../src/gui/run.cs:1502
+#: ../src/gui/jump.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1502
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
@@ -4088,7 +4155,7 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Typ skoku: â??{0}â?? existuje. Použijte prosím jiný název."
 
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:49
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:130
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "multi chronopic"
 
@@ -4242,11 +4309,11 @@ msgstr "Nelze kopírovat do souboru {0} "
 msgid "pulse"
 msgstr "pulz"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:283
+#: ../src/gui/pulse.cs:236
 msgid "Repair pulse"
 msgstr "Opravit pulz"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:324
+#: ../src/gui/pulse.cs:277
 #, csharp-format
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Typ pulzu: {0}."
@@ -4282,7 +4349,7 @@ msgstr "watty"
 msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
 msgstr "Musíte mít aktivovaný zvuk v hlavním oknÄ? (dole)"
 
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:47
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:59
 msgid "reaction time"
 msgstr "doba reakce"
 
@@ -6581,7 +6648,6 @@ msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
 msgid "ResultPercent"
 msgstr "Výsledná procenta"
 
@@ -6590,8 +6656,10 @@ msgstr "Výsledná procenta"
 msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
 msgstr "Rozdíl mezi {0} {1} a {0} {2}"
 
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:83
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:92
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Výsledek"
@@ -6601,10 +6669,6 @@ msgstr "Výsledek"
 msgid "{0} in index {1} on {2}"
 msgstr "{0} pro index {1} v {2}"
 
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
-msgid "Result %"
-msgstr "Výsledná %"
-
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
@@ -6722,6 +6786,33 @@ msgstr "Rozdíl"
 msgid "Runner"
 msgstr "BÄ?žec"
 
+#~ msgid "Custom pulse"
+#~ msgstr "Vlastní pulz"
+
+#~ msgid "Extra data for this pulse"
+#~ msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento pulz"
+
+#~ msgid "Free pulse"
+#~ msgstr "Volný pulz"
+
+#~ msgid "Multi Chronopic start"
+#~ msgstr "Start Multi Chronopic"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Synchronizovat"
+
+#~ msgid "_Other tests"
+#~ msgstr "_Ostatní testy"
+
+#~ msgid "define desired pulse step"
+#~ msgstr "definovat požadovaný krok pulzu"
+
+#~ msgid "start managing pulses freely"
+#~ msgstr "spustit volné Å?ízení pulzů"
+
+#~ msgid "Result %"
+#~ msgstr "Výsledná %"
+
 #~ msgid "Chronojump Statistics window"
 #~ msgstr "Okno se statistikami ChronoJump"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]