[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 069d8d31ed991ed09653083a6497a64ddf00d2e9
Author: Francisco Molinero <paco byasl com>
Date:   Wed Apr 6 19:24:16 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po | 7733 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 5028 insertions(+), 2705 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 489c8c5..14a2e00 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 04:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 09:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,111 +29,112 @@ msgstr ""
 "La tecla Windows abre la vista general de actividades. Generalmente puede "
 "encontrarla junto a la tecla <key>Alt</key> de su teclado."
 
-#: C/windows-key.page:9(name) C/user-modify.page:14(name)
-#: C/user-goodpassword.page:11(name) C/user-goodpassword.page:85(cite)
-#: C/user-forgottenpassword.page:10(name) C/user-delete.page:14(name)
-#: C/user-changepicture.page:10(name) C/user-changepassword.page:13(name)
-#: C/user-admin-problems.page:12(name) C/user-admin-explain.page:12(name)
-#: C/user-admin-change.page:13(name) C/user-admin-change.page:62(cite)
-#: C/user-add.page:11(name) C/user-addguest.page:10(name)
-#: C/user-accounts.page:15(name) C/shell-workspaces-switch.page:15(name)
+#: C/windows-key.page:9(name) C/video-sending.page:12(name)
+#: C/video-dvd.page:12(name) C/user-goodpassword.page:11(name)
+#: C/user-goodpassword.page:85(cite) C/user-forgottenpassword.page:10(name)
+#: C/user-delete.page:14(name) C/user-changepicture.page:10(name)
+#: C/user-changepassword.page:13(name) C/user-admin-problems.page:12(name)
+#: C/user-admin-explain.page:12(name) C/user-admin-change.page:13(name)
+#: C/user-admin-change.page:62(cite) C/user-add.page:11(name)
+#: C/user-addguest.page:10(name) C/user-accounts.page:15(name)
+#: C/sound-nosound.page:12(name) C/sound-crackle.page:12(name)
+#: C/sound-broken.page:13(name) C/shell-workspaces-switch.page:15(name)
 #: C/shell-workspaces.page:13(name)
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:15(name)
 #: C/shell-windows-switching.page:14(name)
 #: C/shell-windows-states.page:13(name) C/shell-windows.page:14(name)
 #: C/shell-windows-maximize.page:15(name) C/shell-windows-lost.page:13(name)
-#: C/shell-terminology.page:12(name) C/shell-session-status.page:14(name)
-#: C/shell-overview.page:14(name) C/shell-messages.page:12(name)
-#: C/shell-exit.page:16(name) C/shell-apps-open.page:13(name)
-#: C/shell-apps-forcequit.page:14(name) C/shell-apps-favorites.page:13(name)
-#: C/session-smartcard.page:10(name) C/session-smartcard.page:20(cite)
-#: C/session-screenlocks.page:13(name) C/session-netlogin.page:11(name)
-#: C/session-netlogin.page:21(cite) C/session-language.page:11(name)
-#: C/session-language.page:31(cite) C/session-fingerprint.page:11(name)
-#: C/search-settings.page:9(name) C/search-save.page:10(name)
-#: C/search.page:10(name) C/search-otherapps.page:9(name)
-#: C/search-open.page:10(name) C/search-intro.page:9(name)
-#: C/search-delete.page:10(name) C/printing-setup-networked.page:30(cite)
+#: C/shell-terminology.page:12(name) C/shell-overview.page:14(name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:13(name) C/shell-apps-open.page:13(name)
+#: C/shell-apps-favorites.page:13(name) C/session-screenlocks.page:13(name)
+#: C/session-language.page:11(name) C/session-fingerprint.page:11(name)
 #: C/power-willnotturnon.page:12(name) C/power-willnotturnon.page:24(cite)
 #: C/power-whydim.page:12(name) C/power-turnoffbutton.page:10(name)
 #: C/power-suspendhibernate.page:13(name) C/power-suspendfail.page:14(name)
 #: C/power-othercountry.page:11(name) C/power-nowireless.page:13(name)
 #: C/power-lowpower.page:10(name) C/power-hotcomputer.page:11(name)
-#: C/power-hotcomputer.page:31(cite) C/power-constantfan.page:12(name)
-#: C/power-constantfan.page:28(cite) C/power-closelid.page:13(name)
-#: C/power-brighter.page:13(name) C/power-batterywindows.page:10(name)
+#: C/power-constantfan.page:12(name) C/power-closelid.page:13(name)
+#: C/power-brighter.page:14(name) C/power-batterywindows.page:10(name)
 #: C/power-batteryslow.page:12(name) C/power-batteryoptimal.page:13(name)
 #: C/power-batterylife.page:14(name) C/power-batteryestimate.page:13(name)
 #: C/power-batterybroken.page:15(name) C/net-wireless-wepwpa.page:10(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:16(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:17(name)
 #: C/net-wireless-hidden.page:10(name) C/net-wireless-find.page:11(name)
 #: C/net-wireless-connect.page:11(name) C/net-wireless-airplane.page:10(name)
 #: C/net-wired-connect.page:10(name) C/net-vpn-connect.page:10(name)
-#: C/net-mobile.page:10(name) C/mouse-wakeup.page:10(name)
+#: C/net-antivirus.page:12(name) C/mouse-wakeup.page:10(name)
 #: C/look-resolution.page:13(name) C/look-display-fuzzy.page:11(name)
-#: C/look-dimscreen.page:12(name) C/look-dimscreen.page:30(cite)
 #: C/look-background.page:13(name) C/hardware-driver.page:12(name)
-#: C/files-search.page:14(name) C/files-rename.page:10(name)
-#: C/files-recover.page:12(name) C/fallback-mode.page:11(name)
-#: C/clock-timezone.page:10(name) C/clock-set.page:10(name)
-#: C/clock-calendar.page:13(name) C/backup-why.page:18(name)
-#: C/backup-where.page:10(name) C/backup-what.page:10(name)
-#: C/backup-thinkabout.page:14(name) C/backup-restore.page:13(name)
-#: C/backup-how.page:15(name) C/backup-frequency.page:14(name)
-#: C/backup-check.page:10(name) C/backup-check.page:30(cite)
+#: C/files-search.page:13(name) C/files-rename.page:10(name)
+#: C/files-recover.page:12(name) C/files-lost.page:13(name)
+#: C/files-autorun.page:14(name) C/fallback-mode.page:11(name)
+#: C/display-dimscreen.page:13(name) C/clock-timezone.page:10(name)
+#: C/clock-set.page:10(name) C/clock-calendar.page:13(name)
+#: C/backup-why.page:18(name) C/backup-where.page:10(name)
+#: C/backup-what.page:9(name) C/backup-thinkabout.page:14(name)
+#: C/backup-restore.page:13(name) C/backup-how.page:14(name)
+#: C/backup-frequency.page:14(name) C/backup-check.page:10(name)
+#: C/backup-check.page:30(cite) C/about-this-guide.page:11(name)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
 
-#: C/windows-key.page:10(email) C/user-modify.page:15(email)
-#: C/user-goodpassword.page:12(email) C/user-forgottenpassword.page:11(email)
-#: C/user-delete.page:15(email) C/user-changepicture.page:11(email)
-#: C/user-changepassword.page:14(email) C/user-admin-problems.page:13(email)
-#: C/user-admin-explain.page:13(email) C/user-admin-change.page:14(email)
-#: C/user-add.page:12(email) C/user-addguest.page:11(email)
-#: C/user-accounts.page:16(email) C/shell-workspaces-switch.page:16(email)
+#: C/windows-key.page:10(email) C/video-sending.page:13(email)
+#: C/video-dvd.page:13(email) C/user-goodpassword.page:12(email)
+#: C/user-forgottenpassword.page:11(email) C/user-delete.page:15(email)
+#: C/user-changepicture.page:11(email) C/user-changepassword.page:14(email)
+#: C/user-admin-problems.page:13(email) C/user-admin-explain.page:13(email)
+#: C/user-admin-change.page:14(email) C/user-add.page:12(email)
+#: C/user-addguest.page:11(email) C/user-accounts.page:16(email)
+#: C/sound-nosound.page:13(email) C/sound-crackle.page:13(email)
+#: C/sound-broken.page:14(email) C/shell-workspaces-switch.page:16(email)
 #: C/shell-workspaces.page:14(email)
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:16(email)
 #: C/shell-windows-switching.page:15(email)
 #: C/shell-windows-states.page:14(email) C/shell-windows.page:15(email)
 #: C/shell-windows-maximize.page:16(email) C/shell-windows-lost.page:14(email)
-#: C/shell-terminology.page:13(email) C/shell-session-status.page:15(email)
-#: C/shell-overview.page:15(email) C/shell-messages.page:13(email)
-#: C/shell-exit.page:17(email) C/shell-apps-open.page:14(email)
-#: C/shell-apps-forcequit.page:15(email) C/shell-apps-favorites.page:14(email)
-#: C/session-smartcard.page:11(email) C/session-screenlocks.page:14(email)
-#: C/session-netlogin.page:12(email) C/session-language.page:12(email)
-#: C/session-fingerprint.page:12(email) C/search-settings.page:10(email)
-#: C/search-save.page:11(email) C/search.page:11(email)
-#: C/search-otherapps.page:10(email) C/search-open.page:11(email)
-#: C/search-intro.page:10(email) C/search-delete.page:11(email)
-#: C/power-willnotturnon.page:13(email) C/power-whydim.page:13(email)
-#: C/power-turnoffbutton.page:11(email)
+#: C/shell-terminology.page:13(email) C/shell-overview.page:15(email)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(email) C/shell-apps-open.page:14(email)
+#: C/shell-apps-favorites.page:14(email) C/session-screenlocks.page:14(email)
+#: C/session-language.page:12(email) C/session-fingerprint.page:12(email)
+#: C/printing-streaks.page:13(email) C/power-willnotturnon.page:13(email)
+#: C/power-whydim.page:13(email) C/power-turnoffbutton.page:11(email)
 #: C/power-suspendhibernate.page:14(email) C/power-suspendfail.page:15(email)
 #: C/power-othercountry.page:12(email) C/power-nowireless.page:14(email)
 #: C/power-lowpower.page:11(email) C/power-hotcomputer.page:12(email)
 #: C/power-constantfan.page:13(email) C/power-closelid.page:14(email)
-#: C/power-brighter.page:14(email) C/power-batterywindows.page:11(email)
+#: C/power-brighter.page:15(email) C/power-batterywindows.page:11(email)
 #: C/power-batteryslow.page:13(email) C/power-batteryoptimal.page:14(email)
 #: C/power-batterylife.page:15(email) C/power-batteryestimate.page:14(email)
 #: C/power-batterybroken.page:16(email) C/net-wireless-wepwpa.page:11(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:17(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:16(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:16(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18(email)
 #: C/net-wireless-hidden.page:11(email) C/net-wireless-find.page:12(email)
 #: C/net-wireless-connect.page:12(email)
 #: C/net-wireless-airplane.page:11(email) C/net-wired-connect.page:11(email)
-#: C/net-vpn-connect.page:11(email) C/net-mobile.page:11(email)
-#: C/mouse-wakeup.page:11(email) C/look-resolution.page:14(email)
-#: C/look-display-fuzzy.page:12(email) C/look-dimscreen.page:13(email)
+#: C/net-vpn-connect.page:11(email) C/net-antivirus.page:13(email)
+#: C/music-player-notrecognized.page:12(email)
+#: C/music-player-newipod.page:11(email)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:11(email)
+#: C/music-cantplay-drm.page:11(email) C/mouse-wakeup.page:11(email)
+#: C/look-resolution.page:14(email) C/look-display-fuzzy.page:12(email)
 #: C/look-background.page:14(email) C/hardware-driver.page:13(email)
-#: C/files-search.page:15(email) C/files-rename.page:11(email)
-#: C/files-recover.page:13(email) C/fallback-mode.page:12(email)
-#: C/disk-partitions.page:11(email) C/disk-format.page:11(email)
-#: C/disk-check.page:11(email) C/disk-capacity.page:11(email)
-#: C/disk-benchmark.page:11(email) C/clock-timezone.page:11(email)
-#: C/clock-set.page:11(email) C/clock-calendar.page:14(email)
-#: C/backup-why.page:19(email) C/backup-where.page:11(email)
-#: C/backup-what.page:11(email) C/backup-thinkabout.page:15(email)
-#: C/backup-restore.page:14(email) C/backup-how.page:16(email)
-#: C/backup-frequency.page:15(email) C/backup-check.page:11(email)
+#: C/files-search.page:14(email) C/files-rename.page:11(email)
+#: C/files-recover.page:13(email) C/files-lost.page:14(email)
+#: C/files-autorun.page:15(email) C/fallback-mode.page:12(email)
+#: C/display-dimscreen.page:14(email) C/disk-partitions.page:11(email)
+#: C/disk-format.page:11(email) C/disk-check.page:11(email)
+#: C/disk-capacity.page:11(email) C/disk-benchmark.page:11(email)
+#: C/clock-timezone.page:11(email) C/clock-set.page:11(email)
+#: C/clock-calendar.page:14(email) C/backup-why.page:19(email)
+#: C/backup-where.page:11(email) C/backup-what.page:10(email)
+#: C/backup-thinkabout.page:15(email) C/backup-restore.page:14(email)
+#: C/backup-how.page:15(email) C/backup-frequency.page:15(email)
+#: C/backup-check.page:11(email) C/about-this-guide.page:12(email)
 msgid "gnome-doc-list gnome org"
 msgstr "gnome-doc-list gnome org"
 
@@ -143,23 +144,26 @@ msgstr "¿Qué es la tecla «Windows»?"
 
 #: C/windows-key.page:18(p)
 msgid ""
-"When you press the \"windows\" key, the activities overview is displayed. "
-"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
-"the <key>Alt</key> key, and often has a window/squares icon on it. It is "
-"sometimes called the \"super\" key."
+"When you press the <em>windows</em> key, the activities overview is "
+"displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your "
+"keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and often has a window/squares "
+"icon on it. It is sometimes called the super key, logo key, or system key."
 msgstr ""
 "Se mostrará una vista general de las actividades al pulsar la tecla "
 "«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de su "
 "teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono de "
-"Windows. A veces se la llama tecla «súper»."
+"Windows. A veces se la llama tecla «súper», «logo» o «sistema»."
 
 #: C/windows-key.page:20(p)
+#| msgid ""
+#| "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
+#| "keyboard. The <key>Command (Cmnd)</key> key can be used instead."
 msgid ""
-"If you have an Apple Mac, there will not be a windows key on your keyboard. "
-"The <key>Command (Cmnd)</key> key can be used instead."
+"If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
+"keyboard. The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
 msgstr ""
-"Si tiene un Mac de Apple, no habrá una tecla Windows en su teclado. En su "
-"lugar se puede usar la tecla <key>Comando (Cmnd)</key>."
+"Si tiene un teclado de Apple, no habrá una tecla «Windows» en su teclado. En "
+"su lugar se puede usar la tecla <key>Comando (Cmnd)</key>."
 
 #: C/windows-key.page:23(p)
 msgid ""
@@ -169,71 +173,398 @@ msgstr ""
 "Añadir información acerca de cambiar las combinaciones de teclas usando las "
 "nuevas ventanas de preferencias."
 
-#: C/web.page:10(name) C/user-changepicture.page:14(name)
-#: C/user-add.page:15(name) C/user-addguest.page:18(name)
-#: C/tips-specialchars.page:11(name) C/tips.page:9(name)
-#: C/sound-usespeakers.page:10(name) C/sound-usemic.page:9(name)
-#: C/sound-alert.page:9(name) C/shell-introduction.page:14(name)
-#: C/prefs-display.page:10(name) C/prefs-language.page:10(name)
-#: C/prefs.page:11(name) C/net-wrongnetwork.page:9(name) C/net.page:12(name)
-#: C/net-nonm.page:9(name) C/net-macaddress.page:9(name)
-#: C/net-findip.page:10(name) C/net-editcon.page:9(name)
-#: C/nautilus-views.page:17(name) C/nautilus-preview.page:12(name)
-#: C/nautilus-prefs.page:12(name) C/nautilus-display.page:13(name)
-#: C/nautilus-connect.page:12(name) C/nautilus-behavior.page:17(name)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:11(name) C/mouse-sensitivity.page:22(name)
-#: C/mouse-mousekeys.page:19(name) C/mouse-lefthanded.page:15(name)
+#: C/web-install-moonlight.page:10(name) C/web-install-flash.page:10(name)
+#: C/web-email-virus.page:11(name) C/web-default-email.page:10(name)
+#: C/web-default-browser.page:10(name) C/user-goodpassword.page:15(name)
+#: C/user-addguest.page:14(name) C/sound-volume.page:9(name)
+#: C/printing-setup.page:13(name) C/printing-select.page:11(name)
+#: C/printing-order.page:12(name) C/printing-envelopes.page:12(name)
+#: C/printing-differentsize.page:11(name) C/printing-cancel-job.page:12(name)
+#: C/printing-2sided.page:12(name) C/printing.page:12(name)
+#: C/power-othercountry.page:15(name) C/power-batterywindows.page:14(name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:17(name) C/power-batterylife.page:18(name)
+#: C/power-batteryestimate.page:17(name) C/net-wrongnetwork.page:14(name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:15(name) C/net-slow.page:10(name)
+#: C/net-proxy.page:11(name) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name)
+#: C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-othersconnect.page:11(name)
+#: C/net-manual.page:9(name) C/net-editcon.page:14(name)
+#: C/net-adhoc.page:9(name) C/nautilus-list.page:11(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:14(name) C/mouse-problem-notmoving.page:13(name)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:79(cite)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:142(cite) C/mouse-mousekeys.page:15(name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:11(name) C/mouse-doubleclick.page:14(name)
+#: C/look-display-fuzzy.page:19(name)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:10(name)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:10(name) C/files-tilde.page:11(name)
+#: C/files-sort.page:11(name) C/files-preview-music.page:13(name)
+#: C/files-hidden.page:10(name) C/bluetooth-problem-connecting.page:14(name)
+#: C/a11y-stickykeys.page:16(name) C/a11y-slowkeys.page:16(name)
+#: C/a11y-right-click.page:15(name) C/a11y-icon.page:10(name)
+#: C/a11y-dwellclick.page:15(name) C/a11y-bouncekeys.page:16(name)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#: C/web-install-moonlight.page:11(email) C/web-install-flash.page:11(email)
+#: C/web-email-virus.page:12(email) C/web-default-email.page:11(email)
+#: C/web-default-browser.page:11(email) C/user-goodpassword.page:16(email)
+#: C/user-addguest.page:15(email) C/sound-volume.page:10(email)
+#: C/printing-setup.page:14(email) C/printing-select.page:12(email)
+#: C/printing-order.page:13(email) C/printing-envelopes.page:13(email)
+#: C/printing-differentsize.page:12(email)
+#: C/printing-cancel-job.page:13(email) C/printing-2sided.page:13(email)
+#: C/printing.page:13(email) C/power-othercountry.page:16(email)
+#: C/power-batterywindows.page:15(email) C/power-batteryoptimal.page:18(email)
+#: C/power-batterylife.page:19(email) C/power-batteryestimate.page:18(email)
+#: C/net-wrongnetwork.page:15(email)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(email) C/net-slow.page:11(email)
+#: C/net-proxy.page:12(email) C/net-passwordok-noconnect.page:10(email)
+#: C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:12(email)
+#: C/net-manual.page:10(email) C/net-editcon.page:15(email)
+#: C/net-adhoc.page:10(email) C/nautilus-list.page:12(email)
+#: C/mouse-sensitivity.page:15(email) C/mouse-problem-notmoving.page:14(email)
+#: C/mouse-mousekeys.page:16(email) C/mouse-lefthanded.page:12(email)
+#: C/mouse-doubleclick.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:20(email)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:11(email)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(email) C/files-tilde.page:12(email)
+#: C/files-sort.page:12(email) C/files-preview-music.page:14(email)
+#: C/files-hidden.page:11(email) C/bluetooth-problem-connecting.page:15(email)
+#: C/a11y-stickykeys.page:17(email) C/a11y-slowkeys.page:17(email)
+#: C/a11y-right-click.page:16(email) C/a11y-icon.page:11(email)
+#: C/a11y-dwellclick.page:16(email) C/a11y-bouncekeys.page:17(email)
+msgid "philbull gmail com"
+msgstr "philbull gmail com"
+
+#: C/web-install-moonlight.page:14(desc)
+msgid ""
+"Some website use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
+"lets you view these pages."
+msgstr ""
+"Algunos sitios web usan Silverlight para mostrar páginas web. El complemento "
+"Moonlight le permite ver estas páginas."
+
+#: C/web-install-moonlight.page:17(title)
+msgid "Install the Silverlight plug-in"
+msgstr "Instalar el complemento Silverlight"
+
+#: C/web-install-moonlight.page:19(p)
+msgid ""
+"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
+"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
+"Some websites won't work without Silverlight."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:21(p)
+msgid ""
+"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
+"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
+"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
+"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:23(p)
+msgid ""
+"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
+"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
+"Silverlight which runs on Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:25(p)
+msgid ""
+"Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
+"their software installer; just open the installer and search for "
+"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:27(p)
+msgid ""
+"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
+"<link href=\"http://www.mono-project.com/Moonlight\";>Moonlight website</"
+"link> for more information and installation instructions."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:14(desc)
+msgid ""
+"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
+"which display videos and interactive web pages."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:17(title)
+msgid "Install the Flash plug-in"
+msgstr "Instalar el complemento Flash"
+
+#: C/web-install-flash.page:19(p)
+msgid ""
+"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
+"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
+"websites won't work without Flash."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:21(p)
+msgid ""
+"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
+"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
+"(but not open-source) download for most web browsers. Most Linux "
+"distributions have a version of Flash that you can install through their "
+"software installer (package manager) too."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:24(title)
+msgid "If Flash is available from the software installer:"
+msgstr "Si Flash está disponible en el instalador de software:"
+
+#: C/web-install-flash.page:26(p)
+msgid ""
+"Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:29(p)
+msgid ""
+"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
+"or similar and click to install it."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:32(p)
+msgid ""
+"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
+"The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
+"again and you should now be able to view websites using Flash."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:37(title)
+msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:39(p)
+msgid ""
+"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
+"download website</link>. Your browser and operating system should be "
+"automatically detected."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:42(p)
+msgid ""
+"Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose the "
+"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
+"don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:45(p)
+msgid ""
+"Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
+"productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
+"learn how to install it for your web browser."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:50(title)
+msgid "Open-source alternatives to Flash"
+msgstr "Alternativas a Flash de código abierto"
+
+#: C/web-install-flash.page:51(p)
+msgid ""
+"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
+"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
+"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
+"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:52(p)
+msgid ""
+"You might like to try one of these out if you are dissatisfied with the "
+"Flash player, or would like to use as much open-source software as possible "
+"on your computer. Here are a few of the options:"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:54(p)
+msgid "Gnash"
+msgstr "Gnash"
+
+#: C/web-install-flash.page:55(p)
+msgid "LightSpark"
+msgstr "LightSpark"
+
+#: C/web-install-flash.page:56(p)
+msgid "SWFdec (no longer being updated)"
+msgstr "Swfdec (ya no se actualiza)"
+
+#: C/web-email-virus.page:15(desc) C/web-default-email.page:14(desc)
+msgid ""
+"Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
+"<gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/web-email-virus.page:18(title)
+msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
+msgstr "¿Necesito comprobar si hay virus en mis correos electrónicos?"
+
+#: C/web-email-virus.page:20(p)
+msgid ""
+"Viruses are programs which causes problems if they manage to find their way "
+"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
+"through email messages."
+msgstr ""
+
+#: C/web-email-virus.page:22(p)
+msgid ""
+"Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
+"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
+"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
+"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
+"to scan your email for viruses."
+msgstr ""
+
+#: C/web-email-virus.page:24(p)
+msgid ""
+"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
+"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
+"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
+"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
+"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
+"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
+"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
+"software of their own anyway."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-email.page:17(title)
+msgid "Change which mail application is used to write emails"
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-email.page:19(p)
+msgid ""
+"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
+"word processing application), your default mail application will open up "
+"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
+"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
+"You can fix this by changing which one is the default email application:"
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-email.page:23(p) C/web-default-browser.page:23(p)
+#: C/power-whydim.page:30(p) C/files-autorun.page:29(p)
+msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
+"sistema</gui>."
+
+#: C/web-default-email.page:27(p) C/web-default-browser.page:27(p)
+msgid ""
+"Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
+"the list on the left side of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-email.page:31(p)
+msgid ""
+"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
+"the <gui>Mail</gui> option."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:14(desc)
+msgid ""
+"Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
+"<gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:17(title)
+msgid "Change which web browser websites are opened in"
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:19(p)
+msgid ""
+"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
+"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
+"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
+"open in. To fix this, change the default web browser:"
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:31(p)
+msgid ""
+"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
+"the <gui>Web</gui> option."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:35(p)
+msgid ""
+"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
+"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
+"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
+"browser again."
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:10(name) C/user-delete.page:18(name)
+#: C/user-changepicture.page:14(name) C/user-add.page:15(name)
+#: C/user-addguest.page:18(name) C/tips-specialchars.page:11(name)
+#: C/tips.page:9(name) C/sound-usespeakers.page:10(name)
+#: C/sound-usemic.page:9(name) C/sound-alert.page:9(name)
+#: C/shell-session-status.page:15(name) C/shell-introduction.page:14(name)
+#: C/shell-exit.page:16(name) C/session-language.page:15(name)
+#: C/printing-setup.page:25(name) C/prefs-display.page:10(name)
+#: C/prefs-language.page:10(name) C/prefs.page:11(name)
+#: C/net-wrongnetwork.page:9(name) C/net.page:12(name)
+#: C/net-macaddress.page:9(name) C/net-findip.page:10(name)
+#: C/net-editcon.page:9(name) C/nautilus-views.page:17(name)
+#: C/nautilus-preview.page:12(name) C/nautilus-prefs.page:10(name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(name)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:17(name)
+#: C/nautilus-display.page:13(name) C/nautilus-connect.page:12(name)
+#: C/nautilus-behavior.page:17(name) C/mouse-touchpad-click.page:11(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:22(name) C/mouse-mousekeys.page:19(name)
+#: C/mouse-middleclick.page:17(name) C/mouse-lefthanded.page:15(name)
 #: C/mouse-drag-threshold.page:10(name) C/mouse-doubleclick.page:18(name)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:13(name) C/mouse-disabletouchpad.page:34(cite)
-#: C/media.page:10(name) C/keyboard-repeat-keys.page:10(name)
-#: C/keyboard-layouts.page:10(name) C/keyboard-inputmethods.page:8(name)
-#: C/keyboard-inputmethods.page:18(cite) C/keyboard-cursor-blink.page:11(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:23(cite) C/keyboard.page:17(name)
+#: C/media.page:10(name) C/look-background.page:25(name)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:10(name) C/keyboard-layouts.page:10(name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(name) C/keyboard.page:17(name)
 #: C/hardware.page:10(name) C/files-share.page:14(name)
-#: C/files-select.page:9(name) C/files-rename.page:14(name)
-#: C/files-removedrive.page:9(name) C/files.page:11(name)
+#: C/files-select.page:9(name) C/files-search.page:17(name)
+#: C/files-rename.page:14(name) C/files-removedrive.page:9(name)
+#: C/files.page:11(name) C/files-open.page:16(name) C/files-lost.page:17(name)
 #: C/files-delete.page:16(name) C/files-browse.page:16(name)
+#: C/display-lock.page:14(name) C/display-dimscreen.page:21(name)
 #: C/clock.page:16(name) C/a11y-visualalert.page:11(name)
 #: C/a11y-stickykeys.page:11(name) C/a11y-slowkeys.page:11(name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-screen-reader.page:20(cite)
-#: C/a11y-right-click.page:10(name) C/a11y.page:10(name)
-#: C/a11y-mag.page:10(name) C/a11y-locate-pointer.page:11(name)
-#: C/a11y-font-size.page:10(name) C/a11y-dwellclick.page:10(name)
-#: C/a11y-contrast.page:11(name) C/a11y-braille.page:10(name)
-#: C/a11y-braille.page:20(cite) C/a11y-bouncekeys.page:11(name)
+#: C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-right-click.page:10(name)
+#: C/a11y.page:10(name) C/a11y-mag.page:10(name)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:11(name) C/a11y-font-size.page:10(name)
+#: C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:11(name)
+#: C/a11y-braille.page:11(name) C/a11y-bouncekeys.page:11(name)
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
-#: C/web.page:11(email) C/user-changepicture.page:15(email)
-#: C/user-add.page:16(email) C/user-addguest.page:19(email)
-#: C/tips-specialchars.page:12(email) C/tips.page:10(email)
-#: C/sound-usespeakers.page:11(email) C/sound-usemic.page:10(email)
-#: C/sound-alert.page:10(email) C/shell-introduction.page:15(email)
-#: C/prefs-display.page:11(email) C/prefs-language.page:11(email)
-#: C/prefs.page:12(email) C/net-wrongnetwork.page:10(email)
-#: C/net.page:13(email) C/net-nonm.page:10(email)
+#: C/web.page:11(email) C/user-delete.page:19(email)
+#: C/user-changepicture.page:15(email) C/user-add.page:16(email)
+#: C/user-addguest.page:19(email) C/tips-specialchars.page:12(email)
+#: C/tips.page:10(email) C/sound-usespeakers.page:11(email)
+#: C/sound-usemic.page:10(email) C/sound-alert.page:10(email)
+#: C/shell-session-status.page:16(email) C/shell-introduction.page:15(email)
+#: C/shell-exit.page:17(email) C/session-language.page:16(email)
+#: C/printing-setup.page:26(email) C/prefs-display.page:11(email)
+#: C/prefs-language.page:11(email) C/prefs.page:12(email)
+#: C/net-wrongnetwork.page:10(email) C/net.page:13(email)
 #: C/net-macaddress.page:10(email) C/net-findip.page:11(email)
 #: C/net-editcon.page:10(email) C/nautilus-views.page:18(email)
-#: C/nautilus-preview.page:13(email) C/nautilus-prefs.page:13(email)
+#: C/nautilus-preview.page:13(email) C/nautilus-prefs.page:11(email)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(email)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(email)
 #: C/nautilus-display.page:14(email) C/nautilus-connect.page:13(email)
 #: C/nautilus-behavior.page:18(email) C/mouse-touchpad-click.page:12(email)
 #: C/mouse-sensitivity.page:23(email) C/mouse-mousekeys.page:20(email)
-#: C/mouse-lefthanded.page:16(email) C/mouse-drag-threshold.page:11(email)
-#: C/mouse-doubleclick.page:19(email) C/mouse-disabletouchpad.page:14(email)
-#: C/media.page:11(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email)
-#: C/keyboard-layouts.page:11(email) C/keyboard-inputmethods.page:9(email)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(email) C/keyboard.page:18(email)
-#: C/hardware.page:11(email) C/files-share.page:15(email)
-#: C/files-select.page:10(email) C/files-rename.page:15(email)
+#: C/mouse-middleclick.page:18(email) C/mouse-lefthanded.page:16(email)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:11(email) C/mouse-doubleclick.page:19(email)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(email) C/media.page:11(email)
+#: C/look-background.page:26(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email)
+#: C/keyboard-layouts.page:11(email) C/keyboard-cursor-blink.page:12(email)
+#: C/keyboard.page:18(email) C/hardware.page:11(email)
+#: C/files-share.page:15(email) C/files-select.page:10(email)
+#: C/files-search.page:18(email) C/files-rename.page:15(email)
 #: C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email)
+#: C/files-open.page:17(email) C/files-lost.page:18(email)
 #: C/files-delete.page:17(email) C/files-browse.page:17(email)
+#: C/display-lock.page:15(email) C/display-dimscreen.page:22(email)
 #: C/clock.page:17(email) C/a11y-visualalert.page:12(email)
 #: C/a11y-stickykeys.page:12(email) C/a11y-slowkeys.page:12(email)
 #: C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page:11(email)
 #: C/a11y.page:11(email) C/a11y-mag.page:11(email)
 #: C/a11y-locate-pointer.page:12(email) C/a11y-font-size.page:11(email)
 #: C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:12(email)
-#: C/a11y-braille.page:11(email) C/a11y-bouncekeys.page:12(email)
+#: C/a11y-braille.page:12(email) C/a11y-bouncekeys.page:12(email)
 msgid "shaunm gnome org"
 msgstr "shaunm gnome org"
 
@@ -241,7 +572,7 @@ msgstr "shaunm gnome org"
 msgid ""
 "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
 "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email accounts</"
-"link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>"
+"link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"web#connections\">Conexiones de internet</link>, <link xref="
 "\"web#chat\">iniciar chats</link>, <link xref=\"web#email\">cuentas de "
@@ -257,7 +588,7 @@ msgstr "Conexiones"
 
 #: C/web.page:28(title)
 msgid "Internet connections"
-msgstr "Conexiones de internet"
+msgstr "Conexiones de Internet"
 
 #: C/web.page:33(title)
 msgid "Chat"
@@ -279,277 +610,186 @@ msgstr "Web"
 msgid "Browsing the web"
 msgstr "Navegar por la red"
 
-#: C/user-modify.page:7(desc)
-msgid "Change user name, password, account type or add a user to a group."
-msgstr ""
-"Cambiar el nombre del usuario, la contraseña, el tipo de cuenta o añadir un "
-"usuario a un grupo."
-
-#: C/user-modify.page:10(name) C/user-goodpassword.page:19(name)
-#: C/user-delete.page:10(name) C/screen-shot-record.page:12(name)
-#: C/printing-booklet.page:12(name) C/nautilus-views.page:13(name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:12(name)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:12(name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name) C/nautilus-behavior.page:13(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:18(name) C/mouse-middleclick.page:13(name)
-#: C/mouse.page:15(name) C/more-help.page:10(name)
-#: C/get-involved.page:11(name) C/files-copy.page:15(name)
-#: C/files-browse.page:12(name) C/backup-where.page:14(name)
-#: C/backup-what.page:14(name) C/backup-thinkabout.page:10(name)
-#: C/backup-restore.page:9(name) C/backup-how.page:11(name)
-#: C/backup-frequency.page:10(name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
-#: C/user-modify.page:11(email) C/user-delete.page:11(email)
-#: C/printing-booklet.page:13(email)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(email)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(email)
-#: C/nautilus-behavior.page:14(email) C/get-involved.page:12(email)
-msgid "tiffany antopolski com"
-msgstr "tiffany antopolski com"
-
-#: C/user-modify.page:20(title)
-msgid "Change settings for a user or group"
-msgstr "Cambiar la configuración de un usuario o grupo"
+#: C/video-sending.page:8(desc)
+msgid "Check that they have the right video codecs installed."
+msgstr "Comprobar que tiene los códecs de vídeo adecuados instalados."
 
-#: C/user-modify.page:23(title)
-msgid "Change someone's user name"
-msgstr "Cambiar el nombre de usuario de alguien"
+#: C/video-sending.page:19(title)
+msgid "Other people can't play the videos I made"
+msgstr "Otras personas no pueden reproducir los vídeos que yo hice"
 
-#: C/user-modify.page:25(p) C/user-modify.page:50(p)
+#: C/video-sending.page:21(p)
 msgid ""
-"When in the <gui>Activities</gui> overview, find and open <input>Users and "
-"Groups</input>. This will open the <app>Users Administration Tool</app>."
+"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
+"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
 msgstr ""
-"Cuando esteÌ? en la vista de <gui>Actividades</gui>, busque y abra "
-"<input>Usuarios y grupos</input>. Esto abriraÌ? la <app>Herramienta de "
-"administracioÌ?n de usuarios</app>."
+"Si ha realizado un vídeo en su equipo Linux y lo envió a alguien que use "
+"Windows o Mac OS, es posible que tengan problemas para reproducir el vídeo."
 
-#: C/user-modify.page:28(p)
+#: C/video-sending.page:23(p)
 msgid ""
-"Select the user whose name you wish to modify and, next to their username, "
-"click <gui>Change</gui>."
+"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
+"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
+"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
+"different video formats and each requires a different codec to play it back."
 msgstr ""
-"Seleccione el usuario cuyo nombre quiere modificar y, junto a su nombre de "
-"usuario, pulse <gui>Change</gui>."
+"Para poder reproducir su vídeo, la persona a la que lo envió debe tener los "
+"<em>códecs</em> adecuados instalados. Un códec es una pequeña pieza de "
+"software que sabe cómo sacar el vídeo y mostrarlo en la pantalla. Hay un "
+"montón de formatos de vídeo diferentes y cada uno requiere un códec para "
+"reproducirse."
 
-#: C/user-modify.page:31(p) C/user-modify.page:56(p)
+#: C/video-sending.page:25(p)
 msgid ""
-"You will be prompted for your password. Enter it and click "
-"<gui>Authenticate</gui>."
-msgstr "Se le pedirá su contraseña. Escríbala y pulse <gui>Autenticar</gui>."
-
-#: C/user-modify.page:34(p)
-msgid "Change the user's user name and <gui>Full Name</gui> (if applicable)."
+"You can check which format your video is in by finding it in the file "
+"manager (look for <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> overview), "
+"right-clicking it and selecting <gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/"
+"Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under "
+"<gui>Video</gui>."
 msgstr ""
-"Cambie el nombre de usuario del usuario y el <gui>Nombre completo</gui> (si "
-"se aplica)."
-
-#: C/user-modify.page:37(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/user-modify.page:41(p)
+#: C/video-sending.page:27(p)
 msgid ""
-"It's a good idea to try logging out of the computer and then logging in "
-"again with the user account whose name you just changed. This will let you "
-"make sure that the name was changed successfully."
+"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
+"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
+"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
+"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
+"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
+"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
+"it's not installed."
 msgstr ""
-"Es una buena idea cerrar la sesión y volver a iniciarla con la cuenta de "
-"usuario que acaba de cambiar. Esto le permitirá asegurarse de que el nombre "
-"se cambió correctamente."
-
-#: C/user-modify.page:46(title)
-msgid "Change the user account type"
-msgstr "Cambiar el tipo de cuenta de usuario"
 
-#: C/user-modify.page:53(p)
+#: C/video-sending.page:29(p)
 msgid ""
-"Select the user you wish to modify and, next to <gui>Account Type</gui>, "
-"click <gui>Change</gui>."
+"If you can't find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.";
+"org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well "
+"as Linux, and supports a lot of different video formats. Failing that, try "
+"converting your video into a different format. Most video editors are able "
+"to do this, and specific video converter applications are available. Check "
+"the software installer application to see what's available."
 msgstr ""
-"Seleccione el usuario que quiere modificar y, junto a <gui>Tipo de cuenta</"
-"gui> pulse <gui>Cambiar</gui>."
-
-#: C/user-modify.page:59(p)
-msgid "Select the appropriate account type:"
-msgstr "Seleccione el tipo de cuenta apropiada:"
-
-#: C/user-modify.page:65(title)
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
 
-#: C/user-modify.page:66(p)
+#: C/video-sending.page:32(p)
 msgid ""
-"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
-"software."
+"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
+"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
+"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
+"their video playback application, or the video may not have been created "
+"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
 msgstr ""
-"Puede cambiar todo en el sistema, incluyendo instalación y actualización de "
-"software."
+"Hay algunos pocos problemas más, que pueden evitar que alguien reproduzca el "
+"vídeo. El vídeo podría haberse dañado cuando se envió (a veces los archivos "
+"grandes no se copian a la perfección), puede haber problemas con su "
+"aplicación de reproducción de vídeo o el vídeo puede no haberse creado "
+"correctamente (podría haber habido algunos errores en el momento de guardar "
+"el vídeo)."
 
-#: C/user-modify.page:69(title)
-msgid "Desktop User"
-msgstr "Usuario del escritorio"
-
-#: C/user-modify.page:70(p)
+#: C/video-dvd.page:8(desc)
 msgid ""
-"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
-"affecting all users."
+"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
+"region."
 msgstr ""
-"Puede realizar tareas comunes. No puede instalar software o cambiar los "
-"ajustes que afecten a todos los usuarios."
-
-#: C/user-modify.page:73(title)
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#. FIXME: Is this right?
-#: C/user-modify.page:75(p)
-msgid "Account with manually-defined settings."
-msgstr "Cuenta con una configuración definida manualmente."
-
-#: C/user-modify.page:80(p) C/user-changepassword.page:53(p)
-msgid "Click <gui>OK</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
-#: C/user-modify.page:89(title)
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Cambiar la contrasenÌ?a del usuario"
+#: C/video-dvd.page:19(title)
+msgid "Why won't DVDs play?"
+msgstr "¿Por qué no puedo reproducir DVD?"
 
-#: C/user-modify.page:92(p) C/user-modify.page:117(p) C/user-delete.page:27(p)
-#: C/user-delete.page:68(p)
+#: C/video-dvd.page:21(p)
 msgid ""
-"When in the <gui>Activities</gui> overview, <gui>Type to search</"
-"gui><input>users and groups</input>. This will open the <app>Users "
-"Administration Tool</app>."
+"If you insert a DVD into your computer and it won't play, you may not have "
+"the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a different "
+"\"region\"."
 msgstr ""
-"Cuando esté en la vista de <gui>Actividades</gui>, <gui>Escribir para "
-"buscar</gui><input>usuarios y grupo</input>. Esto abrirá la <app>Herramienta "
-"de administración de usuarios</app>."
+"Si inserta un DVD en su equipo y no se reproduce, puede que no tenga los "
+"«códecs» del DVD adecuados instalados, o el DVD podría ser de otra «región»."
 
-#: C/user-modify.page:95(p)
-msgid "Select the user you wish to modify."
-msgstr "Seleccione el usuario que quiere modificar."
+#: C/video-dvd.page:24(title)
+msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
+msgstr "Instalar los códecs adecuados para reproducir DVD"
 
-#: C/user-modify.page:98(p)
-msgid "Next to <gui>Password</gui>, click <gui>Change</gui>."
-msgstr "Junto a <gui>Contraseña</gui>, pulse <gui>Cambiar</gui>."
-
-#: C/user-modify.page:101(p) C/user-modify.page:123(p)
+#: C/video-dvd.page:25(p)
 msgid ""
-"You will be asked to authenticate yourself. Enter your password and click "
-"<gui>Authenticate</gui>."
+"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
+"A codec is some software that allows applications to read a video or audio "
+"format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, "
+"the Movie Player should tell you about this and offer to install it for you. "
+"If it does not, you will have to install it manually - ask for help on how "
+"to do this using your Linux distribution's support forums or otherwise. The "
+"software packages you probably need are <app>gstreamer0.10-plugins-ugly</"
+"app> and <app>libdvd0</app>."
 msgstr ""
-"Se le preguntará para que se autentique. Introduzca su contraseña y pulse "
-"<gui>Autenticar</gui>."
 
-#: C/user-modify.page:104(p)
+#: C/video-dvd.page:26(p)
 msgid ""
-"Set the <link xref=\"user-goodpassword\">New password</link> and "
-"<gui>Confirmation</gui> of password. Make sure the password confirmation "
-"matches the <gui>New password</gui>. You have the option to <gui>Generate "
-"random password</gui>."
+"DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
+"you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you "
+"have some extra software to handle the copy protection."
 msgstr ""
-"Establezca la <link xref=\"user-goodpassword\">Contraseña nueva</link> y la "
-"<gui>Confirmación</gui> de la contraseña. Asegúrese de que la contraseña de "
-"confirmación coincide con la <gui>Contraseña nueva</gui>. Tiene la opción de "
-"<gui>Generar contraseña aleatoria</gui>."
 
-#: C/user-modify.page:106(p) C/user-modify.page:132(p)
-msgid "Click <gui>Ok</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
+#: C/video-dvd.page:28(p)
+msgid ""
+"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
+"<link href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/";
+"\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all "
+"countries."
+msgstr ""
 
-#: C/user-modify.page:113(title)
-msgid "Add User To Group"
-msgstr "Añadir un usuario a un grupo"
+#: C/video-dvd.page:32(title)
+msgid "Checking the DVD region"
+msgstr "Comprobar la región del DVD"
 
-#: C/user-modify.page:120(p) C/user-delete.page:71(p)
-msgid "Click <gui>Manage Groups</gui>."
-msgstr "Pulse en <gui>Gestionar grupos</gui>."
+#: C/video-dvd.page:33(p)
+msgid ""
+"DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
+"you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
+"same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
+"will only be allowed to play DVDs from North America."
+msgstr ""
 
-#: C/user-modify.page:126(p)
+#: C/video-dvd.page:34(p)
 msgid ""
-"Click on the name of the group you wish to add a user to. Click on "
-"<gui>Properties</gui>."
+"If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
+"play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible "
+"to change the region used by your DVD player, but you can only do this a few "
+"times before it locks into one region permanently."
 msgstr ""
-"Pulse el nombre del grupo en el que quiere añadir un usuario. Pulse "
-"<gui>Propiedades</gui>."
 
-#: C/user-modify.page:129(p)
+#: C/video-dvd.page:35(p)
 msgid ""
-"Under <gui>Group Members</gui>, select the user or users you would like to "
-"add to the selected group."
+"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="
+"\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</link>."
 msgstr ""
-"Bajo <gui>Miembros del grupo</gui>, seleccione los usuarios que quiere "
-"añadir al grupo seleccionado."
 
 #: C/user-goodpassword.page:8(desc)
 msgid "Use longer, more complicated passwords."
 msgstr "Use contraseñas más largas y complicadas."
 
-#: C/user-goodpassword.page:15(name) C/user-addguest.page:14(name)
-#: C/sound-volume.page:9(name) C/printing-setup.page:13(name)
-#: C/printing-select.page:11(name) C/printing-order.page:12(name)
-#: C/printing-envelopes.page:12(name) C/printing-differentsize.page:11(name)
-#: C/printing-cancel-job.page:12(name) C/printing-2sided.page:12(name)
-#: C/power-othercountry.page:15(name) C/power-batterywindows.page:14(name)
-#: C/power-batteryoptimal.page:17(name) C/power-batterylife.page:18(name)
-#: C/power-batteryestimate.page:17(name) C/net-wrongnetwork.page:14(name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:15(name) C/net-slow.page:10(name)
-#: C/net-proxy.page:11(name) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name)
-#: C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-othersconnect.page:11(name)
-#: C/net-manual.page:9(name) C/net-editcon.page:14(name)
-#: C/net-adhoc.page:9(name) C/nautilus-list.page:11(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:14(name) C/mouse-problem-notmoving.page:13(name)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:79(cite)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:142(cite) C/mouse-mousekeys.page:15(name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:11(name) C/mouse-doubleclick.page:14(name)
-#: C/look-display-fuzzy.page:19(name)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:10(name)
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:10(name) C/files-tilde.page:11(name)
-#: C/files-sort.page:11(name) C/files-preview-music.page:13(name)
-#: C/files-hidden.page:10(name) C/bluetooth-problem-connecting.page:14(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:16(name) C/a11y-slowkeys.page:16(name)
-#: C/a11y-right-click.page:15(name) C/a11y-icon.page:10(name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:15(name) C/a11y-bouncekeys.page:16(name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
-
-#: C/user-goodpassword.page:16(email) C/user-addguest.page:15(email)
-#: C/sound-volume.page:10(email) C/printing-setup.page:14(email)
-#: C/printing-select.page:12(email) C/printing-order.page:13(email)
-#: C/printing-envelopes.page:13(email) C/printing-differentsize.page:12(email)
-#: C/printing-cancel-job.page:13(email) C/printing-2sided.page:13(email)
-#: C/power-othercountry.page:16(email) C/power-batterywindows.page:15(email)
-#: C/power-batteryoptimal.page:18(email) C/power-batterylife.page:19(email)
-#: C/power-batteryestimate.page:18(email) C/net-wrongnetwork.page:15(email)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(email) C/net-slow.page:11(email)
-#: C/net-proxy.page:12(email) C/net-passwordok-noconnect.page:10(email)
-#: C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:12(email)
-#: C/net-manual.page:10(email) C/net-editcon.page:15(email)
-#: C/net-adhoc.page:10(email) C/nautilus-list.page:12(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:15(email) C/mouse-problem-notmoving.page:14(email)
-#: C/mouse-mousekeys.page:16(email) C/mouse-lefthanded.page:12(email)
-#: C/mouse-doubleclick.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:20(email)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:11(email)
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(email) C/files-tilde.page:12(email)
-#: C/files-sort.page:12(email) C/files-preview-music.page:14(email)
-#: C/files-hidden.page:11(email) C/bluetooth-problem-connecting.page:15(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:17(email) C/a11y-slowkeys.page:17(email)
-#: C/a11y-right-click.page:16(email) C/a11y-icon.page:11(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:16(email) C/a11y-bouncekeys.page:17(email)
-msgid "philbull gmail com"
-msgstr "philbull gmail com"
+#: C/user-goodpassword.page:19(name) C/user-delete.page:10(name)
+#: C/screen-shot-record.page:12(name)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:12(name)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:12(name) C/printing-booklet.page:12(name)
+#: C/nautilus-views.page:13(name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(name)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name) C/nautilus-behavior.page:13(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:18(name) C/mouse-middleclick.page:13(name)
+#: C/mouse.page:15(name) C/more-help.page:10(name)
+#: C/get-involved.page:11(name) C/files-copy.page:15(name)
+#: C/files-browse.page:12(name) C/backup-where.page:14(name)
+#: C/backup-what.page:13(name) C/backup-thinkabout.page:10(name)
+#: C/backup-restore.page:9(name) C/backup-how.page:10(name)
+#: C/backup-frequency.page:10(name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #: C/user-goodpassword.page:20(email) C/screen-shot-record.page:13(email)
 #: C/nautilus-views.page:14(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(email)
 #: C/mouse-sensitivity.page:19(email) C/mouse-middleclick.page:14(email)
 #: C/mouse.page:16(email) C/more-help.page:11(email)
 #: C/files-copy.page:16(email) C/files-browse.page:13(email)
-#: C/backup-where.page:15(email) C/backup-what.page:15(email)
+#: C/backup-where.page:15(email) C/backup-what.page:14(email)
 #: C/backup-thinkabout.page:11(email) C/backup-restore.page:10(email)
-#: C/backup-how.page:12(email) C/backup-frequency.page:11(email)
+#: C/backup-how.page:11(email) C/backup-frequency.page:11(email)
 msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
@@ -694,15 +934,26 @@ msgstr "Consejos acerca de qué hace que una contraseña sea segura."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:7(desc)
 msgid "Advanced techniques for resetting your password"
-msgstr ""
+msgstr "Técnicas avanzadas para restablecer su contraseña"
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:17(title)
 msgid "I forgot my password!"
 msgstr "Olvidé mi contraseña."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:18(cite) C/shell-session-status.page:24(cite)
+#: C/user-forgottenpassword.page:18(cite) C/tips-specialchars.page:22(cite)
+#: C/sound-crackle.page:42(cite) C/shell-windows-switching.page:24(cite)
+#: C/shell-windows-states.page:22(cite) C/shell-introduction.page:24(cite)
+#: C/shell-exit.page:26(cite) C/session-language.page:25(cite)
+#: C/printing-streaks.page:25(cite) C/printing-setup.page:38(cite)
+#: C/power-whydim.page:21(cite) C/power-suspendhibernate.page:23(cite)
+#: C/power-suspendfail.page:24(cite)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46(cite)
 #: C/nautilus-connect.page:77(cite) C/nautilus-connect.page:119(cite)
-#: C/files-share.page:26(cite)
+#: C/look-display-fuzzy.page:31(cite) C/files-share.page:26(cite)
+#: C/disk-check.page:25(cite) C/disk-capacity.page:26(cite)
+#: C/a11y-stickykeys.page:26(cite) C/a11y-slowkeys.page:26(cite)
+#: C/a11y-screen-reader.page:26(cite) C/a11y-braille.page:27(cite)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:26(cite)
 msgid "shaunm"
 msgstr "shaunm"
 
@@ -777,9 +1028,15 @@ msgstr ""
 "mantener pulsada la tecla <key>Mayús</key>."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:53(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
+#| "edit any linux kernel lines, you can <link xref=\"user-"
+#| "forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</"
+#| "link>."
 msgid ""
 "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot edit "
-"any linux kernel lines, you can <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd"
+"any Linux kernel lines, you can <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd"
 "\">use a live CD to reset your user password</link>."
 msgstr ""
 "Si no es capaz de entrar en el menú de arranque de Grub y por lo tanto no "
@@ -816,16 +1073,12 @@ msgid "At the next <cmd>#</cmd> symbol type:"
 msgstr "Junto al siguiente símbolo <cmd>#</cmd> teclee:"
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:84(p) C/user-forgottenpassword.page:162(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cmd>passwd username</cmd>, where username is the username of the "
-#| "password you are changing."
 msgid ""
 "<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
 "username of the account you're changing the password for."
 msgstr ""
-"<cmd>passwd usuario</cmd>, donde usuario es el usuario de la contraseña que "
-"está cambiando."
+"<cmd>passwd <var>usuario</var></cmd>, donde <var>usuario</var> es el nombre "
+"de usuario de quien está cambiando la contraseña."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:88(p) C/user-forgottenpassword.page:166(p)
 msgid ""
@@ -862,13 +1115,6 @@ msgstr "# <cmd>reboot -f</cmd>"
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:115(p) C/user-forgottenpassword.page:194(p)
 #: C/user-forgottenpassword.page:288(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After you successfully login, you will not be able to access your keyring "
-#| "(since you don't remember the old password). This means that all your "
-#| "saved passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no "
-#| "longer be accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring"
-#| "\">delete the old keyring</link> and start a new one."
 msgid ""
 "After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
 "(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
@@ -1095,108 +1341,73 @@ msgstr ""
 "Una vez que reinicie y acceda, se le pedirá que introduzca su contraseña de "
 "red inalámbrica."
 
-#: C/user-delete.page:7(gui)
-msgid "Users and groups"
-msgstr "Usuarios y grupos"
+#: C/user-delete.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
+msgid "Remove users that no longer use your computer."
+msgstr "Configurar una impresora que está conectada a su equipo."
 
-#: C/user-delete.page:20(title)
-msgid "Delete users or groups"
-msgstr "Eliminar usuarios o grupos"
+#: C/user-delete.page:11(email) C/printing-booklet-singlesided.page:13(email)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:13(email) C/printing-booklet.page:13(email)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(email)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(email)
+#: C/nautilus-behavior.page:14(email) C/get-involved.page:12(email)
+msgid "tiffany antopolski com"
+msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/user-delete.page:23(title)
-msgid "Delete a user"
+#: C/user-delete.page:24(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete a user"
+msgid "Delete a user account"
 msgstr "Eliminar un usuario"
 
-#: C/user-delete.page:24(p)
-msgid "To delete a user account from your computer:"
-msgstr "Eliminar una cuenta de usuario de su equipo."
-
-#: C/user-delete.page:30(p)
-msgid "Select the user you wish to delete from the list on the left."
-msgstr "Seleccione el usuario que quiere eliminar en la lista de la izquierda."
-
-#: C/user-delete.page:33(p)
+#: C/user-delete.page:26(p)
 msgid ""
-"Click <gui>Delete</gui>. You will be prompted for your password. Enter it "
-"and click <gui>Authenticate</gui>."
+"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
+"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
+"delete that user's account."
 msgstr ""
-"Pulse <gui>Eliminar</gui>. Se le pedirá su contraseña. Escríbala y pulse "
-"<gui>Autenticar</gui>."
 
-#: C/user-delete.page:36(p)
-msgid ""
-"You will be asked if you wish to remove the user's home folder. Select on of "
-"the following 3 options:"
+#: C/user-delete.page:31(p) C/user-add.page:29(p) C/user-addguest.page:32(p)
+#: C/tips-specialchars.page:56(p) C/sound-usespeakers.page:45(p)
+#: C/sound-usemic.page:36(p) C/sound-alert.page:25(p)
+#: C/session-language.page:34(p) C/keyboard-layouts.page:27(p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:26(p) C/a11y-visualalert.page:31(p)
+msgid "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Se le preguntará si quiere eliminar la carpeta personal del usuario. "
-"Seleccione una de las siguientes 3 opciones:"
-
-#: C/user-delete.page:41(title)
-msgid "Keep Files"
-msgstr "Mantener archivos"
-
-#: C/user-delete.page:41(p)
-msgid "The home directory of the user will not be deleted."
-msgstr "El directorio de inicio del usuario no se eliminará."
-
-#: C/user-delete.page:44(title)
-msgid "Don't Remove Account"
-msgstr "No quitar la cuenta"
+"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
+"sistema</gui>."
 
-#: C/user-delete.page:44(p)
-msgid "Cancels the removal request."
-msgstr "Cancela la petición de eliminación."
-
-#: C/user-delete.page:47(title)
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Eliminar archivos"
+#: C/user-delete.page:32(p) C/user-add.page:30(p) C/user-addguest.page:33(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
+msgid "Click <gui>User Accounts</gui>."
+msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
 
-#: C/user-delete.page:47(p)
+#: C/user-delete.page:33(p)
 msgid ""
-"Files owned by user can be completely removed if you don't need them anymore."
+"Click <gui>Unlock</gui> in the bottom left corner and type your password to "
+"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
 msgstr ""
-"Si no los necesita más, se eliminarán los archivos propiedad del usuario."
 
-#: C/user-delete.page:51(p)
-msgid ""
-"You may want to back them up before deleting the account, or keep them so "
-"that an administrator can save them later."
+#: C/user-delete.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgstr ""
-"Puede querer hacer una copia de respaldo antes de eliminar la cuenta, o "
-"mantenerlos para que un administrador pueda guardarlos posteriormente."
-
-#: C/user-delete.page:64(title)
-msgid "Delete a group"
-msgstr "Eliminar un grupo"
-
-#: C/user-delete.page:65(p)
-msgid "To delete a group from your computer:"
-msgstr "Para eliminar un grupo de su equipo:"
-
-#: C/user-delete.page:73(p)
-msgid "Scroll through the list to select the group you wish to remove."
-msgstr "Desplácese por la lista para seleccionar el grupo que quiere quitar."
-
-#: C/user-delete.page:75(p)
-msgid "Click <gui>Delete</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Eliminar</gui>."
-
-#: C/user-delete.page:79(p)
-msgid "You will be prompted to authenticate using a password."
-msgstr "Se le pedirá que se autentique usando una contraseña."
+"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
+"sistema</gui>."
 
-#: C/user-delete.page:81(p)
+#: C/user-delete.page:37(p)
 msgid ""
-"Deleting a group may leave files with an unassigned group ID in the "
-"filesystem. In the event that this does happen, files belonging the removed "
-"group will not have a group name but a group ID number instead. Generally "
-"this will not cause you any problems."
+"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
+"choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
+"sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These "
+"files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back "
+"up the files to an external drive or CD before deleting them."
 msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:84(p)
-msgid "After the warning, click <gui>Delete</gui>."
-msgstr "Después del aviso, pulse <gui>Eliminar</gui>."
-
 #: C/user-changepicture.page:7(desc)
 msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
 msgstr ""
@@ -1316,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 #| "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
 #| "overview."
 msgid ""
-"Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application fromn the "
+"Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application from the "
 "<gui>Activities</gui> overview."
 msgstr ""
 "Vaya a su carpeta personal escribiendo «home» en la vista de "
@@ -1334,6 +1545,10 @@ msgid ""
 "gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
 msgstr ""
 
+#: C/user-changepassword.page:53(p)
+msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
+
 #: C/user-admin-problems.page:8(desc)
 msgid ""
 "You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
@@ -1372,7 +1587,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/user-admin-explain.page:8(desc)
-msgid "You need admin privileges to change important parts fo your system."
+#, fuzzy
+#| msgid "You need admin privileges to change important parts fo your system."
+msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
 msgstr ""
 "Necesita privilegios de administrador para cambiar partes importantes de su "
 "sistema."
@@ -1564,26 +1781,11 @@ msgstr "Añadir una cuenta de usuario nueva"
 
 #: C/user-add.page:24(p)
 msgid ""
-"You can add mutliple user accounts to your computer. Give one account to "
+"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
 "each person in your household or company. Every user has their own home "
 "folder, documents, and settings."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:29(p) C/user-addguest.page:32(p)
-#: C/tips-specialchars.page:49(p) C/sound-usespeakers.page:45(p)
-#: C/sound-usemic.page:36(p) C/sound-alert.page:25(p)
-#: C/keyboard-layouts.page:27(p) C/a11y-visualalert.page:31(p)
-msgid "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
-"sistema</gui>."
-
-#: C/user-add.page:30(p) C/user-addguest.page:33(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
-msgid "Click <gui>User Accounts</gui>."
-msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
-
 #: C/user-add.page:31(p) C/user-addguest.page:34(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom left corner and type your password to "
@@ -1651,11 +1853,6 @@ msgid "Add a guest user account"
 msgstr "Añadir una cuenta de usuario invitado"
 
 #: C/user-addguest.page:27(p)
-#| msgid ""
-#| "You can create a user account for guests, people who will only use the "
-#| "computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use "
-#| "the programs on your computer, but they won't be able to access your "
-#| "files, mess with your settings or install apps."
 msgid ""
 "You can create a user account for guests, people who will only use the "
 "computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the "
@@ -1718,11 +1915,6 @@ msgid "User accounts"
 msgstr "Cuentas de usuario"
 
 #: C/user-accounts.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "Each person that uses the computer should have a different user account. "
-#| "This allows them to keep their files separate from yours and to choose "
-#| "their own settings. It's also more secure - you can only access a "
-#| "different user account if you know the password."
 msgid ""
 "Each person that uses the computer should have a different user account. "
 "This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
@@ -1743,7 +1935,6 @@ msgid "Passwords"
 msgstr "ContrasenÌ?as"
 
 #: C/user-accounts.page:35(title)
-#| msgid "Change user privileges"
 msgid "User privileges"
 msgstr "Privilegios del usuario"
 
@@ -1757,40 +1948,46 @@ msgstr ""
 msgid "Enter special characters"
 msgstr "Insertar caracteres especiales"
 
-#: C/tips-specialchars.page:21(p)
+#: C/tips-specialchars.page:23(p)
+msgid ""
+"Marking complete for 3.0. We didn't get keyboard-inputmethods in. If we get "
+"it for 3.0.1, uncomment the last section, write something, and link."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:28(p)
 msgid ""
 "You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 "writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
 "different ways you can enter special characters."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:26(title)
+#: C/tips-specialchars.page:33(title)
 msgid "Methods to enter characters"
 msgstr "Métodos para introducir caracteres"
 
-#: C/tips-specialchars.page:30(title)
+#: C/tips-specialchars.page:37(title)
 msgid "Character map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
-#: C/tips-specialchars.page:31(p)
+#: C/tips-specialchars.page:38(p)
 msgid ""
 "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 "the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
 "want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:34(p)
+#: C/tips-specialchars.page:41(p)
 msgid ""
 "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
 "For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:"
 "gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:40(title)
+#: C/tips-specialchars.page:47(title)
 msgid "Compose key"
 msgstr "Tecla de composición"
 
-#: C/tips-specialchars.page:41(p)
+#: C/tips-specialchars.page:48(p)
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 "row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -1798,26 +1995,27 @@ msgid ""
 "key>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:45(p)
+#: C/tips-specialchars.page:52(p)
 msgid ""
 "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 "the existing keys on your keyboard as a compose key."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:48(title)
+#: C/tips-specialchars.page:55(title)
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Definir una tecla de composición"
 
-#: C/tips-specialchars.page:51(p) C/keyboard-layouts.page:28(p)
+#: C/tips-specialchars.page:58(p) C/session-language.page:35(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:28(p)
 msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Región e idioma</gui>"
 
-#: C/tips-specialchars.page:52(p)
+#: C/tips-specialchars.page:59(p)
 msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
 "Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:54(p)
+#: C/tips-specialchars.page:61(p)
 msgid ""
 "Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
 "keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
@@ -1826,48 +2024,48 @@ msgid ""
 "work for their original purpose."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:61(p)
+#: C/tips-specialchars.page:68(p)
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
 "Puede teclear muchos caracteres comunes usando la tecla compuesta, por "
 "ejemplo:"
 
-#: C/tips-specialchars.page:64(p)
+#: C/tips-specialchars.page:71(p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 "accent over that letter, such as <em>é</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:66(p)
+#: C/tips-specialchars.page:73(p)
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (backtick) then a letter to place "
-"a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
+"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
+"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:69(p)
+#: C/tips-specialchars.page:76(p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 "over that letter, such as <em>ë</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:71(p)
+#: C/tips-specialchars.page:78(p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 "over that letter, such as <em>Ä?</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:74(p)
+#: C/tips-specialchars.page:81(p)
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
 "Wikipedia</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:80(title)
+#: C/tips-specialchars.page:87(title)
 msgid "Code points"
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:81(p)
+#: C/tips-specialchars.page:88(p)
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -1877,7 +2075,7 @@ msgid ""
 "after <gui>U+</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:87(p)
+#: C/tips-specialchars.page:94(p)
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 "<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
@@ -1887,11 +2085,11 @@ msgid ""
 "them quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:96(title)
+#: C/tips-specialchars.page:103(title)
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Distribuciones de teclado"
 
-#: C/tips-specialchars.page:97(p)
+#: C/tips-specialchars.page:104(p)
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
@@ -1904,14 +2102,6 @@ msgstr ""
 "en la barra superior. Para saber cómo hacerlo, consulte la <link xref="
 "\"keyboard-layouts\"/>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:104(title)
-msgid "Input methods"
-msgstr "Métodos de entrada"
-
-#: C/tips-specialchars.page:105(p)
-msgid "XXXXX: write input methods page, link"
-msgstr ""
-
 #: C/tips.page:13(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
@@ -2013,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/sound-usespeakers.page:23(p)
 msgid ""
-"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it ino the appropriate "
+"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 "socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
 "microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
 "the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
@@ -2029,7 +2219,7 @@ msgid ""
 "settings. Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</"
 "gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select "
 "your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. "
-"In the popup window, click the button for each speaker. Each button will "
+"In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will "
 "speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
 msgstr ""
 
@@ -2105,6 +2295,274 @@ msgid ""
 "\"input\"."
 msgstr ""
 
+#: C/sound-nosound.page:8(desc)
+msgid ""
+"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
+"sound card is detected."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:19(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of time you spend on the computer."
+msgid "I can't hear any sounds on the computer"
+msgstr "La cantidad de tiempo que pasa con su equipo."
+
+#: C/sound-nosound.page:21(p)
+msgid ""
+"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
+"play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:24(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Make sure the printer is turned on."
+msgid "Make sure that the sound is not muted"
+msgstr "Asegúrese que la impresora está encendida."
+
+#: C/sound-nosound.page:25(p)
+msgid ""
+"Click the sound icon on the top panel (it looks like a speaker) and make "
+"sure that the sound is not muted or turned right down."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:26(p)
+msgid ""
+"Some laptops have mute switches or keys on their keyboardsâ??try pressing that "
+"key to see if it unmutes the sound."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:27(p)
+msgid ""
+"You should also check that you haven't muted the application that you're "
+"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
+"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
+"that. Also, click the sound icon on the top panel and choose <gui>Sound "
+"Preferences</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
+"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
+"there."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:31(title)
+msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:32(p)
+msgid ""
+"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
+"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
+"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
+"computer. This socket is usually light green in color."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:34(p)
+msgid ""
+"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
+"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
+"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
+"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
+"see if that works."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:36(p)
+msgid ""
+"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
+"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:40(title)
+msgid "Check that the right sound device is selected"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:41(p)
+msgid ""
+"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
+"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
+"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
+"choose the right one."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:44(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid ""
+"Click the sound icon on the top panel and select <gui>Sound Preferences</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
+"sistema</gui>."
+
+#: C/sound-nosound.page:47(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
+"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
+"return to the default selections if changing them doesn't work)."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:50(p)
+msgid ""
+"For the selected device, try changing the profileâ??play a sound after you "
+"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
+"and try each profile."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:53(p)
+msgid ""
+"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
+"devices that are listed."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:56(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the <gui>Sound</gui> icon under <gui>Preferences</gui>."
+msgid ""
+"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
+"too."
+msgstr "Pulse en el icono <gui>Sonido</gui>, en <gui>Preferencias</gui>."
+
+#: C/sound-nosound.page:62(title)
+msgid "Check that the sound card was detected properly"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:63(p)
+msgid ""
+"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
+"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
+"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
+"are not installed."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:66(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
+msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
+
+#: C/sound-nosound.page:69(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
+
+#: C/sound-nosound.page:72(p)
+msgid ""
+"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
+"devices</gui>, your sound card has not been detected."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:76(p)
+msgid ""
+"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
+"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:78(p)
+msgid ""
+"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
+"in the Terminal. You may have to run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-"
+"admin-explain\">superuser</link>; either type <cmd>sudo lspci</cmd> and type "
+"your password, or type <cmd>su</cmd>, enter the <em>root</em> "
+"(administrative) password, then type <cmd>lspci</cmd>. See if an <em>audio "
+"controller</em> or <em>audio device</em> is listedâ??it should have the sound "
+"card's make and model number. <cmd>lspci -v</cmd> will show a list with more "
+"detailed information."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:80(p)
+msgid ""
+"You may be able to find and install drivers for your card. It's best to ask "
+"on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for "
+"instructions."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:82(p)
+msgid ""
+"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
+"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
+"computer and external USB sound cards."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:8(desc)
+msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:19(title)
+msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:21(p)
+msgid ""
+"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
+"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
+"with the drivers for the sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:25(p)
+msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:26(p)
+msgid ""
+"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
+"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:30(p)
+msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:31(p)
+msgid ""
+"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
+"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
+"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
+"need to replace the cable or headphones."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:35(p)
+msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:36(p)
+msgid ""
+"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
+"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
+"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
+"\"Linux\", to see if other people are having the same problem."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:37(p)
+msgid ""
+"You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about your "
+"sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:43(p)
+msgid ""
+"Are we shipping any sort of device manager? If we do (or even if we "
+"recommend one, but people need to install it), and if you can get all the "
+"information you need about the sound card from that, we should link to that "
+"for getting info on your sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-broken.page:9(desc)
+msgid ""
+"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-broken.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of time you spend on the computer."
+msgid "The sound is broken on my computer!"
+msgstr "La cantidad de tiempo que pasa con su equipo."
+
+#: C/sound-broken.page:22(p)
+msgid ""
+"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
+"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
+msgstr ""
+
 #: C/sound-alert.page:13(desc)
 msgid ""
 "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
@@ -2150,7 +2608,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
 msgstr "Cambie entre las áreas de trabajo"
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:27(title)
-#: C/shell-windows-switching.page:63(title)
+#: C/shell-windows-switching.page:68(title)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
 msgstr ""
 
@@ -2196,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
 msgstr "¿Qué es un área de trabajo y cómo me ayudará?"
 
-#: C/shell-workspaces.page:25(p)
+#: C/shell-workspaces.page:25(p) C/shell-terminology.page:65(title)
 msgid "Workspace selector"
 msgstr "Selector de áreas de trabajo"
 
@@ -2281,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:42(p)
 msgid ""
-"A faster way fo moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
+"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(p)
@@ -2310,11 +2768,15 @@ msgstr "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid "Switch between windows"
 msgstr "Cambiar entre ventanas"
 
-#: C/shell-windows-switching.page:26(title)
+#: C/shell-windows-switching.page:25(p)
+msgid "More prose, talk about Alt+`. Maybe a screenshot. 3.0.1"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:31(title)
 msgid "From a workspace:"
 msgstr "Desde un área de trabajo:"
 
-#: C/shell-windows-switching.page:28(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:33(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
 "windows."
@@ -2322,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para cambiar entre "
 "ventanas."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:33(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:38(p)
 msgid ""
 "The windows are grouped by application and the previews of the applications "
 "with multiple windows are available as you click through. The previews show "
@@ -2330,7 +2792,7 @@ msgid ""
 "arrow key."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:40(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:45(p)
 msgid ""
 "The applications running on other workspaces are displayed after a vertical "
 "separator. Including all applications in the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</"
@@ -2338,25 +2800,25 @@ msgid ""
 "provides you with a full picture of what applications are running."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:46(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:51(p)
 msgid ""
 "You can move between the preview windows with the â?? or â?? arrow keys or with "
 "the mouse pointer."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:49(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:54(p)
 msgid ""
 "Previews of applications with a single window are only available when the â?? "
 "arrow is explicitly hit."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:52(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:57(p)
 msgid ""
 "It is possible to switch to any window by moving to it with the mouse and "
 "clicking."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:64(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:69(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to "
@@ -2378,14 +2840,20 @@ msgstr "Restaurar, redimensionar, organizar y ocultar."
 msgid "Window operations and modes"
 msgstr "Operaciones de ventanas y modos"
 
-#: C/shell-windows-states.page:21(p)
+#: C/shell-windows-states.page:23(p)
+msgid ""
+"Make more task-based. Maybe split up. Overview doesn't seem as useful as it "
+"could be. Revisit hide/minimize terminology. 3.0.1."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:27(p)
 msgid ""
 "Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
 msgstr ""
 "Las ventanas trabajan de manera parecida a como lo hacen en otros sistemas "
 "operativos."
 
-#: C/shell-windows-states.page:25(p) C/shell-windows.page:44(p)
+#: C/shell-windows-states.page:31(p) C/shell-windows.page:44(p)
 msgid ""
 "Briefly explain the different window states that exist and how you can use "
 "and recognize those states. Discuss interesting ways of arranging windows (i."
@@ -2393,25 +2861,25 @@ msgid ""
 "passing, how you can move and resize windows in multiple ways."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:28(title)
+#: C/shell-windows-states.page:34(title)
 msgid "Minimize, restore and close"
 msgstr "Minimizar, restaurar y cerrar"
 
-#: C/shell-windows-states.page:33(title)
+#: C/shell-windows-states.page:39(title)
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: C/shell-windows-states.page:34(p)
+#: C/shell-windows-states.page:40(p)
 msgid "To minimize a window, you can:"
 msgstr "Para minimizar una ventana, puede:"
 
-#: C/shell-windows-states.page:37(p)
+#: C/shell-windows-states.page:43(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 "menu. Then press <key>n</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:41(p)
+#: C/shell-windows-states.page:47(p)
 msgid ""
 "The window 'disappears' into the top left hand corner. It can be <link xref="
 "\"shell-windows-lost\">retrieved</link> from the <gui>Activities</gui> "
@@ -2419,37 +2887,37 @@ msgid ""
 "through the different open application windows."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:49(title)
+#: C/shell-windows-states.page:55(title)
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: C/shell-windows-states.page:50(p)
+#: C/shell-windows-states.page:56(p)
 msgid "To close the window:"
 msgstr "Para cerrar la ventana:"
 
-#: C/shell-windows-states.page:53(p)
+#: C/shell-windows-states.page:59(p)
 msgid "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgstr "Pulse <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana, o"
 
-#: C/shell-windows-states.page:58(p)
+#: C/shell-windows-states.page:64(p)
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
 msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, o"
 
-#: C/shell-windows-states.page:63(p)
+#: C/shell-windows-states.page:69(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 "menu. Then press <key>c</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:73(title)
+#: C/shell-windows-states.page:79(title)
 msgid "Resize a window"
 msgstr "Redimensionar una ventana"
 
-#: C/shell-windows-states.page:76(p)
+#: C/shell-windows-states.page:82(p)
 msgid "To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:80(p)
+#: C/shell-windows-states.page:86(p)
 msgid ""
 "The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
 "direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
@@ -2457,7 +2925,7 @@ msgid ""
 "pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:84(p)
+#: C/shell-windows-states.page:90(p)
 msgid ""
 "You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
 "pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
@@ -2465,7 +2933,7 @@ msgid ""
 "window in the horizontal direction."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:88(p)
+#: C/shell-windows-states.page:94(p)
 msgid ""
 "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
 "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
@@ -2473,24 +2941,24 @@ msgid ""
 "the vertical direction."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:94(title)
+#: C/shell-windows-states.page:100(title)
 msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
 msgstr "Formas de organizar ventanas en su área de trabajo"
 
-#: C/shell-windows-states.page:95(p)
+#: C/shell-windows-states.page:101(p)
 msgid ""
 "You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
 "click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
-"side of the screen. The left half of the screen becomes hilighted. Unclick, "
-"and your window should automaticaly take up exaclty half your screen. Do the "
-"same thing for another window, dragging it to the right side."
+"side of the screen. The left half of the screen becomes highlighted. "
+"Unclick, and your window should automatically take up exactly half your "
+"screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:101(title)
+#: C/shell-windows-states.page:107(title)
 msgid "Hide windows from view"
 msgstr "Ocultar ventanas a la vista"
 
-#: C/shell-windows-states.page:102(p)
+#: C/shell-windows-states.page:108(p)
 msgid ""
 "To hide a window from view, you can just <link xref=\"shell-windows-"
 "states#min-rest-close\">minimize</link> it. It will 'disappear' into the top "
@@ -2557,7 +3025,7 @@ msgstr "Doble pulsacioÌ?n en la barra de tiÌ?tulos de la ventana."
 msgid ""
 "To maximize a window, click on the <gui>title bar</gui> of an application, "
 "and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> "
-"touches the very top of the screen, the entire screen becomes hilighted. "
+"touches the very top of the screen, the entire screen becomes highlighted. "
 "Release the mouse button to maximize the screen."
 msgstr ""
 
@@ -2648,7 +3116,7 @@ msgstr "Un resumen de términos usados para describir partes del escritorio."
 msgid "Activities, dash, top bar... What are they?"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:25(title) C/shell-introduction.page:41(title)
+#: C/shell-terminology.page:25(title) C/shell-introduction.page:46(title)
 msgid "Activities overview"
 msgstr "Vista de actividades"
 
@@ -2697,12 +3165,14 @@ msgstr "Notificaciones"
 
 #: C/shell-terminology.page:46(p)
 msgid ""
-"<em>Notifications</em> are messages that pop-up at the bottom of the screen, "
+"<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
 "telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
-"with you sends a message, a notification will pop-up to tell you."
+"with you sends a message, a message will pop up to tell you. If you don't "
+"want to deal with a message right now, it hides to your messaging tray. Move "
+"your mouse to the bottom-right corner to see your messaging tray."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:50(title) C/backup-what.page:39(title)
+#: C/shell-terminology.page:50(title) C/backup-what.page:38(title)
 #: C/backup-thinkabout.page:55(p)
 msgid "System settings"
 msgstr "Configuración del sistema"
@@ -2736,54 +3206,44 @@ msgid ""
 "way of grouping and separating windows."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:65(title)
-msgid "Workspace switcher"
-msgstr "Cambiador de áreas de trabajo"
-
 #: C/shell-terminology.page:66(p)
 msgid ""
-"The <em>workspace switcher</em> is the list of workspaces that is shown on "
+"The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on "
 "the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
 "overview."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-session-status.page:11(desc)
-msgid "Change your chat status to tell people if you're busy or available."
+msgid "Change your chat status and hide notifications."
 msgstr ""
-"Cambie su estado en el chat para indicar a la gente si está ocupado o "
-"disponible."
 
-#: C/shell-session-status.page:21(title)
-msgid "Change your availability on chat"
+#: C/shell-session-status.page:22(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change your availability on chat"
+msgid "Change your availability"
 msgstr "Cambiar su disponibilidad en un chat"
 
-#: C/shell-session-status.page:25(p)
+#: C/shell-session-status.page:24(p)
 msgid ""
-"Turns out the status thing also changes how messages are displayed. See "
-"shell-introduction#yourname for a quick blurb. We need to mention that here, "
-"and link off to a page about messages (shell-message, I guess)."
+"If you're working on something and don't want to be bothered, you can change "
+"your status to <gui>Busy</gui>. Just click your name on the top bar and "
+"select <gui>Busy</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-session-status.page:30(p)
+#: C/shell-session-status.page:28(p)
 msgid ""
-"If you have a chat (instant messaging) program open but don't want to be "
-"disturbed, you can change your <em>availability</em> so that people know you "
-"don't want to chat."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-session-status.page:34(p)
-msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
+"When you're marked busy, most notifications will not pop up at the bottom of "
+"the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
+"critically low, will still pop up. Notifications will still be available in "
+"the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and "
+"they will be shown to you when you mark yourself available again."
 msgstr ""
-"Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla."
 
-#: C/shell-session-status.page:37(p)
-msgid "Choose to be <gui>Available</gui> or <gui>Busy</gui>."
-msgstr "Elija estar <gui>Disponible</gui> u <gui>Ocupado</gui>."
-
-#: C/shell-session-status.page:40(p)
+#: C/shell-session-status.page:35(p)
 msgid ""
-"The selected status will display a dot to the left of it, and your friends/"
-"contacts on chat will immediately be able to see your different status."
+"If you use GNOME's built-in instant messaging features, this will also "
+"change your availability to your chat contacts, so they know not to disturb "
+"you."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-overview.page:9(title)
@@ -2810,7 +3270,7 @@ msgstr "Aplicaciones y ventanas"
 msgid "Files and folders"
 msgstr "Archivos y carpetas"
 
-#: C/shell-messages.page:9(desc)
+#: C/shell-notifications.page:9(desc)
 msgid ""
 "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
 "happen."
@@ -2818,122 +3278,359 @@ msgstr ""
 "Los mensajes emergentes en la parte inferior de la pantalla le avisan cuando "
 "ocurren ciertos eventos."
 
-#: C/shell-messages.page:16(name) C/look-resolution.page:17(name)
-#: C/look-display-fuzzy.page:15(name) C/look-dimscreen.page:16(name)
-#: C/look-background.page:21(name) C/keyboard-repeat-keys.page:14(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(name) C/disk-check.page:14(name)
-#: C/disk-capacity.page:14(name) C/disk-benchmark.page:14(name)
-msgid "Natalia Ruz Leiva"
-msgstr "Natalia Ruz Leiva"
-
-#: C/shell-messages.page:17(email) C/power.page:11(email)
-#: C/look-resolution.page:18(email) C/look-display-fuzzy.page:16(email)
-#: C/look-dimscreen.page:17(email) C/look-background.page:22(email)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:15(email)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(email) C/disk-check.page:15(email)
-#: C/disk-capacity.page:15(email) C/disk-benchmark.page:15(email)
-msgid "nruz alumnos inf utfsm cl"
-msgstr "nruz alumnos inf utfsm cl"
+#: C/shell-notifications.page:12(name)
+msgid "Marina Zhurakhinskaya"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-messages.page:22(title)
-msgid "Pop-up messages"
-msgstr "Mensajes emergentes"
+#: C/shell-notifications.page:13(email)
+msgid "marinaz redhat com"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-messages.page:28(title)
-msgid "What are Messages?"
+#: C/shell-notifications.page:19(title)
+msgid "Notifications and the Messaging Tray"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-messages.page:29(p)
+#: C/shell-notifications.page:22(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications"
+msgid "What's a notification?"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: C/shell-notifications.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an application wants to get your attention, it'll show a message at "
+#| "the bottom of the screen."
 msgid ""
-"If an application wants to get your attention, it'll show a message at the "
-"bottom of the screen."
+"If an application or a system component wants to get your attention, a "
+"notification will be shown at the bottom of the screen."
 msgstr ""
 "Si una aplicación quiere llamar su atención, mostrará una notificación en la "
 "parte inferior de la pantalla."
 
-#: C/shell-messages.page:31(p)
+#: C/shell-notifications.page:24(p)
 msgid ""
-"For example, if you want to open <gui>System Settings</gui> and it's already "
-"opened, it will appear a message that says: \"System Settings 'System "
-"Settings' is ready\"."
+"For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
+"your computer, or your computerâ??s battery is low, you will get a "
+"notification informing you about that."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-messages.page:36(title)
-msgid "Replay notifications"
+#: C/shell-notifications.page:25(p)
+msgid ""
+"The notification will first appear as a single line, so as to be least "
+"distracting. You can move your mouse over it if you want to see its full "
+"content."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-messages.page:37(p)
-msgid ""
-"If you missed one message shown or just want to replay it, just move the "
-"pointer to the right-bottom corner and it will reappear."
+#: C/shell-notifications.page:29(title)
+msgid "The Messaging Tray"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-messages.page:38(p)
+#: C/shell-notifications.page:30(p)
 msgid ""
-"If more than one notifications has been shown, you will have to click in the "
-"icon that represents the message you want to replay."
+"The Messaging Tray gives you a way to get back to your notifications when it "
+"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
+"right corner of the screen and contains all the notifications that you have "
+"not acted upon or that permanently reside in it."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:28(None)
+#: C/shell-notifications.page:31(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
+"You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. The "
+"items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
+"notifications. However, chat notifications are given a special treatment and "
+"are represented by the individual contacts who sent you the chat messages."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
+#: C/shell-notifications.page:32(p)
+msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:56(None)
-msgid "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:9(desc)
+msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:90(None) C/clock-calendar.page:27(None)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard layouts"
+msgid "Useful keyboard shortcuts"
+msgstr "Distribuciones de teclado"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:23(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Overview of the desktop"
+msgid "Getting around the desktop"
+msgstr "Resumen del escritorio"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
+#| "windows."
 msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key"
+"\">windows key</link>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
+"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para cambiar entre "
+"ventanas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:108(None)
-msgid "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
+msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
+msgid "Alt"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
 
-#: C/shell-introduction.page:9(desc)
-msgid ""
-"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
-"overview."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(key)
+msgid "F2"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:21(title)
-msgid "Introduction to GNOME"
-msgstr "Introducción a GNOME"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(p)
+msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:23(p)
-msgid ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(key)
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
+"link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(key)
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(p)
+msgid ""
+"Switch between windows from the same application, or from the selected "
+"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:41(p)
+msgid ""
+"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
+"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
+"key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(p)
+msgid ""
+"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
+"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
+"applications list, and search field."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(p)
+msgid "Hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
+msgid "Up/Down"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(link)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch between workspaces."
+msgstr "Cambie entre las áreas de trabajo"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayús"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(link)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move the current window to a different workspace."
+msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(link)
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock the screen"
+msgid "Lock the screen."
+msgstr "Bloquear la pantalla"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(title)
+msgid "Common editing shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(key)
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the item you want to delete."
+msgid "Select all text or items in a list."
+msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(key)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(p)
+msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(key)
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(p)
+msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key)
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(p)
+msgid "Paste the contents of the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(key)
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(p)
+msgid "Undo the last action."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change text size on the screen"
+msgid "Capturing from the screen"
+msgstr "Cambiar el tamaño del texto en la pantalla"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(key)
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Take a screenshot."
+msgstr "Capturar la pantalla"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Take a screenshot of a window."
+msgstr "Capturar la pantalla"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(link)
+msgid "Start and end screencast recording."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:61(None)
+msgid "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:95(None) C/clock-calendar.page:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:113(None)
+msgid "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
+
+#: C/shell-introduction.page:9(desc)
+msgid ""
+"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
+"overview."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:21(title)
+msgid "Introduction to GNOME"
+msgstr "Introducción a GNOME"
+
+#: C/shell-introduction.page:25(p)
+msgid "Add a section on messages for 3.0.1"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:28(p)
+msgid ""
 "GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
 "of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
 "first log in, you will see an empty desktop and the top bar."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:29(p)
+#: C/shell-introduction.page:34(p)
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:32(p)
+#: C/shell-introduction.page:37(p)
 msgid ""
 "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
 "and appointments, and system properties like sound, networking, and power. "
@@ -2941,11 +3638,11 @@ msgid ""
 "profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:45(p)
+#: C/shell-introduction.page:50(p)
 msgid "Activities button"
 msgstr "Botón «Actividades»"
 
-#: C/shell-introduction.page:48(p)
+#: C/shell-introduction.page:53(p)
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
 "button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
@@ -2954,13 +3651,13 @@ msgid ""
 "also just start typing to search your applications, files, and folders."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:57(p)
+#: C/shell-introduction.page:62(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Check trash?"
 msgid "The dash"
 msgstr "¿Comprobar la papelera?"
 
-#: C/shell-introduction.page:60(p)
+#: C/shell-introduction.page:65(p)
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
 "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -2968,14 +3665,14 @@ msgid ""
 "icon will bring up the most recently used window."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:65(p)
+#: C/shell-introduction.page:70(p)
 msgid ""
 "To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
 "click on the application icon. You can also drag the icon to the overview, "
 "or onto any workspace thumbnail on the right."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:69(p)
+#: C/shell-introduction.page:74(p)
 msgid ""
 "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
 "This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
@@ -2983,7 +3680,7 @@ msgid ""
 "use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:74(p)
+#: C/shell-introduction.page:79(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
 "you all the applications installed on your computer. Click any application "
@@ -2993,23 +3690,23 @@ msgid ""
 "running, so you can access them quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:82(link)
+#: C/shell-introduction.page:87(link)
 msgid "Learn more about starting applications."
 msgstr "Aprenda maÌ?s acerca de iniciar aplicaciones."
 
-#: C/shell-introduction.page:83(link)
+#: C/shell-introduction.page:88(link)
 msgid "Learn more about windows and workspaces."
 msgstr "Aprenda más acerca de las ventanas y las áreas de trabajo."
 
-#: C/shell-introduction.page:88(title)
+#: C/shell-introduction.page:93(title)
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:91(p) C/clock-calendar.page:28(p)
+#: C/shell-introduction.page:96(p) C/clock-calendar.page:28(p)
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:94(p)
+#: C/shell-introduction.page:99(p)
 msgid ""
 "Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
 "month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
@@ -3017,19 +3714,19 @@ msgid ""
 "app> calendar directly from the menu."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:100(link)
+#: C/shell-introduction.page:105(link)
 msgid "Learn more about the calendar and appointments."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:105(title)
+#: C/shell-introduction.page:110(title)
 msgid "You and your computer"
 msgstr "Usted y su equipo"
 
-#: C/shell-introduction.page:109(p)
+#: C/shell-introduction.page:114(p)
 msgid "User menu"
 msgstr "Menú del usuario"
 
-#: C/shell-introduction.page:112(p)
+#: C/shell-introduction.page:117(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
 msgid ""
@@ -3038,14 +3735,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla."
 
-#: C/shell-introduction.page:115(p)
+#: C/shell-introduction.page:120(p)
 msgid ""
 "You can quickly set your availability directly from the menu. When you use "
 "the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set your "
 "status for your contacts to see."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:119(p)
+#: C/shell-introduction.page:124(p)
 msgid ""
 "If you set yourself to Busy, you won't be bothered by message popups at the "
 "bottom of your screen. Messages will still be available in the message tray "
@@ -3053,17 +3750,17 @@ msgid ""
 "messages will be presented, such as when your battery is critically low."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:125(link)
+#: C/shell-introduction.page:130(link)
 msgid "Learn more about changing your availability."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:129(p)
+#: C/shell-introduction.page:134(p)
 msgid ""
 "The menu also allows you to edit your personal information and change the "
 "system settings."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:132(p)
+#: C/shell-introduction.page:137(p)
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
 "people from using it. You can quickly switch users without logging out "
@@ -3071,175 +3768,118 @@ msgid ""
 "or power off the computer from the menu."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:138(link)
+#: C/shell-introduction.page:143(link)
 msgid ""
 "Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-exit.page:11(desc)
 msgid ""
-"Learn how to leave your user account, by logging out, switching user and so "
-"on."
+"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
+"so on."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-exit.page:23(title)
 msgid "Log out, power off, switch users"
 msgstr "Cerrar la sesión, apagar o cambiar de usuario"
 
-#: C/shell-exit.page:25(p)
-msgid ""
-"When you've finished using your computer, you can turn it off, send it to "
-"sleep (to save power), or leave it switched on and just log out."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-exit.page:28(title)
-msgid "Log out or switch user"
-msgstr "Cerrar la sesión o cambiar de usuario"
-
-#: C/shell-exit.page:31(p)
-msgid "Click on your user name in the top right hand corner of the monitor."
+#: C/shell-exit.page:27(p)
+msgid "More links would be good."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:36(p)
+#: C/shell-exit.page:30(p)
 msgid ""
-"You can now select <gui>Logout</gui> or <gui>Switch User</gui> by clicking "
-"on the option of choice."
+"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
+"(to save power), or leave it powered on and just log out."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:41(title)
-msgid "Logout"
-msgstr "Finalizar la sesión"
-
-#: C/shell-exit.page:44(p)
-msgid "Ends your session and logs you out."
-msgstr "Finaliza su sesión y le saca de ella."
-
-#: C/shell-exit.page:49(title)
-msgid "Switch Between Users"
-msgstr "Cambiar entre usuarios"
+#: C/shell-exit.page:34(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Log out or switch user"
+msgid "Log out or switch users"
+msgstr "Cerrar la sesión o cambiar de usuario"
 
-#: C/shell-exit.page:52(p)
+#: C/shell-exit.page:35(p)
 msgid ""
-"Locks your screen, allowing another user to log in and use the computer."
+"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
+"yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all of "
+"your applications will continue running, and everything will be where you "
+"left it when you log back in."
 msgstr ""
-"Bloquea su pantalla, permitiendo a otro usuario acceder y usar el equipo."
 
-#: C/shell-exit.page:59(p)
+#: C/shell-exit.page:39(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
-"A <gui>Log Out of the Session</gui> window will appear. You have 60 seconds "
-"to confirm <gui>Logout</gui>, change your mind to <gui>Switch User</gui> or "
-"<gui>Cancel</gui>. It you do nothing, you will be automatically logged out "
-"at the end of 60 seconds."
+"To log out or switch users, click your name on the top bar and select the "
+"appropriate option."
 msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:70(title)
+#: C/shell-exit.page:44(title)
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
 
-#: C/shell-exit.page:71(p)
-msgid "To lock your screen:"
-msgstr "Para bloquear la pantalla:"
-
-#: C/shell-exit.page:76(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, or"
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, o"
-
-#: C/shell-exit.page:81(p)
-msgid ""
-"Click on your user name in the top right hand corner of the monitor select "
-"<gui> Lock Screen</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-exit.page:87(p)
+#: C/shell-exit.page:45(p)
 msgid ""
-"This will prevent others from accessing your computer while you are away "
-"from it. All your applications remain open while the screen is locked."
+"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
+"screen to prevent other people from accessing your files and running "
+"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
+"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
+"amount of time."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:90(p)
+#: C/shell-exit.page:51(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
-"To unlock the screen just move the mouse or press a key. You will need to "
-"enter your password to login."
+"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
+"Screen</gui>."
 msgstr ""
+"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
+"sistema</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:94(p)
+#: C/shell-exit.page:54(p)
 msgid ""
-"If more than one user has an account on the computer and the screen is "
-"locked, others can choose to <gui>Switch User</gui> to login to their "
-"account. They will be unable to access your work, and you will be able to "
-"switch back to your locked session when they finish using the computer."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-exit.page:100(title)
-msgid "Shutting down, restarting, and sending the computer to sleep"
+"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
+"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
+"to your desktop when they are finished."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:102(p)
-msgid "To shutdown your computer:"
-msgstr "Para apagar el equipo:"
-
-#: C/shell-exit.page:105(p)
-msgid ""
-"Click on your user name in the top right hand corner of the monitor and hold "
-"down the <key>Alt</key> key."
+#: C/shell-exit.page:63(title)
+msgid "Suspend, shut down, or restart."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:110(p)
-msgid "Click on <gui>Power Off</gui>."
-msgstr "Pulse </gui>Apagar<gui>."
-
-#: C/shell-exit.page:116(p)
+#: C/shell-exit.page:65(p)
 msgid ""
-"A <gui>Shut Down the Computer</gui> window will appear with the following "
-"shut down options:"
+"To save power, turn off your computer when you aren't using it. By default, "
+"GNOME simply suspends your computer. This saves your state to your "
+"computer's memory and powers most of your computer's functions. A very small "
+"amount of power is still used during suspend."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:121(title)
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Apagar"
-
-#: C/shell-exit.page:122(p)
-msgid "Ends your session and turns off the computer."
-msgstr "Finaliza su sesión y apaga el equipo."
-
-#: C/shell-exit.page:128(title)
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: C/shell-exit.page:129(p)
-msgid "Ends your session and restarts the computer."
-msgstr "Finaliza su sesión y reinicia el equipo."
-
-#: C/shell-exit.page:132(title)
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: C/shell-exit.page:133(p)
+#: C/shell-exit.page:70(p)
 msgid ""
-"Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands "
-"by."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-exit.page:136(title)
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
-
-#: C/shell-exit.page:137(p)
-msgid "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
+"To suspend your computer, click your name on the top bar and select "
+"<gui>Suspend</gui>. Or, if you have a laptop, simply close the lid. Your "
+"computer will automatically suspend when the lid is closed."
 msgstr ""
-"Suspende su sesión, dejando de usar energía hasta que se reinicia el equipo."
 
-#: C/shell-exit.page:142(p)
+#: C/shell-exit.page:74(p)
 msgid ""
-"You have 60 seconds to select your shut down option. The computer will "
-"automatically shut down at the end of 60 seconds."
+"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
+"your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. The "
+"<gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</gui>. Click this to "
+"choose to power off or restart."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:148(p)
+#: C/shell-exit.page:79(p)
 msgid ""
-"You can not <gui>Shut Down</gui> the computer if multiple users are logged "
-"in. Attempting to do so will only log you out. Only one user can be logged "
-"in when attempting to <gui>Shut Down</gui> the computer."
+"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
+"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
+"administrative user, you may be asked for your password to power off."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-apps-open.page:10(desc)
@@ -3319,43 +3959,6 @@ msgid ""
 "The name of the app is the command to launch the program."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-forcequit.page:11(desc)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>xkill</"
-"input>."
-msgstr ""
-"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Escriba <input>xkill</"
-"input>."
-
-#: C/shell-apps-forcequit.page:21(title)
-msgid "Force an unresponsive program to close"
-msgstr "Forzar el cierre de un programa que no responde"
-
-#: C/shell-apps-forcequit.page:22(p)
-msgid "To force quit any application:"
-msgstr "Para forzar la salida de cualquier aplicación:"
-
-#: C/shell-apps-forcequit.page:24(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
-
-#: C/shell-apps-forcequit.page:27(p)
-msgid ""
-"A command window pops up. Type <cmd>xkill</cmd>. Your mouse pointer turns "
-"into an 'x'."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-apps-forcequit.page:30(p)
-msgid "Click on the application to terminate it."
-msgstr "Pulse en la aplicación para cerrarla."
-
-#: C/shell-apps-forcequit.page:35(p)
-msgid ""
-"After you press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, you can press "
-"<key>Esc</key> if you change your mind about force quiting the application, "
-"or if the application starts responding."
-msgstr ""
-
 #: C/shell-apps-favorites.page:10(desc)
 msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
 msgstr ""
@@ -3382,7 +3985,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:27(p)
-msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dock."
+msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:31(p)
@@ -3392,22 +3995,6 @@ msgid ""
 "application icon to the Trash icon on the dash to remove it."
 msgstr ""
 
-#: C/session-smartcard.page:7(desc)
-msgid "You can use a supported smartcard to log in to your system."
-msgstr ""
-"Puede usar una tarjeta inteligente soportada para iniciar sesión en su "
-"sistema."
-
-#: C/session-smartcard.page:17(title)
-msgid "Log in with a smartcard"
-msgstr "Iniciar sesión con una tarjeta inteligente"
-
-#: C/session-smartcard.page:21(p)
-msgid ""
-"Explain how to set up and use a typical smart card for logging in. If "
-"methods differ by model, attempt to group into major classes and explain."
-msgstr ""
-
 #: C/session-screenlocks.page:10(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
@@ -3433,73 +4020,84 @@ msgstr ""
 msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:28(p) C/power-whydim.page:26(p)
+#: C/session-screenlocks.page:27(p) C/printing-setup.page:58(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:34(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:24(p) C/mouse-sensitivity.page:35(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:32(p) C/mouse-lefthanded.page:27(p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:28(p) C/mouse-doubleclick.page:32(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:27(p) C/look-background.page:36(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:30(p) C/display-lock.page:31(p)
+#: C/display-dimscreen.page:36(p) C/a11y-stickykeys.page:37(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:35(p) C/a11y-bouncekeys.page:35(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
 "sistema</gui>."
 
-#: C/session-screenlocks.page:32(p)
-msgid ""
-"Open the <gui>Screen</gui> settings and change the <gui>Lock screen after</"
-"gui> option."
-msgstr ""
+#: C/session-screenlocks.page:28(p) C/display-lock.page:32(p)
+#: C/display-dimscreen.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgid "Select <gui>Screen</gui>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
 
-#: C/session-screenlocks.page:38(p)
-msgid ""
-"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, go to the "
-"<gui>Screen</gui> settings and switch <gui>Lock</gui> to <gui>OFF</gui>."
+#: C/session-screenlocks.page:29(p)
+msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: C/session-netlogin.page:8(desc) C/net-tethering.page:13(desc)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:14(desc) C/net-mobile.page:14(desc)
-#: C/disk-partitions.page:14(desc) C/a11y-screen-reader.page:14(desc)
-#: C/a11y-braille.page:14(desc)
-msgid "XXXXX"
-msgstr "XXXXXX"
-
-#: C/session-netlogin.page:18(title)
-msgid "Log-in over a network"
-msgstr "Acceder a una red"
-
-#: C/session-netlogin.page:22(p)
+#: C/session-screenlocks.page:33(p)
 msgid ""
-"Difficult set of topics! Explain how to set-up different types of network "
-"logins, and how the user can log-in over a network via GDM etc. Mention some "
-"common problems and how to resolve them."
+"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
+"<gui>Lock</gui> off."
 msgstr ""
 
 #: C/session-language.page:8(desc)
-msgid "Switch to using a different language for text on the screen."
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to using a different language for text on the screen."
+msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
 msgstr "Cambiar para usar un idioma diferente para el texto en la pantalla."
 
-#: C/session-language.page:18(title)
+#: C/session-language.page:22(title)
 msgid "Change language"
 msgstr "Cambiar idioma"
 
-#: C/session-language.page:20(p)
+#: C/session-language.page:26(p)
+msgid ""
+"How do you change the system language, i.e. the language of the login screen "
+"or even the boot process?"
+msgstr ""
+
+#: C/session-language.page:30(p)
+msgid ""
+"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
+"provided you have the proper language packs installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/session-language.page:36(p)
 msgid ""
-"In order to be able to switch between languages on the login screen, support "
-"for the language must already be installed. The easiest way to add support "
-"for different languages is at the time of installing your system."
+"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Some "
+"translations may be incomplete, and certain applications may not support "
+"your language at all. Any untranslated text will appear in the language the "
+"software was originally developed in, usually American English."
 msgstr ""
 
-#: C/session-language.page:24(p)
+#: C/session-language.page:41(p)
 msgid ""
-"If all relevant language packs are installed on your system, you can change "
-"between different languages at login. On the login screen, the bottom panel "
-"has a drop-down menu with the available language listed. You can switch "
-"between languages by selecting a language from this menu before entering "
-"your login password."
+"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
+"your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
 msgstr ""
 
-#: C/session-language.page:32(p)
+#: C/session-language.page:46(p)
 msgid ""
-"Explain how to log in with a different language, using the GDM option. Link "
-"to other topics relevant to language selection."
+"There are some special folders in your home folder where applications can "
+"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
+"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
+"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
+"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
+"update the folder names."
 msgstr ""
 
 #: C/session-fingerprint.page:8(desc)
@@ -3507,8 +4105,8 @@ msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
 msgstr ""
 
 #: C/session-fingerprint.page:15(name) C/printing-setup.page:21(name)
-#: C/printing-setup-networked.page:17(name)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:17(name)
+#: C/net-firewall-ports.page:10(name) C/net-firewall-on-off.page:11(name)
 #: C/bluetooth-send-file.page:15(name)
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:15(name)
 #: C/bluetooth-connect-device.page:15(name)
@@ -3516,8 +4114,8 @@ msgid "Paul W. Frields"
 msgstr "Paul W. Frields"
 
 #: C/session-fingerprint.page:16(email) C/printing-setup.page:22(email)
-#: C/printing-setup-networked.page:18(email)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:18(email)
+#: C/net-firewall-ports.page:11(email) C/net-firewall-on-off.page:12(email)
 #: C/bluetooth-send-file.page:16(email)
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:16(email)
 #: C/bluetooth-connect-device.page:16(email)
@@ -3599,10 +4197,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/session-fingerprint.page:54(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select your user name in the upper right-hand corner, then choose \"My "
+#| "Account\"."
 msgid ""
-"Save any open work, and then logout. Select your name in the upper right-"
+"Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
 "hand corner and then select \"Log Out...\"."
 msgstr ""
+"Seleccione su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la "
+"pantalla, luego elija «Mi cuenta»."
 
 #: C/session-fingerprint.page:57(p)
 msgid ""
@@ -3625,7 +4229,7 @@ msgstr ""
 #: C/session-fingerprint.page:65(p)
 msgid ""
 "The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
-"runs out, the button will disappear and you will only be permitted to login "
+"runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in "
 "with a password. If you want to try again, select the \"Cancel\" button and "
 "return to the previous step."
 msgstr ""
@@ -3642,332 +4246,41 @@ msgid ""
 "To unlock it, enter your password."
 msgstr ""
 
-#: C/search-settings.page:6(desc)
-msgid "Change the settings using the <app>Configuration Editor</app>."
-msgstr ""
-"Cambiar la configuración usando el <app>Editor de la configuración</app>."
-
-#: C/search-settings.page:15(title) C/prefs.page:8(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "ConfiguracioÌ?n"
-
-#: C/search-save.page:6(title) C/backup-how.page:8(title)
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: C/search-save.page:7(desc)
-msgid "Save your search to a file."
-msgstr "Guardar su búsqueda en un archivo"
-
-#: C/search-save.page:15(title)
-msgid "Save your search"
-msgstr "Guardar su búsqueda"
-
-#: C/search-save.page:17(p)
-msgid "Right-click in the <gui>Search results</gui> list."
-msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho en la lista de <gui>Resultados de búsqueda</gui>."
+#: C/screen-shot-record.page:9(desc)
+msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
+msgstr "Obtener una imagen o grabar un vídeo de lo que ocurre en su pantalla."
 
-#: C/search-save.page:20(p)
-msgid "Select <gui>Save Results As</gui>."
-msgstr "Seleccione <gui>Guardar resultados como</gui>."
+#: C/screen-shot-record.page:19(title)
+msgid "Screenshots and screencasts"
+msgstr "Capturas de pantalla y grabaciones de vídeo"
 
-#: C/search-save.page:23(p)
+#: C/screen-shot-record.page:21(p)
 msgid ""
-"Enter the name of the file to which you want to save the results (e.g. "
-"'search_results.txt')"
+"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
+"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
+"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
+"example; screenshots and screencasts are just normal picture/video files, so "
+"you can email them and share them on the web."
 msgstr ""
-"Introduzca el nombre del archivo donde quiera guardar los resultados (ej. "
-"«resultados_busqueda.txt»)"
 
-#: C/search-save.page:26(p)
-msgid "Choose the location to save the file to."
-msgstr "Elija la ubicación donde guardar el archivo."
+#: C/screen-shot-record.page:24(title)
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Capturar la pantalla"
 
-#: C/search-save.page:29(p) C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Save</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
+#: C/screen-shot-record.page:25(p)
+msgid "To take a picture of what's on your screen:"
+msgstr "Para obtener una imagen de lo que ocurre en su pantalla:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/search.page:25(None)
+#: C/screen-shot-record.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/Screenshot-SearchForFiles.png'; "
-"md5=c85436632724641f342fb79e690b3d0d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/Screenshot-SearchForFiles.png'; "
-"md5=c85436632724641f342fb79e690b3d0d"
+"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> "
+"tool."
+msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/search.page:90(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/Screenshot-SearchForFiles-options.png'; "
-"md5=4e0eb47f0df7469cb4bd900a54ed9779"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/Screenshot-SearchForFiles-options.png'; "
-"md5=4e0eb47f0df7469cb4bd900a54ed9779"
-
-#: C/search.page:6(title)
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: C/search.page:7(desc) C/files-search.page:11(desc)
-msgid "How to find a file."
-msgstr "Cómo buscar un archivo."
-
-#: C/search.page:15(title)
-msgid "Search for a file"
-msgstr "Buscar un archivo"
-
-#: C/search.page:18(p)
-msgid ""
-"In the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link><gui>Type "
-"to search</gui><input>search for files</input> in the search textbox."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:21(p)
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the command-line. Type <code> gnome-search-tool </"
-"code> at the prompt."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:30(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Name contains</gui> textbox, type the full or partial file name. "
-"The search is case insensitive, and the ? and * wildcards can be used. The ? "
-"stands in for any one letter, and the * stands in for any sequence of one or "
-"more letters. For example:"
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:35(title)
-msgid "If you type <file>file.txt</file>, the following files will be found:"
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:38(p)
-msgid "file.txt, File.txt, myfile.txt, MyFile.txtxyz, etc."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:43(title)
-msgid "If you type \"fi?e.txt\", the following files will be found:"
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:46(p)
-msgid "Five.txt, file.txt, File.txt, myfile.txt, MyFile.txtxyz, etc."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:51(title)
-msgid "If you type \"fi*e.*txt\", the following files will be found:"
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:54(p)
-msgid ""
-"File.txt, fillie.odt, fibonacci_example.txt, FindMachineEpsilon.exe."
-"manifest, etc."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:61(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Look in folder</gui> menu, select the folder you wish to search. "
-"<app>Search for Files</app> will search the folder you choose, including the "
-"subfolders."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:67(p)
-msgid ""
-"Click <gui>Find</gui>. Your results will be displayed in the <gui>Search "
-"results</gui> box. If the search found no matches, <gui>No files found</gui> "
-"will be displayed. You can stop a search in progress by clicking <gui>Stop</"
-"gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:70(p)
-msgid "Alternatively, you can go to step 5 to add more search options."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:76(p)
-msgid "To add more search options:"
-msgstr "Para añadir más opciones de búsqueda:"
-
-#: C/search.page:81(p)
-msgid ""
-"Click on <gui>Select more options</gui>. This will reveal the <gui>Available "
-"options</gui> menu."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:86(p)
-msgid "Click on the <gui>Available options</gui> menu. Select a search option."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:94(p)
-msgid "Click <gui>Add</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Añadir</gui>."
-
-#: C/search.page:99(p)
-msgid ""
-"If the search option requires additional information, type it in the textbox."
-msgstr ""
-
-#: C/search.page:104(p)
-msgid "You can specify as many additional search options as needed."
-msgstr ""
-"Puede especificar tantas opciones de búsqueda adicionales como necesite."
-
-#: C/search.page:109(p)
-msgid "When you are finished adding search options, click <gui>Find</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/search-otherapps.page:6(desc)
-msgid "Other useful applications."
-msgstr "Otras aplicaciones útiles."
-
-#: C/search-otherapps.page:14(title)
-msgid "Search applications"
-msgstr "Buscar aplicaciones"
-
-#: C/search-otherapps.page:15(p)
-msgid ""
-"The following search applications can be installed using your distributions "
-"package manager:"
-msgstr ""
-
-#: C/search-otherapps.page:20(link)
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: C/search-otherapps.page:21(p)
-msgid ""
-"Allows you to search your documents, photos, music, and other files. Results "
-"are returned quickly along with all of the file's metadata, such as title, "
-"artist, track, album, composer, date, etc."
-msgstr ""
-
-#: C/search-otherapps.page:27(link)
-msgid "Zeitgeist"
-msgstr "Zeitgeist"
-
-#: C/search-otherapps.page:28(p)
-msgid ""
-"A tool for easily browsing and finding files on your computer. It keeps a "
-"chronological journal of all file activity and supports tagging and "
-"establishing relationships between groups of files."
-msgstr ""
-
-#: C/search-open.page:6(title) C/backup-what.page:7(title)
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: C/search-open.page:7(desc)
-msgid "Open file from <gui>Search results</gui> box."
-msgstr ""
-
-#: C/search-open.page:15(title)
-msgid "Open a found file"
-msgstr "Abrir un archivo encontrado"
-
-#: C/search-open.page:16(p)
-msgid ""
-"To open a file from the <gui>Search results</gui> box, double-click on the "
-"file name."
-msgstr ""
-
-#: C/search-open.page:19(p)
-msgid "To open the folder containing a found file:"
-msgstr "Para abrir una carpeta que contiene un archivo encontrado:"
-
-#: C/search-open.page:23(p)
-msgid "Right-click on the file name."
-msgstr "Pulsar con el botón derecho del ratón en el nombre del archivo."
-
-#: C/search-open.page:26(p)
-msgid "Select <gui>Open Folder</gui>."
-msgstr "Seleccione <gui>Abrir carpeta</gui>."
-
-#: C/search-intro.page:6(desc)
-msgid "Introduction to <app>Search for Files</app>."
-msgstr ""
-
-#: C/search-intro.page:14(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#: C/search-intro.page:15(p)
-msgid ""
-"The <app>Search for Files</app> application lets you find files and folders "
-"on your computer. All searches are case-insensitive."
-msgstr ""
-
-#: C/search-intro.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>Search for Files</app> uses the <cmd>locate</cmd>, <cmd>find</cmd>, and "
-"<cmd>grep</cmd> commands. It first performs a quick search using the "
-"<cmd>locate</cmd>. Then it performs a second search using <cmd>find</cmd>. "
-"The <cmd>locate</cmd> command uses a database to locate files. If the "
-"database hasn't been updated in over a week, <app>Search for Files</app> may "
-"warn you that the search results may be out of date and give you the option "
-"of disabling the quick search. To update the database, run the command "
-"<cmd>updatedb</cmd> as root."
-msgstr ""
-
-#: C/search-delete.page:6(title) C/backup-where.page:7(title)
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: C/search-delete.page:7(desc)
-msgid "Delete file from <gui>Search results</gui> box."
-msgstr ""
-
-#: C/search-delete.page:15(title)
-msgid "Delete a found file"
-msgstr "Eliminar un archivo encontrado"
-
-#: C/search-delete.page:16(p)
-msgid "To delete a file in the <gui>Search results</gui> box:"
-msgstr ""
-
-#: C/search-delete.page:20(p)
-msgid "Click on the file name and press the <key>delete</key>, or"
-msgstr ""
-
-#: C/search-delete.page:23(p)
-msgid "Right click on the file name and select <gui>Move to Trash</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/screen-shot-record.page:9(desc)
-msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
-msgstr "Obtener una imagen o grabar un vídeo de lo que ocurre en su pantalla."
-
-#: C/screen-shot-record.page:19(title)
-msgid "Screenshots and screencasts"
-msgstr "Capturas de pantalla y grabaciones de vídeo"
-
-#: C/screen-shot-record.page:21(p)
-msgid ""
-"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
-"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
-"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
-"example; screenshots and screencasts are just normal picture/video files, so "
-"you can email them and share them on the web."
-msgstr ""
-
-#: C/screen-shot-record.page:24(title)
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Capturar la pantalla"
-
-#: C/screen-shot-record.page:25(p)
-msgid "To take a picture of what's on your screen:"
-msgstr "Para obtener una imagen de lo que ocurre en su pantalla:"
-
-#: C/screen-shot-record.page:28(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Move windows to a different workspace"
-msgid ""
-"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> "
-"tool."
-msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
-
-#: C/screen-shot-record.page:32(p)
-msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
+#: C/screen-shot-record.page:32(p)
+msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
 msgstr ""
 
 #: C/screen-shot-record.page:33(p)
@@ -4040,8 +4353,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/screen-shot-record.page:70(p)
 msgid ""
-"In the filename, %d is the date, %u is a string of letters that makes the "
-"filename unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
+"In the file name, %d is the date, %u is a string of letters that makes the "
+"file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
 "recording is made within a single session."
 msgstr ""
 
@@ -4053,97 +4366,162 @@ msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
 msgstr ""
 "Puede <link xref=\"files-renaming\">renombrar</link> el archivo como quiera."
 
-#: C/printing-setup-wireless.page:10(desc)
-msgid "Set up a wireless printer."
-msgstr "Configurar una impresora inalaÌ?mbrica."
+#: C/printing-streaks.page:8(desc)
+msgid ""
+"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
+"or clean the print head."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:12(name) C/music-player-notrecognized.page:11(name)
+#: C/music-player-newipod.page:10(name)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(name)
+#: C/music-cantplay-drm.page:10(name) C/disk-partitions.page:10(name)
+#: C/disk-format.page:10(name) C/disk-check.page:10(name)
+#: C/disk-capacity.page:10(name) C/disk-benchmark.page:10(name)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentacioÌ?n GNOME"
+
+#: C/printing-streaks.page:17(p) C/printing-setup.page:29(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:21(p) C/printing-select.page:15(p)
+#: C/printing-paperjam.page:17(p) C/printing-order.page:20(p)
+#: C/printing-envelopes.page:20(p) C/printing-differentsize.page:19(p)
+#: C/printing-cancel-job.page:20(p) C/printing-booklet-singlesided.page:16(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:16(p) C/printing-booklet.page:16(p)
+#: C/printing-2sided.page:20(p) C/printing.page:17(p)
+#: C/nautilus-views.page:21(p) C/nautilus-preview.page:16(p)
+#: C/nautilus-prefs.page:14(p) C/nautilus-list.page:15(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:21(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:21(p) C/nautilus-display.page:17(p)
+#: C/nautilus-connect.page:16(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:15(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:21(p) C/mouse-middleclick.page:20(p)
+#: C/get-involved.page:15(p) C/files-tilde.page:15(p) C/files-sort.page:15(p)
+#: C/files-share.page:18(p) C/files-preview-music.page:17(p)
+#: C/files-open.page:20(p) C/files-hidden.page:14(p)
+#: C/files-disc-write.page:13(p) C/files-delete.page:20(p)
+#: C/files-copy.page:19(p) C/files-browse.page:20(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p) C/bluetooth-send-file.page:19(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:19(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:19(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#: C/printing-streaks.page:22(title)
+msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:26(p)
+msgid ""
+"This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed "
+"printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:30(p)
+msgid ""
+"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
+"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
+"the printer or a low ink/toner supply."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:34(p)
+msgid "Fading text or images"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:35(p)
+msgid ""
+"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
+"a new cartridge if necessary."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-wireless.page:14(name) C/printing-setup.page:17(name)
-#: C/printing-setup-networked.page:13(name)
-#: C/printing-setup-drivers.page:12(name)
+#: C/printing-streaks.page:39(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort files and folders"
+msgid "Streaks and lines"
+msgstr "Ordenar archivos y carpetas"
+
+#: C/printing-streaks.page:40(p)
+msgid ""
+"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
+"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction manual)."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:44(p)
+msgid "Wrong colors"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:45(p)
+msgid ""
+"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/"
+"toner supply and buy a new cartridge if necessary."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:49(p)
+msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:50(p)
+msgid ""
+"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
+"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
+"details on how to do this."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:9(desc)
+msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
+msgstr "Configurar una impresora que está conectada a su equipo."
+
+#: C/printing-setup.page:17(name)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:13(name)
 #: C/printing-paperjam.page:13(name) C/printing-order.page:16(name)
 #: C/printing-envelopes.page:16(name) C/printing-differentsize.page:15(name)
 #: C/printing-cancel-job.page:16(name) C/printing-2sided.page:16(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14(name)
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:10(name)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:9(name) C/net-tethering.page:9(name)
-#: C/net-tethering.page:19(cite) C/net-no-wireless-connection.page:10(name)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:20(cite) C/net-macaddress.page:13(name)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:9(name) C/net-macaddress.page:13(name)
 #: C/net-fixed-ip-address.page:9(name) C/net-findip.page:15(name)
-#: C/more-help.page:15(name) C/hardware-problems-scanning.page:10(name)
-#: C/hardware-problems-crashes.page:10(name)
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(name) C/bluetooth-send-file.page:11(name)
+#: C/more-help.page:15(name) C/bluetooth-turn-on-off.page:11(name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:11(name)
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:11(name)
 #: C/bluetooth-connect-device.page:11(name)
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
-#: C/printing-setup-wireless.page:15(email) C/printing-setup.page:18(email)
-#: C/printing-setup-networked.page:14(email)
-#: C/printing-setup-drivers.page:13(email)
+#: C/printing-setup.page:18(email)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:14(email)
 #: C/printing-paperjam.page:14(email) C/printing-order.page:17(email)
 #: C/printing-envelopes.page:17(email) C/printing-differentsize.page:16(email)
 #: C/printing-cancel-job.page:17(email) C/printing-2sided.page:17(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:15(email)
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:11(email)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:10(email) C/net-tethering.page:10(email)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:11(email) C/net-macaddress.page:14(email)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:10(email) C/net-macaddress.page:14(email)
 #: C/net-fixed-ip-address.page:10(email) C/net-findip.page:16(email)
-#: C/more-help.page:16(email) C/hardware-problems-scanning.page:11(email)
-#: C/hardware-problems-crashes.page:11(email)
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:12(email) C/bluetooth-send-file.page:12(email)
+#: C/more-help.page:16(email) C/bluetooth-turn-on-off.page:12(email)
+#: C/bluetooth-send-file.page:12(email)
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:12(email)
 #: C/bluetooth-connect-device.page:12(email)
 msgid "jwcampbell gmail com"
 msgstr "jwcampbell gmail com"
 
-#: C/printing-setup-wireless.page:18(p) C/printing-setup.page:25(p)
-#: C/printing-setup-networked.page:21(p) C/printing-setup-drivers.page:16(p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:21(p) C/printing-select.page:15(p)
-#: C/printing-paperjam.page:17(p) C/printing-order.page:20(p)
-#: C/printing-envelopes.page:20(p) C/printing-differentsize.page:19(p)
-#: C/printing-cancel-job.page:20(p) C/printing-booklet.page:16(p)
-#: C/printing-2sided.page:20(p) C/nautilus-views.page:21(p)
-#: C/nautilus-preview.page:16(p) C/nautilus-prefs.page:16(p)
-#: C/nautilus-list.page:15(p)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:16(p)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:16(p) C/nautilus-display.page:17(p)
-#: C/nautilus-connect.page:16(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:15(p)
-#: C/nautilus-behavior.page:21(p) C/mouse-middleclick.page:16(p)
-#: C/get-involved.page:15(p) C/files-tilde.page:15(p) C/files-sort.page:15(p)
-#: C/files-share.page:18(p) C/files-preview-music.page:17(p)
-#: C/files-open.page:16(p) C/files-hidden.page:14(p) C/files-delete.page:20(p)
-#: C/files-copy.page:19(p) C/files-browse.page:20(p)
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p) C/bluetooth-send-file.page:19(p)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:19(p)
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18(p)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:19(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-
-#: C/printing-setup-wireless.page:23(title)
-msgid "Set up a wireless printer"
-msgstr "Configurar una impresora inalámbrica"
-
-#: C/printing-setup.page:9(desc)
-msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
-msgstr "Configurar una impresora que está conectada a su equipo."
-
-#: C/printing-setup.page:30(title)
+#: C/printing-setup.page:34(title)
 msgid "Set up a local printer"
 msgstr "Configurar una impresora local"
 
-#: C/printing-setup.page:31(p)
+#: C/printing-setup.page:35(p)
 msgid ""
 "Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
 "connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 "your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:35(p)
+#: C/printing-setup.page:39(p)
+msgid "Do we have anything on what to do when your printer isn't found? 3.0.1?"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:44(p)
 msgid "Make sure the printer is turned on."
 msgstr "Asegúrese que la impresora está encendida."
 
-#: C/printing-setup.page:38(p)
+#: C/printing-setup.page:47(p)
 msgid ""
 "Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 "activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
@@ -4153,100 +4531,51 @@ msgstr ""
 "actividad en la pantalla, cuando el sistema busca los controladores, y puede "
 "que se le pida que se autentique para instalarlos."
 
-#: C/printing-setup.page:41(p)
+#: C/printing-setup.page:50(p)
 msgid ""
 "A message will appear when the system is finished installing the printer. "
-"Select Print Test Page to print a test page, or Configure to make additional "
-"changes in the printer setup."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-setup.page:45(p)
-msgid ""
-"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
-"default-printer\">change your default printer</link>."
+"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make "
+"additional changes in the printer setup."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-networked.page:9(desc)
-msgid "Set up a printer on the network."
-msgstr "Configurar una impresora de la red."
-
-#: C/printing-setup-networked.page:26(title)
-msgid "Set up a networked printer"
-msgstr "Configurar una impresora en red"
-
-#: C/printing-setup-networked.page:27(p)
-msgid ""
-"Your home or office network may include a printer. Many modern, inexpensive "
-"printers can be directly attached to your network. If you're in an office "
-"environment, your system administration staff should be able to provide "
-"details about the available network printers."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-setup-networked.page:31(p)
-msgid ""
-"Let's assume that the printer is shared out correctly in a way that makes it "
-"discoverable (via mDNS/avahi) and that it's providing CUPS/IPP service over "
-"port 631. These capabilities are typical in most modern printers that have "
-"cross-platform support."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-setup-networked.page:32(p)
+#: C/printing-setup.page:54(p)
 msgid ""
-"Perhaps installing a printer in that way on GNOME should be covered "
-"elsewhere, but the capability doesn't currently exist in the GNOME 3 "
-"Printers tool, meaning it would need to be covered by distros."
+"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-networked.page:35(p)
-msgid ""
-"Depending on how you installed GNOME, you may need to <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">set your system's firewall</link> to permit connections to "
-"the network printer. The ports you should enable in the firewall are:"
-msgstr ""
+#: C/printing-setup.page:59(p) C/printing-setup-default-printer.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Delete</gui>."
+msgid "Click <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Eliminar</gui>."
 
-#: C/printing-setup-networked.page:39(p)
+#: C/printing-setup.page:61(p) C/printing-setup-default-printer.page:43(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Add</gui>. You will be prompted for your password."
 msgid ""
-"UDP port 5353, which allows your system to communicate with other systems to "
-"find printers"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-setup-networked.page:42(p)
-msgid "UDP port 631, which allows your system to send print jobs to printers"
-msgstr ""
+"Click the <gui>Unlock</gui> button in the bottom-left corner and enter your "
+"password."
+msgstr "Pulse en <gui>Añadir</gui>. Se le pedirá su contraseña."
 
-#: C/printing-setup-networked.page:46(p)
-msgid ""
-"To make sure the new printer is available to your GNOME system, use the "
-"Printers tool."
-msgstr ""
+#: C/printing-setup.page:63(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the <gui>Apply</gui> button."
+msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgstr "Pulse el botón <gui>Aplicar</gui>."
 
-#: C/printing-setup-networked.page:50(p)
+#: C/printing-setup.page:64(p)
 msgid ""
-"Select your user name in the upper right-hand corner of the screen. Then "
-"choose \"System Settings\" to open the control panel."
+"In the pop-up window, select <gui>Local</gui> on the left and your new "
+"printer on the right. Click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-networked.page:53(p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:37(p)
-msgid "Select the Printers tool from the control panel."
-msgstr "Seleccione la herramienta «Impresoras» en el panel de control."
-
-#: C/printing-setup-networked.page:56(p)
+#: C/printing-setup.page:68(p)
 msgid ""
-"If the printer is correctly broadcasting, it will appear in the list. You "
-"can now <link xref=\"printing-setup-default-printer\">make it your default "
-"printer</link> if desired. You may be able to perform other tasks depending "
-"on how your system is administered."
+"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
+"default-printer\">change your default printer</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-drivers.page:8(desc)
-msgid "Install the drivers to make your printer work."
-msgstr "Instalar los controladores para que su impresora funcione."
-
-#: C/printing-setup-drivers.page:21(title)
-msgid "Install print drivers"
-msgstr "Instalar los controladores de impresión"
-
 #: C/printing-setup-default-printer.page:9(desc)
 msgid "Pick the printer that you use most often."
 msgstr "Seleccionar la impresora que usa más frecuentemente."
@@ -4257,43 +4586,34 @@ msgstr "Establecer la impresora predeterminada"
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:27(p)
 msgid ""
-"If you have more than one printing device available, you can select which "
-"will be your default printer. You may want to pick the printer you use most "
-"often."
+"If you have more than one printer available, you can select which will be "
+"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:29(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "You need admin privileges to change important parts fo your system."
 msgid ""
-"You need administrative privileges on the system to set up a new default "
-"printer."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-setup-default-printer.page:34(p)
-msgid ""
-"Select your user name in the upper right-hand corner of the screen, then "
-"choose \"System Settings\" to open the control panel."
+"You need administrative privileges on the system to set the default printer."
 msgstr ""
+"Necesita privilegios de administrador para cambiar partes importantes de su "
+"sistema."
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:40(p)
 msgid ""
 "Select your desired default printer from the list of available printers."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:43(p)
-msgid ""
-"Select the Unlock button at the bottom left-hand corner of the Printers "
-"tool. You may be required to authenticate to the system with a password to "
-"complete this step."
-msgstr ""
-
 #: C/printing-setup-default-printer.page:46(p)
-msgid "Enable the Default checkbox, and then select the Lock button."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:50(p)
 msgid ""
-"When you print in another application, the default printer is automatically "
-"used, unless you choose a different printer for that specific output."
+"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
+"unless you choose a different printer for that specific output."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -4309,7 +4629,9 @@ msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 msgstr "Imprimir sólo páginas específicas, o sólo un rango de páginas."
 
 #: C/printing-select.page:19(title)
-msgid "Only printing certain pages"
+#, fuzzy
+#| msgid "Only printing certain pages"
+msgid "Print only certain pages"
 msgstr "Imprimir sólo ciertas páginas"
 
 #: C/printing-select.page:21(p)
@@ -4317,8 +4639,8 @@ msgid "To only print certain pages from the document:"
 msgstr "Para imprimir sólo ciertas páginas del documento:"
 
 #: C/printing-select.page:25(p) C/printing-differentsize.page:29(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>"
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui> Imprimir...</gui></guiseq>"
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
 
 #: C/printing-select.page:26(p)
 msgid ""
@@ -4328,13 +4650,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-select.page:27(p)
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
-"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
+"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-select.page:31(p)
 msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
+"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
 "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 msgstr ""
 
@@ -4391,7 +4713,9 @@ msgid "To reverse the order:"
 msgstr ""
 
 #: C/printing-order.page:37(p) C/printing-order.page:54(p)
-#: C/printing-2sided.page:33(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:31(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:89(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:30(p) C/printing-2sided.page:33(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
@@ -4455,8 +4779,7 @@ msgid ""
 "<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as \"envelope"
 "\" if you can. If you can't do this, see if you can change the <gui>paper "
 "size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of envelopes will say "
-"what size they are; most envelopes come in standard sizes. If you don't have "
-"a standard-sized envelope"
+"what size they are; most envelopes come in standard sizes."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-envelopes.page:34(p)
@@ -4496,7 +4819,7 @@ msgstr "Seleccione la solapa <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
 #: C/printing-differentsize.page:31(p)
 msgid ""
 "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"dropdown list."
+"drop-down list."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-differentsize.page:32(p)
@@ -4552,20 +4875,216 @@ msgid ""
 "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 "that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
 "printer should realize that there is no paper and will stop printing. You "
-"can then try cancelling the print job again, or try turning the printer off "
+"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
 "and then on again. Be careful that you don't damage the printer when "
 "removing the paper, though - if you would have to pull hard on the paper to "
 "remove it, you should probably just leave it where it is."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet.page:8(desc)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:21(title)
+msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:23(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:25(p)
 msgid ""
-"How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
+"These instruction are for printing a booklet from a PDF document. If you "
+"want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first export "
+"it to a PDF. Make sure the document has a multiple of 4 pages. You may need "
+"to add up to 3 blank pages."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet.page:21(title)
-msgid "Printing a booklet"
-msgstr "Imprimir un folleto"
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:26(p)
+msgid "To print:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the <gui>General</gui> tab."
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Pulse la pestaña <gui>General</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:39(p)
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:36(p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, "
+"and a multiple of 4):"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:47(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:37(p)
+msgid ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:48(p)
+msgid "...until you have typed all of the pages."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:38(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "For example:"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Por ejemplo:"
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:40(p)
+msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,5</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:41(p)
+msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(p)
+msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:56(p)
+msgid ""
+"16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:57(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:42(p)
+msgid ""
+"20 page booklet: Type "
+"<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:62(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:94(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Seleccione la solapa <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:65(p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:68(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+"En el menú <gui>Lugares</gui> del panel lateral, pulse en <gui>Papelera</"
+"gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:71(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:55(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:74(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr ""
+"En el menú <gui>Lugares</gui> del panel lateral, pulse en <gui>Papelera</"
+"gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:79(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:102(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:60(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:84(p)
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:97(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+"En el menú <gui>Lugares</gui> del panel lateral, pulse en <gui>Papelera</"
+"gui>."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:8(desc)
+msgid ""
+"Print folded booklets (like a book or pamphlet) using normal A4/Letter-size "
+"paper."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing a booklet"
+msgid "Print folded booklets"
+msgstr "Imprimir un folleto"
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:23(p)
+msgid ""
+"You can make folded booklets (like a small book or pamphlet) by printing "
+"pages of a document in a special order and changing a couple of printing "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "How to print a booklet."
+msgid "To print a booklet:"
+msgstr "CoÌ?mo imprimir un folleto."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:34(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
+msgid ""
+"Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:46(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Seleccione la solapa <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:49(p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:52(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+"En el menú <gui>Lugares</gui> del panel lateral, pulse en <gui>Papelera</"
+"gui>."
+
+#: C/printing-booklet.page:8(desc)
+msgid ""
+"How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing a booklet"
+msgid "Print a booklet"
+msgstr "Imprimir un folleto"
 
 #: C/printing-booklet.page:23(p)
 msgid ""
@@ -4643,10 +5162,50 @@ msgid ""
 "too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
 
+#: C/printing.page:8(desc)
+msgid ""
+"Learn about printing and using the more advanced features of your printer."
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:21(title) C/net-firewall-ports.page:51(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:62(p) C/hardware.page:45(title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: C/printing.page:25(title)
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:27(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up your printer"
+msgid "Set up a printer"
+msgstr "Configurar su impresora"
+
+#: C/printing.page:32(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard layouts"
+msgid "Sizes and layouts"
+msgstr "Distribuciones de teclado"
+
+#: C/printing.page:34(title)
+msgid "Different paper sizes and layouts"
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:40(desc)
+msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:42(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing problems"
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Problemas de impresión"
+
 #: C/prefs-display.page:14(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
-"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"look-dimscreen"
+"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
 "\">brightness</link>..."
 msgstr ""
 
@@ -4664,6 +5223,10 @@ msgstr ""
 msgid "Language &amp; region"
 msgstr ""
 
+#: C/prefs.page:8(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "ConfiguracioÌ?n"
+
 #: C/prefs.page:15(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -4708,11 +5271,17 @@ msgid ""
 "computer won't turn on. Some of the reasons may be down to hardware failure."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:29(title)
+#: C/power-willnotturnon.page:26(p)
+msgid ""
+"This was marked incomplete as of 2011-04-04. I marked it final for 3.0. If "
+"there's more to add, revisit for 3.2."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:31(title)
 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:30(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:32(p)
 msgid ""
 "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
@@ -4721,11 +5290,11 @@ msgid ""
 "is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:34(title)
+#: C/power-willnotturnon.page:36(title)
 msgid "Problem with the computer hardware"
 msgstr "Problemas con el hardware del equipo"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:35(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:37(p)
 msgid ""
 "A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 "case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
@@ -4733,11 +5302,11 @@ msgid ""
 "RAM) and a faulty motherboard."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:39(title)
+#: C/power-willnotturnon.page:41(title)
 msgid "The computer beeps and then switches off"
 msgstr "El equipo pita y luego se apaga"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:40(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:42(p)
 msgid ""
 "If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 "(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
@@ -4748,16 +5317,16 @@ msgid ""
 "for repairs."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:44(title)
+#: C/power-willnotturnon.page:46(title)
 msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:45(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:47(p)
 msgid ""
 "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:46(p)
+#: C/power-willnotturnon.page:48(p)
 msgid ""
 "This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 "when you press the power button, but other essential parts of the computer "
@@ -4774,18 +5343,24 @@ msgstr ""
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 msgstr "¿Por qué mi pantalla se oscurece después de un tiempo?"
 
-#: C/power-whydim.page:21(p)
+#: C/power-whydim.page:22(p)
+msgid ""
+"We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating or "
+"rethinking how we cross-link them."
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:25(p)
 msgid ""
 "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 "the computer is idle in order to save power. When you start using the "
 "computer again, the screen will brighten."
 msgstr ""
 
-#: C/power-whydim.page:23(p)
+#: C/power-whydim.page:27(p)
 msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 msgstr ""
 
-#: C/power-whydim.page:30(p)
+#: C/power-whydim.page:34(p)
 msgid "Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
 msgstr ""
 
@@ -4827,7 +5402,15 @@ msgstr ""
 msgid "What happens when I suspend/hibernate the computer?"
 msgstr "¿Qué ocurre cuando suspendo/hiberno el equipo?"
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:22(p)
+#: C/power-suspendhibernate.page:24(p)
+msgid ""
+"Marking final for 3.0. Would like a slightly better explanation on what "
+"\"saved to disk\" means for hibernate. As written, could be confused with "
+"open files being saved, which they aren't, per se. Link to topics on "
+"controlling suspend/hibernate behavior."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:30(p)
 msgid ""
 "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
@@ -4837,7 +5420,7 @@ msgid ""
 "pressing the power button."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:24(p)
+#: C/power-suspendhibernate.page:32(p)
 msgid ""
 "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
 "documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
@@ -4846,7 +5429,7 @@ msgid ""
 "on the computer again."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:26(p)
+#: C/power-suspendhibernate.page:34(p)
 msgid ""
 "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -4854,11 +5437,11 @@ msgid ""
 "computer to see if it does work."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:29(title)
+#: C/power-suspendhibernate.page:37(title)
 msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:30(p)
+#: C/power-suspendhibernate.page:38(p)
 msgid ""
 "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
 "computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
@@ -4873,7 +5456,12 @@ msgstr ""
 msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:23(p)
+#: C/power-suspendfail.page:25(p)
+msgid ""
+"Marked incomplete as of 2011-04-04. Marking final for 3.0. Revisit for 3.2"
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:28(p)
 msgid ""
 "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
 "wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
@@ -4881,11 +5469,11 @@ msgid ""
 "by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:26(title)
+#: C/power-suspendfail.page:31(title)
 msgid "My computer is asleep and won't wake up"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:27(p)
+#: C/power-suspendfail.page:32(p)
 msgid ""
 "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
 "click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
@@ -4893,31 +5481,31 @@ msgid ""
 "it in; just press it once)."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:28(p)
+#: C/power-suspendfail.page:33(p)
 msgid ""
 "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:29(p)
+#: C/power-suspendfail.page:34(p)
 msgid ""
 "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
 "10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
 "able to turn on the computer again, though."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:30(p)
+#: C/power-suspendfail.page:35(p)
 msgid ""
 "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
 "feature may not work with your hardware."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:34(title)
+#: C/power-suspendfail.page:39(title)
 msgid ""
 "None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:35(p)
+#: C/power-suspendfail.page:40(p)
 msgid ""
 "If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 "documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
@@ -4928,7 +5516,7 @@ msgid ""
 "instead of hibernating."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:37(p)
+#: C/power-suspendfail.page:42(p)
 msgid ""
 "It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 "the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
@@ -4937,13 +5525,13 @@ msgid ""
 "it's probably a problem with your computer's drivers."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:41(title)
+#: C/power-suspendfail.page:46(title)
 msgid ""
 "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 "computer"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:42(p)
+#: C/power-suspendfail.page:47(p)
 msgid ""
 "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
 "again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
@@ -4952,7 +5540,7 @@ msgid ""
 "driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:43(p)
+#: C/power-suspendfail.page:48(p)
 msgid ""
 "If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 "most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
@@ -4960,31 +5548,41 @@ msgid ""
 "works."
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:44(p)
+#: C/power-suspendfail.page:49(p)
 msgid ""
 "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
 "need to restart your computer for the device to start working again."
 msgstr ""
 
-#: C/power.page:10(name) C/clock-calendar.page:34(cite)
+#: C/power.page:11(name) C/clock-calendar.page:34(cite)
 msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "Natalia Ruz"
 
-#: C/power.page:15(desc)
+#: C/power.page:12(email) C/look-resolution.page:18(email)
+#: C/look-display-fuzzy.page:16(email) C/look-background.page:22(email)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:15(email)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(email) C/display-dimscreen.page:18(email)
+#: C/disk-check.page:15(email) C/disk-capacity.page:15(email)
+#: C/disk-benchmark.page:15(email)
+msgid "nruz alumnos inf utfsm cl"
+msgstr "nruz alumnos inf utfsm cl"
+
+#: C/power.page:16(desc)
 msgid ""
-"Power management, laptop batteries, and power saving modes (suspend and "
-"hibernate)"
+"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
+"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
+"dimming</link>..."
 msgstr ""
 
-#: C/power.page:19(title)
+#: C/power.page:24(title)
 msgid "Power settings"
 msgstr "Configuración de energía"
 
-#: C/power.page:22(title)
+#: C/power.page:27(title)
 msgid "Battery settings"
 msgstr "Configuración de batería"
 
-#: C/power.page:26(title)
+#: C/power.page:31(title)
 msgid "Problems"
 msgstr "Problemas"
 
@@ -5120,9 +5718,9 @@ msgstr "Mi equipo se calienta demasiado"
 #: C/power-hotcomputer.page:20(p)
 msgid ""
 "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
-"normal, simply part of the way that the computer cools itself. However, if "
-"you computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, which "
-"can potentially cause damage."
+"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
+"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
+"which can potentially cause damage."
 msgstr ""
 
 #: C/power-hotcomputer.page:22(p)
@@ -5155,7 +5753,7 @@ msgid ""
 "possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 "suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 "problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
-"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap too."
+"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 msgstr ""
 
 #: C/power-hotcomputer.page:28(p)
@@ -5166,22 +5764,6 @@ msgid ""
 "probably need to get it repaired."
 msgstr ""
 
-#: C/power-hotcomputer.page:32(p)
-msgid ""
-"Explain that this is usually OK, but sometimes you might need to check that "
-"it's not overheating. List ways to keep the computer cool. Mention how to "
-"check the CPU/system temperature (probably have to use the terminal)."
-msgstr ""
-
-#: C/power-hotcomputer.page:33(p)
-msgid ""
-"Some people may be worried that there is a health risk in having a hot "
-"computer on their lap. I think sperm start dying-off above 14 degrees C, so "
-"it seems plausible that there could be at least a short-term impact on male "
-"fertility. If you're feeling up to it, point to (and briefly summarise) some "
-"decent web resource on the issue."
-msgstr ""
-
 #: C/power-constantfan.page:8(desc)
 msgid ""
 "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
@@ -5222,13 +5804,6 @@ msgid ""
 "laptop which may help."
 msgstr ""
 
-#: C/power-constantfan.page:29(p)
-msgid ""
-"Explain why the fan might always be running. It could be because the "
-"processor is always running at its full clock speed, or that the Linux "
-"drivers for the motherboard don't handle the fan very well."
-msgstr ""
-
 #: C/power-closelid.page:10(desc)
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 msgstr ""
@@ -5251,7 +5826,7 @@ msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
 "drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
-"wake-up your computer after you've closed the lid. You can try to <link xref="
+"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link xref="
 "\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
 "prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 msgstr ""
@@ -5306,17 +5881,17 @@ msgid ""
 "which causes the computer to do nothing."
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:10(desc)
+#: C/power-brighter.page:11(desc)
 msgid ""
 "Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
 "change the brightness."
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:20(title)
+#: C/power-brighter.page:21(title)
 msgid "How can I make the screen brighter?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:22(p)
+#: C/power-brighter.page:23(p)
 msgid ""
 "If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
 "controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
@@ -5327,14 +5902,14 @@ msgid ""
 "and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:24(p)
+#: C/power-brighter.page:25(p)
 msgid ""
 "You can also change the brightness by clicking your name on the top panel, "
 "selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the <gui>Screen</gui> "
 "preferences."
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:26(p)
+#: C/power-brighter.page:27(p)
 msgid ""
 "If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
 "monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
@@ -5343,7 +5918,7 @@ msgid ""
 "menus."
 msgstr ""
 
-#: C/power-brighter.page:28(p)
+#: C/power-brighter.page:29(p)
 msgid ""
 "If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
 "bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</"
@@ -5474,13 +6049,13 @@ msgstr "Consejos generales"
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#shut-down\">Suspend your computer</link> when you "
 "are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, "
-"and it can be woken-up very quickly."
+"and it can be woken up very quickly."
 msgstr ""
 
 #: C/power-batterylife.page:37(p)
 msgid ""
 "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
-"people worry that turning off a computer regularly may cause it wear out "
+"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
 "faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
 msgstr ""
 
@@ -5488,17 +6063,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
 "are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
-"\"power-whydim\">automatically dim</link> the display or send it to sleep "
-"after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the display's "
-"brightness</link> (for laptops); <link xref=\"power-spindown\">spin-down the "
-"hard disk</link> (send it to sleep); and have the computer <link xref="
+"\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
+"sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
+"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref="
 "\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you haven't "
 "used it for a certain period of time."
 msgstr ""
 
 #: C/power-batterylife.page:43(p)
 msgid ""
-"Turn-off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
+"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 "using them."
 msgstr ""
 
@@ -5522,7 +6096,7 @@ msgstr ""
 #: C/power-batterylife.page:57(p)
 msgid ""
 "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
-"wireless/bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
+"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 "which takes quite a bit of power."
 msgstr ""
 
@@ -5545,17 +6119,10 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-batterylife.page:69(p)
 msgid ""
-"To see a list of background tasks, open the <gui>Startup Applications</gui> "
-"preferences and look at the <gui>Startup Programs</gui> tab. Uncheck any of "
-"the tasks that you don't want running in the background, then click "
-"<gui>Close</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/power-batterylife.page:70(p)
-msgid ""
-"Be careful not to disable any tasks that do something important. You should "
-"also note that this is unlikely to make a big difference to your computer's "
-"power consumption."
+"Most of your running applications do very little when you're not actively "
+"using them. However, applications that frequently grab data from the "
+"internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact "
+"your power consumption."
 msgstr ""
 
 #: C/power-batteryestimate.page:9(desc)
@@ -5650,15 +6217,8 @@ msgstr ""
 #: C/power-batterybroken.page:33(p)
 msgid ""
 "If your computer/battery is relatively new, it should be capable of holding "
-"a high percentage of its <link xref=\"power-batterycapacity\">design charge</"
-"link>. If it can't, then your battery may be broken and you might need to "
-"seek a replacement."
-msgstr ""
-
-#: C/power-batterybroken.page:35(p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"power-batterycapacity\"/> for instructions on how to check "
-"your battery's capacity."
+"a high percentage of its design charge. If it can't, then your battery may "
+"be broken and you might need to seek a replacement."
 msgstr ""
 
 #: C/net-wrongnetwork.page:18(desc)
@@ -5738,177 +6298,515 @@ msgid ""
 "wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:12(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:13(name)
 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:20(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:21(desc)
 msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(title)
 msgid "Resolve problems with wireless connections"
 msgstr "Solucionar problemas con conexiones inalámbricas"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Perform a quick check"
+msgid "Performing an initial check"
+msgstr "Realizar una búsqueda rápida"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(p)
 msgid ""
-"This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
-"accessing a wireless network."
+"Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(p)
 msgid ""
-"Due to the technical nature of trouble-shooting network problems, this guide "
-"contains some commands that will need to be entered into a <app>terminal</"
-"app> window. While this may seem intimidating at first, these commands "
-"present the easiest way of getting the information that you need to restore "
-"your network access."
+"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
+"connection."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(p)
 msgid ""
-"Trouble-shooting problems with wireless networks involves several steps:"
+"If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
+"a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
+"computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(p)
-msgid "Initial Check:"
-msgstr "Comprobación inicial:"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(p)
+msgid ""
+"If your wireless card is <em>inside</em> of your computer, make sure that "
+"your wireless adapter switch is turned on."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(p)
-msgid "Perform a quick check"
-msgstr "Realizar una búsqueda rápida"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Top Bar</gui>, make sure that you have not set the "
+"<gui>Wireless</gui> setting to <gui>Off</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(p)
-msgid "Attempt to connect to your wireless router"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(p)
+msgid ""
+"Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
+"enter the following command:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(p)
-msgid "Perform a check of your modem and router"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(cmd)
+msgid "nm-tool"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:52(p)
-msgid "Check your modem and router"
-msgstr "Comprobar su módem y router"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(p)
+msgid ""
+"The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
+"hardware and connection status. If output from the wireless connection "
+"section contains the text, <code>State: Connected</code>, it means that your "
+"wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:53(p)
-msgid "Check if your wireless card is enabled and recognized by your computer."
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(p)
+msgid ""
+"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
+"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
+"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
+"your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:54(p) C/net-tethering.page:28(p)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:29(p) C/a11y-screen-reader.page:29(p)
-#: C/a11y-braille.page:29(p)
-msgid "Second step..."
-msgstr "Segundo paso..."
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(p)
+msgid ""
+"If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that you "
+"were connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
+"portion of the troubleshooting guide."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:55(p) C/net-tethering.page:29(p)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:30(p) C/a11y-screen-reader.page:30(p)
-#: C/a11y-braille.page:30(p)
-msgid "Third step..."
-msgstr "Tercer paso..."
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(title)
+msgid "Gather information about your computer and network hardware:"
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:58(p)
-msgid "make sure can identify your networking device"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(p)
+msgid ""
+"To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
+"some information. Although you might not have all of these items, collect "
+"what you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:59(p)
-msgid "PCI device, USB device, internal device"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(p)
+msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:14(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(p)
 msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and select <gui>Connect to Hidden "
-"Wireless Network</gui>."
+"The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
+"your router)"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:17(title)
-msgid "Connect to a hidden wireless network"
-msgstr "Conectar a una red inalámbrica oculta"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(p)
+msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:19(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31(p)
 msgid ""
-"It is possible to set-up a wireless network so that it is \"hidden\" - that "
-"is, it won't show up in the list of networks which is displayed when you "
-"click the network icon on the top bar (or the list of wireless networks on "
-"any other computer)."
+"If possible, have access to an alternate working internet connection for "
+"downloading software and drivers"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:21(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:34(p)
 msgid ""
-"To connect to a hidden wireless network, click the network icon on the top "
-"bar and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. In the window "
-"that appears, type the network name, choose the type of wireless security "
-"and click <gui>Connect</gui>."
+"It is also helpful to have the following information available. Again, just "
+"collect what you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:23(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(p)
 msgid ""
-"You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
-"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
-"(Service Set Identifier), and looks something like this: "
-"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+"The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:25(p)
-msgid ""
-"You should also check the wireless base station's security settings; look "
-"for terms like WEP and WPA."
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(p)
+msgid "The complete model number of your computer and router"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:28(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(p)
 msgid ""
-"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
-"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
-"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
-"detectable."
+"Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
+"These can be especially helpful, so look carefully."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:15(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(p)
 msgid ""
-"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
-"networks nearby, or you might be out of range."
+"Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
+"components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
+"firmware, a type of software written specifically for that chip."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:18(title)
-msgid "I can't see my wireless network in the list"
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(p)
+msgid ""
+"Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
+"upper-right portion of this page to continue."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:20(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(p)
 msgid ""
-"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
-"network on the list of networks which appears when you click the network "
-"icon on the top bar."
+"This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
+"accessing a wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:24(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Check your modem and router"
+msgid "Checking your system hardware"
+msgstr "Comprobar su módem y router"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(p)
 msgid ""
-"If no networks are shown in the list, your wireless hardware <link xref="
-"\"net-no-wireless-connection\">could be turned off</link>, or it <link xref="
-"\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working properly</link>. Make "
-"sure it is turned on."
+"Our first step will be to see if your computer recognizes your wireless "
+"adapter."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:28(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(p)
 msgid ""
-"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
-"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
-"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
-"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
+"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:32(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(p)
 msgid ""
-"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
-"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
+"If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
+"on your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:36(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(p)
 msgid ""
-"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
-"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
-"and then check if the network has appeared in the list."
+"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless interface</"
+"em> section. If your wireless adapter is detected, the output should look "
+"similar to this:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:40(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(p)
+msgid ""
+"If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
+"wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:53(p)
+msgid ""
+"If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
+"the hardware information."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(title)
+msgid "Further wireless hardware checks"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57(p)
+msgid ""
+"Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
+"need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
+"adapter."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(p)
+msgid ""
+"The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
+"the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
+"with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(p)
+msgid ""
+"Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
+"the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
+"are more common on older laptops."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:61(title)
+msgid "Checking for a PCI (internal) device"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(p)
+msgid ""
+"To check if your computer can recognizes your PCI wireless adapter, enter "
+"<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
+"list of PCI devices that it has found on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(p)
+msgid ""
+"Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
+"model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
+"device listing may look like:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(p)
+msgid ""
+"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers</"
+"link> page. If the above command does not show any output related to your "
+"wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:64(title)
+msgid "Checking for a USB device"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(p)
+msgid ""
+"To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
+"<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
+"list of USB devices that it has found on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(p)
+msgid ""
+"Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
+"number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
+"<cmd>lsusb</cmd> command:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:67(title)
+msgid "Checking for a PCMCIA device"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(p)
+msgid ""
+"To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(p)
+msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(p)
+msgid "Log in when/if prompted."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85(p)
+msgid ""
+"When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:86(cmd)
+msgid "sudo tail -f /var/log/messages"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(p)
+msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(p)
+msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:91(p)
+msgid ""
+"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers</"
+"link> page."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:93(p)
+msgid ""
+"If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
+"that your device is not working, or that your device is not supported by "
+"your operating system."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:94(p)
+msgid ""
+"To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
+"operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
+"message to an appropriate mailing list."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(title)
+msgid "Checking for wireless device drivers"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:29(p)
+msgid ""
+"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:52(p)
+msgid ""
+"If a wireless device is listed, then continue to the Device Drivers page"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58(p)
+msgid ""
+"The next steps will depend on the type of device that you use. Refer to the "
+"section that is relevant to the type of wireless adapter that you use with "
+"your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59(p)
+msgid ""
+"PCMCIA is an external, card-style adapter, and is more common on older "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(p)
+msgid ""
+"Due to the technical nature of trouble-shooting network problems, this guide "
+"contains some commands that will need to be entered into a <app>terminal</"
+"app> window. While this may seem intimidating at first, do not be afraid! "
+"The guide will direct you at each step."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(p)
+msgid ""
+"We will proceed through the following tasks to connect your computer to the "
+"internet:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(p)
+msgid "Gathering information about your hardware"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking the hard disk"
+msgid "Checking your hardware"
+msgstr "comprobar el disco duro"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "I cannot connect to my wireless network"
+msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
+msgstr "No puedo conectarme a mi red inalámbrica"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Check your modem and router"
+msgid "Performing a check of your modem and router"
+msgstr "Comprobar su módem y router"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38(p)
+msgid ""
+"To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
+"of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
+"through each step in the guide."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:14(desc)
+msgid ""
+"Click the network icon on the top bar and select <gui>Connect to Hidden "
+"Wireless Network</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:17(title)
+msgid "Connect to a hidden wireless network"
+msgstr "Conectar a una red inalámbrica oculta"
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:19(p)
+msgid ""
+"It is possible to set-up a wireless network so that it is \"hidden\" - that "
+"is, it won't show up in the list of networks which is displayed when you "
+"click the network icon on the top bar (or the list of wireless networks on "
+"any other computer)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:21(p)
+msgid ""
+"To connect to a hidden wireless network, click the network icon on the top "
+"bar and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. In the window "
+"that appears, type the network name, choose the type of wireless security "
+"and click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:23(p)
+msgid ""
+"You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
+"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
+"(Service Set Identifier), and looks something like this: "
+"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:25(p)
+msgid ""
+"You should also check the wireless base station's security settings; look "
+"for terms like WEP and WPA."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:28(p)
+msgid ""
+"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
+"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
+"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
+"detectable."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:15(desc)
+msgid ""
+"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
+"networks nearby, or you might be out of range."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:18(title)
+msgid "I can't see my wireless network in the list"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:20(p)
+msgid ""
+"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
+"network on the list of networks which appears when you click the network "
+"icon on the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:24(p)
+msgid ""
+"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
+"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
+"properly</link>. Make sure it is turned on."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:28(p)
+msgid ""
+"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
+"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
+"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
+"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:32(p)
+msgid ""
+"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
+"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:36(p)
+msgid ""
+"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
+"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
+"and then check if the network has appeared in the list."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:40(p)
 msgid ""
 "The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
 "\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
@@ -5979,7 +6877,7 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:47(p)
 msgid ""
 "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
-"are complicated, so wireless cards and base stations occassionally run into "
+"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
 "minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
 "quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
 "connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
@@ -6282,28 +7180,6 @@ msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
 "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/net-tethering.page:16(title)
-msgid "Connect to the internet through your phone"
-msgstr "Conectar a Internet a través de su teléfono"
-
-#: C/net-tethering.page:20(p) C/net-no-wireless-connection.page:21(p)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:24(p) C/a11y-screen-reader.page:21(p)
-#: C/a11y-braille.page:21(p)
-msgid ""
-"This assumes the reader knows how to.... By the end of this page, the reader "
-"will be able to...."
-msgstr ""
-
-#: C/net-tethering.page:24(p) C/net-no-wireless-connection.page:25(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:25(p) C/a11y-braille.page:25(p)
-msgid "Short introductory text..."
-msgstr "Pequeño texto introductorio..."
-
-#: C/net-tethering.page:27(p) C/net-no-wireless-connection.page:28(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:28(p) C/a11y-braille.page:28(p)
-msgid "First step..."
-msgstr "Primer paso..."
-
 #: C/net-slow.page:14(desc)
 msgid ""
 "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
@@ -6522,11 +7398,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net.page:16(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
+#| "\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
+#| "<link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security"
+#| "\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
 "\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
 "<link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security"
-"\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>"
+"\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"net#problems\">Problemas de conexión</link>, <link xref="
 "\"net#wireless\">inalámbrica</link>, <link xref=\"net#wired\">cableada</"
@@ -6546,7 +7428,7 @@ msgstr "ResolucioÌ?n de problemas"
 msgid "Troubleshooting internet connection problems"
 msgstr "Resolución de problemas al conectar a Internet"
 
-#: C/net.page:37(title) C/net-editcon.page:51(title)
+#: C/net.page:37(title) C/net-editcon.page:53(title)
 msgid "Wireless"
 msgstr "InalaÌ?mbrica"
 
@@ -6570,23 +7452,15 @@ msgstr "Compartir archivos"
 msgid "Sharing files on the network"
 msgstr "Compartir archivos en la red"
 
-#: C/net.page:57(title) C/net-editcon.page:92(gui)
+#: C/net.page:57(title) C/net-editcon.page:94(gui)
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: C/net.page:62(title)
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móvil"
-
-#: C/net.page:64(title)
-msgid "Mobile internet"
-msgstr "Internet móvil"
-
-#: C/net.page:69(title)
+#: C/net.page:71(title)
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: C/net.page:71(title)
+#: C/net.page:73(title)
 msgid "VPN connections"
 msgstr "Conexiones VPN"
 
@@ -6696,67 +7570,6 @@ msgid ""
 "entering any further details."
 msgstr ""
 
-#: C/net-no-wireless-connection.page:17(title)
-msgid "I cannot connect to my wireless network"
-msgstr "No puedo conectarme a mi red inalámbrica"
-
-#: C/net-nonm.page:13(desc)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-applet</"
-"input>"
-msgstr ""
-"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Teclee <input>nm-applet</"
-"input>"
-
-#: C/net-nonm.page:16(title)
-msgid "There's no network icon in the top bar"
-msgstr "No hay icono de red en la barra superior"
-
-#: C/net-nonm.page:18(p)
-msgid ""
-"If the network icon has disappeared from the top bar, your <app>Network "
-"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
-msgstr ""
-
-#: C/net-nonm.page:21(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-
-#: C/net-nonm.page:22(p)
-msgid "Type <input>nm-applet</input>"
-msgstr "Escriba <input>nm-applet</input>"
-
-#: C/net-nonm.page:23(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Delete</gui>. You will be prompted for your password. Enter it "
-#| "and click <gui>Authenticate</gui>."
-msgid ""
-"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
-"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
-msgstr ""
-"Pulse <gui>Eliminar</gui>. Se le pedirá su contraseña. Escríbala y pulse "
-"<gui>Autenticar</gui>."
-
-#: C/net-nonm.page:26(p)
-msgid ""
-"If this does not work, there could be a problem with the Network Manager. To "
-"see if this is the case, go to the <gui>Activities</gui> overview and open "
-"the Terminal. Type <cmnd>nm-applet</cmnd> and press <key>Enter</key> and see "
-"if the network icon appears. If it does not, you should see some error "
-"messages appear in the Terminal. These should tell you what is going wrong, "
-"but they may be quite technical in nature. If so, ask for help on a support "
-"forum and quote these error messages."
-msgstr ""
-
-#: C/net-mobile.page:17(title)
-msgid "Connect to mobile (3G) broadband"
-msgstr "Conectar a una red de banda ancha móvil (3G)"
-
-#: C/net-mobile.page:20(p)
-msgid "Explain how to do this. There's a wizard."
-msgstr ""
-
 #: C/net-manual.page:16(title)
 msgid "Manually set network settings"
 msgstr "Establecer la configuración de la red manualmente"
@@ -6963,33 +7776,201 @@ msgid ""
 "<gui>DNS servers</gui> box."
 msgstr ""
 
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
+
 #: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
 msgid "Close the network settings window."
 msgstr "Cerrar la ventana de configuración de la red."
 
-#: C/net-findip.page:18(desc)
-msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
+#: C/net-firewall-ports.page:7(desc)
+msgid ""
+"Look at a list of programs that can be allowed through your system's "
+"firewall."
 msgstr ""
 
-#: C/net-findip.page:21(title)
-msgid "Find your IP address"
-msgstr "Saber su dirección IP"
+#: C/net-firewall-ports.page:17(title)
+msgid "Firewall port list"
+msgstr ""
 
-#: C/net-findip.page:23(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:18(p)
 msgid ""
-"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
-"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
-"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
-"and an IP address for your computer on the internet."
+"The following table lists ports used by your system's firewall to <link xref="
+"\"net-firewall-on-off\">block or allow access</link> to GNOME programs over "
+"the network. There are thousands of ports in use, so this table isn't "
+"complete. Instead, it presents some of the most common ports you may want to "
+"configure on your system. In some cases, the vendor of your GNOME desktop "
+"may have pre-configured access to these ports when the system was installed."
 msgstr ""
 
-#: C/net-findip.page:25(p)
-msgid "Find your internal IP address:"
-msgstr "Saber su dirección IP interna:"
+#: C/net-firewall-ports.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Portrait"
+msgid "Port"
+msgstr "Vertical"
 
-#: C/net-findip.page:29(p)
-msgid ""
-"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
+#: C/net-firewall-ports.page:27(p) C/nautilus-list.page:31(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(gui)
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:30(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Destinations"
+msgid "Description"
+msgstr "Destinos"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:37(p)
+msgid "5353/udp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:40(p)
+msgid "mDNS, Avahi"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:43(p)
+msgid ""
+"Allows systems to find each other, and describe their service offerings, "
+"without you having to configure it"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:48(p)
+msgid "631/udp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:54(p)
+msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:59(p)
+msgid "631/tcp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:65(p)
+msgid "Allows you to share your printer with other people over the network"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:70(p)
+msgid "5298/tcp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:73(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Presence"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:76(p)
+msgid "Allows you to advertise your status, such as \"online\" or \"busy\""
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:81(p)
+msgid "5900/tcp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:84(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Overview of the desktop"
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Resumen del escritorio"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:87(p)
+msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:92(p)
+msgid "3689/tcp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:95(p)
+msgid "Music sharing"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:98(p)
+msgid "Allows you to share your music library with others on your network"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:8(desc)
+msgid "You can control what programs are accessible by the network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:18(title)
+msgid "Enabling and blocking firewall access"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:19(p)
+msgid ""
+"Your system may be equipped with a firewall that allows it to block programs "
+"from being accessible by other network users."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:20(p)
+msgid ""
+"Many GNOME programs are built to offer network services. For instance, you "
+"can share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on "
+"how you installed GNOME, you may need to adjust the firewall to allow these "
+"services to work as intended. For instance, if your GNOME desktop was "
+"installed along with a larger software distribution, the firewall may also "
+"be pre-configured by the vendor."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:21(p)
+msgid ""
+"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
+"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
+"its assigned port on the firewall. To allow access, follow these steps."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:25(p)
+msgid ""
+"To locate your system's firewall tool, open the Overview, and type \"firewall"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:27(p)
+msgid ""
+"If this step doesn't locate the appropriate tool, consult the documentation "
+"for your overall operating system for the correct application name. To open "
+"the application, hit <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></"
+"keyseq>, type that name, and hit <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:31(p)
+msgid ""
+"To allow access to the desired port number through the firewall, enable the "
+"port. To block access, disable the port. Repeat this step as needed."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:34(p)
+msgid ""
+"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
+"the firewall tool."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:18(desc)
+msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:21(title)
+msgid "Find your IP address"
+msgstr "Saber su dirección IP"
+
+#: C/net-findip.page:23(p)
+msgid ""
+"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
+"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
+"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
+"and an IP address for your computer on the internet."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:25(p)
+msgid "Find your internal IP address:"
+msgstr "Saber su dirección IP interna:"
+
+#: C/net-findip.page:29(p)
+msgid ""
+"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-findip.page:34(p)
@@ -7005,7 +7986,7 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #: C/net-findip.page:37(p)
-msgid "The site will dispaly your external IP address for you"
+msgid "The site will display your external IP address for you"
 msgstr ""
 
 #: C/net-editcon.page:18(desc)
@@ -7024,36 +8005,34 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-editcon.page:27(p)
 msgid ""
-"This topic describes all of the options that are available when you click to "
-"<gui>Edit</gui> a wireless network connection in the <gui>Network "
-"Connections</gui> window (click the network icon on the top bar and click "
-"<gui>Edit Connections</gui> to get to the <gui>Network Connections</gui> "
-"window)."
+"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
+"wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
+"<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:30(p)
+#: C/net-editcon.page:32(p)
 msgid ""
 "Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 "so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 "are provided to give you greater control over more advanced networks."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:34(title) C/net-editcon.page:100(title)
-#: C/net-editcon.page:134(title)
+#: C/net-editcon.page:36(title) C/net-editcon.page:102(title)
+#: C/net-editcon.page:136(title)
 msgid "Available to all users / Connect automatically"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:37(gui)
+#: C/net-editcon.page:39(gui)
 msgid "Connect automatically"
 msgstr "Conectar automaÌ?ticamente"
 
-#: C/net-editcon.page:38(p)
+#: C/net-editcon.page:40(p)
 msgid ""
 "Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 "wireless network whenever it is in range."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:39(p)
+#: C/net-editcon.page:41(p)
 msgid ""
 "If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 "computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
@@ -7061,11 +8040,11 @@ msgid ""
 "available network to connect to a different one that has just come in range."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:43(gui)
+#: C/net-editcon.page:45(gui)
 msgid "Available to all users"
 msgstr "Disponible para todos los usuarios"
 
-#: C/net-editcon.page:44(p)
+#: C/net-editcon.page:46(p)
 msgid ""
 "Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 "to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
@@ -7075,18 +8054,18 @@ msgid ""
 "password themselves."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:45(p)
+#: C/net-editcon.page:47(p)
 msgid ""
 "If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
 "\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
 "may be asked to enter your admin password."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:54(gui)
+#: C/net-editcon.page:56(gui)
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-#: C/net-editcon.page:55(p)
+#: C/net-editcon.page:57(p)
 msgid ""
 "This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 "known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
@@ -7094,21 +8073,21 @@ msgid ""
 "settings of your wireless router or base station)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:59(gui)
+#: C/net-editcon.page:61(gui)
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: C/net-editcon.page:60(p)
+#: C/net-editcon.page:62(p)
 msgid ""
 "Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
 "gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
 "station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base "
 "station, and the computers in the network connect to one another). Most "
-"networks are inffrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
+"networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
 "\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:61(p)
+#: C/net-editcon.page:63(p)
 msgid ""
 "If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
 "gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
@@ -7120,11 +8099,11 @@ msgid ""
 "you can change which channel you are using too."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:65(gui)
+#: C/net-editcon.page:67(gui)
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
-#: C/net-editcon.page:66(p)
+#: C/net-editcon.page:68(p)
 msgid ""
 "This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 "the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
@@ -7134,11 +8113,11 @@ msgid ""
 "will have a BSSID."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:70(gui)
+#: C/net-editcon.page:72(gui)
 msgid "Device MAC address"
 msgstr "DireccioÌ?n MAC del dispositivo:"
 
-#: C/net-editcon.page:71(p)
+#: C/net-editcon.page:73(p)
 msgid ""
 "A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 "identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
@@ -7146,15 +8125,15 @@ msgid ""
 "network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:72(p)
+#: C/net-editcon.page:74(p)
 msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:76(gui)
+#: C/net-editcon.page:78(gui)
 msgid "Cloned MAC address"
 msgstr "DireccioÌ?n MAC clonada"
 
-#: C/net-editcon.page:77(p)
+#: C/net-editcon.page:79(p)
 msgid ""
 "Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 "address. This is useful if you have a device or service which will only "
@@ -7164,11 +8143,11 @@ msgid ""
 "address rather than its real one."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:81(gui)
+#: C/net-editcon.page:83(gui)
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
-#: C/net-editcon.page:82(p)
+#: C/net-editcon.page:84(p)
 msgid ""
 "This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 "maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
@@ -7178,11 +8157,11 @@ msgid ""
 "connection is."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:89(title)
+#: C/net-editcon.page:91(title)
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Seguridad inalaÌ?mbrica"
 
-#: C/net-editcon.page:93(p)
+#: C/net-editcon.page:95(p)
 msgid ""
 "This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 "Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
@@ -7190,7 +8169,7 @@ msgid ""
 "you're visiting and so on."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:94(p)
+#: C/net-editcon.page:96(p)
 msgid ""
 "Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 "by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
@@ -7200,22 +8179,22 @@ msgid ""
 "encryption."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:102(p)
+#: C/net-editcon.page:104(p)
 msgid ""
 "Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 "which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 "different ways of getting/setting that information."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:103(p)
+#: C/net-editcon.page:105(p)
 msgid "The following methods are available:"
 msgstr "Los siguientes métodos estaÌ?n disponibles:"
 
-#: C/net-editcon.page:106(gui)
+#: C/net-editcon.page:108(gui)
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "AutomaÌ?tico (DHCP)"
 
-#: C/net-editcon.page:107(p)
+#: C/net-editcon.page:109(p)
 msgid ""
 "Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 "server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
@@ -7224,32 +8203,32 @@ msgid ""
 "assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:111(gui)
+#: C/net-editcon.page:113(gui)
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "SoÌ?lo direcciones automaÌ?ticas (DHCP)"
 
-#: C/net-editcon.page:112(p)
+#: C/net-editcon.page:114(p)
 msgid ""
 "If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 "DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 "DNS server to use)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:116(gui)
+#: C/net-editcon.page:118(gui)
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: C/net-editcon.page:117(p)
+#: C/net-editcon.page:119(p)
 msgid ""
 "Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 "yourself, including which IP address the computer should use."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:121(gui)
+#: C/net-editcon.page:123(gui)
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "SoÌ?lo enlace local"
 
-#: C/net-editcon.page:122(p)
+#: C/net-editcon.page:124(p)
 msgid ""
 "<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 "without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
@@ -7259,11 +8238,11 @@ msgid ""
 "so they communicate amongst themselves."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:126(gui)
+#: C/net-editcon.page:128(gui)
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: C/net-editcon.page:127(p)
+#: C/net-editcon.page:129(p)
 msgid ""
 "This option will disable the network connection and prevent you from "
 "connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
@@ -7271,13 +8250,53 @@ msgid ""
 "you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:135(p)
+#: C/net-editcon.page:137(p)
 msgid ""
 "This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 "IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 "at the moment."
 msgstr ""
 
+#: C/net-antivirus.page:8(desc)
+msgid ""
+"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:19(title)
+msgid "Do I need anti-virus software?"
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:21(p)
+msgid ""
+"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
+"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
+"background, constantly checking for computer viruses which might find their "
+"way onto your computer and cause problems."
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:23(p)
+msgid ""
+"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
+"it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
+"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
+"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
+"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:25(p)
+msgid ""
+"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
+"worry about them at the moment."
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:27(p)
+msgid ""
+"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
+"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
+"you can still install anti-virus software. Check in the software installer "
+"or search online - a number of applications are available."
+msgstr ""
+
 #: C/net-adhoc.page:13(desc)
 msgid ""
 "You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
@@ -7417,9 +8436,9 @@ msgstr "Cambiar preferencias"
 #: C/nautilus-views.page:27(p)
 msgid ""
 "You can control the default view for new folders, how files and folders are "
-"sorted by default, the zoom level for the icon and column views, and whether "
-"files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, click "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
+"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
+"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
+"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 "<gui>Views</gui> tab."
 msgstr ""
 
@@ -7435,7 +8454,7 @@ msgstr "Ver las carpetas nuevas usando"
 msgid ""
 "By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 "each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
-"prefer for each folder. But if you often use the list or column views, you "
+"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
 "can use these views by default."
 msgstr ""
 
@@ -7549,7 +8568,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:111(p)
 msgid ""
-"By default, each column in column view is as wide as it needs to be to fit "
+"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
 "the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
 "the columns have the same width. This will make files and folders that have "
 "names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
@@ -7579,7 +8598,7 @@ msgid ""
 "You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
 "default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
-"the sidebar as well, deselect <gui>Show only folders</gui>."
+"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-preview.page:8(desc)
@@ -7649,6 +8668,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-preview.page:62(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(title)
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
@@ -7662,11 +8682,7 @@ msgid ""
 "on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-prefs.page:8(desc)
-msgid "XXXXXX"
-msgstr "XXXXXX"
-
-#: C/nautilus-prefs.page:21(title)
+#: C/nautilus-prefs.page:19(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Change preferences"
 msgid "File manager preferences"
@@ -7696,31 +8712,22 @@ msgid ""
 "order in which the selected columns will appear."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:31(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:33(title)
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
 #: C/nautilus-list.page:32(p)
-msgid "The name of subfolders and files located in folder being viewed."
+msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:35(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:48(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:75(title)
 msgid "Size"
 msgstr "TamanÌ?o"
 
 #: C/nautilus-list.page:36(p)
 msgid ""
-"The size of a folder is given as the number of items contained in the folder."
+"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
+"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:37(p)
-msgid "The size of a file is given as bytes, KB or MB."
-msgstr "El tamaño de un archivo se da en bytes, KiB o MiB."
-
-#: C/nautilus-list.page:40(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(title)
+#: C/nautilus-list.page:40(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:62(gui)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -7747,7 +8754,6 @@ msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:53(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(title)
 msgid "Group"
 msgstr "Group"
 
@@ -7759,7 +8765,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:59(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:58(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:87(title)
 msgid "Location"
 msgstr "UbicacioÌ?n"
 
@@ -7780,7 +8786,9 @@ msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
 #: C/nautilus-list.page:69(p)
-msgid "Displays the file access permissions eg. <gui>drwxrw-r--</gui>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Displays the file access permissions eg. <gui>drwxrw-r--</gui>"
+msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 msgstr "Muestra los permisos de acceso del archivo. Ej. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 
 #: C/nautilus-list.page:72(p)
@@ -7851,7 +8859,6 @@ msgid "Execute adds 1 to the total."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:105(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(title)
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
@@ -7864,121 +8871,222 @@ msgid "SELinux Context"
 msgstr "Contexto SELinux"
 
 #: C/nautilus-list.page:111(p)
-msgid "Dislplays the SELinux Context of the file, if applicable."
+#, fuzzy
+#| msgid "Dislplays the SELinux Context of the file, if applicable."
+msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
 msgstr "Muestra el contexto SELinux del archivo, si se aplica."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:8(desc)
-msgid ""
-"Left click on the file, select <gui>Properties</gui>, select "
-"<gui>Permissions</gui> tab."
-msgstr ""
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy or move files and folders"
+msgid "Control who can view and edit your files and folders."
+msgstr "Copiar o mover archivos y carpetas"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20(title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Octal Permissions"
-msgid "Setting file permissions"
+msgid "Set file permissions"
 msgstr "Permisos octales"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(p)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:21(p)
-msgid "To view the file properties you can do one of the following:"
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(p)
+msgid ""
+"You can use file permissions control who can view and edit files that you "
+"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
+"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24(p)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:23(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
-msgid "Right click on the file, select <gui>Properties</gui>."
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(p)
+msgid ""
+"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
+"on the types of permissions you can set."
 msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
-"<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(p)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:24(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(title)
+#: C/files.page:15(title)
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37(p)
 msgid ""
-"Open the file and click on <guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
+"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
+"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
+"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
+"only if you don't want to accidentally change it."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:26(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(p)
 msgid ""
-"Select the file in the <app>Files</app> application by clicking on it once. "
-"Then press <guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
+"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
+"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
+"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
+"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
+"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
+"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
+"to."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50(p)
+msgid ""
+"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
+"the file's group."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:53(p)
+msgid ""
+"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
+"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
+"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
+"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(p)
+msgid ""
+"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
+"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
+"groups, and other users."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:65(p)
+msgid ""
+"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
+"set for a file."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(gui)
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(p)
+msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(gui)
+msgid "List files only"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(p)
+msgid ""
+"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
+"able to open, create, or delete files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(gui)
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
-msgid "Select the <gui>Permissions</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
+#| msgid "Accessed"
+msgid "Access files"
+msgstr "Accedido"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(title)
-msgid "Owner, group, and others access"
-msgstr "Acceso para propietario, grupo  y otros"
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(p)
+msgid ""
+"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
+"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
+"new files or delete files."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:45(title)
-msgid "Others"
-msgstr "Otros"
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently delete a file"
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Eliminar permanentemente un archivo"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:56(title)
-msgid "Execute"
-msgstr "EjecucioÌ?n"
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(p)
+msgid ""
+"The user will have full access to the directory, including opening, "
+"creating, and deleting files."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:57(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(p)
 msgid ""
-"Select this option for files that contain programs that you can run. You can "
-"also <link xref=\"nautilus-behavior#executable\">set the default behavior</"
-"link> options for opening executable text files."
+"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
+"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
+"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
+"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
+"horizontal line across it)."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(desc)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(p)
 msgid ""
-"Left click on the file, select <gui>Properties</gui>, select <gui>Basic</"
-"gui> tab."
+"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
+"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
+"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
+"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
+"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
+"files in subfolders as well, to any depth."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:20(title)
-msgid "Basic file properties"
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(desc)
+msgid ""
+"View basic file information, set permissions, and choose default "
+"applications."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File Manager"
+msgid "File properties"
+msgstr "Gestor de archivos"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(p)
 msgid ""
-"Select the file in the file manager by clicking on it once. Then press "
+"You can view information about a file in the file properties dialog. To view "
+"the properties for a file or folder, right-click it and select "
+"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
 "<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgid "Select the <gui>Basic</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32(p)
+msgid ""
+"The file properties dialog shows you information like the file type, size, "
+"and modification time. If you need this information often, you can have it "
+"displayed in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link "
+"xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:30(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgid "<gui>Basic</gui> tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:37(p)
+msgid ""
+"The file properties dialog also allow you to <link xref=\"nautilus-file-"
+"properties-permissions\">set file permissions</link> and <link xref=\"files-"
+"open\">choose applications to open files</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:41(p)
+msgid ""
+"For certain types of files, such as images and videos, there will be an "
+"extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:47(p)
+msgid ""
+"This page is intentionally written to give you some overview of the other "
+"tabs, because I happen to know that in 3.0 it's the target of the Help "
+"button in the properties dialog, regardless of the tab you're on."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:34(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:54(title)
+msgid "Basic properties"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:57(p)
 msgid ""
-"The name of the file is in the textbox. You can <link xref=\"nautilus-file-"
-"properties-basic#rename\">rename</link> your file or folder here."
+"The name of the file. You can rename the file by changing this field. You "
+"can also rename a file outside the properties window. See <link xref=\"files-"
+"rename\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:39(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:63(p)
 msgid ""
-"Here you will see the type of the item you are looking at. It may be a "
-"folder, a Gzip archive, a PDF document, a plain text document, an "
-"OpenDocument Text, a Python Script, or one of many other types."
+"The type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG "
+"image. The MIME type of the file is shown in parentheses. The file type "
+"determines which applications can open the file, among other things. See "
+"<link xref=\"files-open\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:43(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:70(title)
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:44(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(p)
 msgid ""
 "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder. It "
 "shows the number of items in the folder. If the folder includes other "
@@ -7987,101 +9095,66 @@ msgid ""
 "empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:76(p)
 msgid ""
 "This field is displayed if you are looking at an item other than a folder. "
-"The size may be stated as bytes, KB, MB or GB. In the case of the last "
-"three, the size in bytes will be stated in brackets."
+"The size may be stated as bytes, KB, MB, or GB. In the case of the last "
+"three, the size in bytes will be stated in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:51(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:79(p)
 msgid "1 KB = 1 024 bytes"
 msgstr "1 KiB = 1.024 bytes"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:52(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:80(p)
 msgid "1 MB = 1 048 576 bytes"
 msgstr "1 MiB = 1.048.576 bytes"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:53(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(p)
 msgid "1 GB = 1 073 741 824 bytes"
 msgstr "1 GiB = 1.073.741.824 bytes"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:59(p)
-msgid "This is the absolute path to your item."
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:88(p)
+msgid "The absolute path to your item."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:63(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(title)
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:64(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying and moving files and folders"
-msgid "Displayed for all file types and folders."
-msgstr "Copiar y mover archivos y carpetas"
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(p)
+msgid ""
+"The file system or device that the file is stored on. This shows you the "
+"storage medium the file is on, such as a <link xref=\"disk-partitions\">disk "
+"partition</link> on your computer, an external drive or optical disc, or a "
+"<link xref=\"nautilus-connect\">network share or file server</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:68(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(title)
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espacio libre"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:69(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename a file or folder"
-msgid "Only displayed for folders."
-msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(p)
+msgid ""
+"For folders, the amount of free space left for new files on the containing "
+"volume."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:74(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:108(title)
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accedido"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:75(p)
-msgid ""
-"Displayed for items other than folders. This is the last date and time that "
-"the item was opened."
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:109(p)
+msgid "The date and time when the file was last opened."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:113(title)
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(p)
-msgid ""
-"Displayed for items other than folders. This is the last date and time that "
-"changes to the contents of the file were saved."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename a file or folder"
-msgid "Renaming a File or Folder"
-msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
-msgid "Right click on the file or folder, and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
-"<gui>copiar</gui>."
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:95(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on the <gui>General</gui> tab."
-msgid "Click on the <gui>Basic</gui> tab."
-msgstr "Pulse la pestaña <gui>General</gui>."
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:96(p)
-msgid ""
-"Delete the current name of the item in the <gui>Name</gui> textbox, and "
-"enter the new name."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:97(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Customize</gui> and select the <gui>Colors</gui> tab."
-msgid "Click <gui>Close</gui> to exit the <gui>File Properties</gui>."
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:114(p)
+msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
 msgstr ""
-"Pulse <gui>Personalizar</gui> y seleccione la pestaña <gui>Colores</gui>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8166,7 +9239,7 @@ msgid ""
 "from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
 "verbose format like you might write by hand, an international standard "
 "format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
-"<em>yesterday</em>. The drop-down lists shows the formats by example, by "
+"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
 "showing the current date and time in that format."
 msgstr ""
 
@@ -8308,8 +9381,8 @@ msgstr "FTP puÌ?blico"
 #: C/nautilus-connect.page:93(p)
 msgid ""
 "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
-"anonymouse FTP access. These servers do not require a user name and "
-"password, and will usually not allow you to delete or upload files."
+"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
+"and will usually not allow you to delete or upload files."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:97(p)
@@ -8386,6 +9459,10 @@ msgid ""
 "delete and click <gui>Remove</gui>."
 msgstr ""
 
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
+
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30(title)
 msgid "Add a bookmark:"
 msgstr "Añadir un marcador:"
@@ -8413,7 +9490,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:39(p)
-msgid "In the <gui>Name</gui> textbox, type the new name for the bookmark."
+msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41(p)
@@ -8449,23 +9526,23 @@ msgstr ""
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:37(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:37(gui)
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Una sola pulsacioÌ?n para abrir elementos"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:38(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:38(gui)
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Una doble pulsacioÌ?n para abrir elementos"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:39(p)
 msgid ""
-"By default, clicking a selects files and double-clicking opens them. You can "
+"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 "instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 "When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 "while clicking to select one or more files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:45(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:45(gui)
 msgid "Open each folder in its own window"
 msgstr "Abrir cada carpeta en su propia ventana"
 
@@ -8538,58 +9615,218 @@ msgid ""
 "to recover the deleted item."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:7(desc)
-msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
+#: C/music-player-notrecognized.page:15(desc)
+msgid ""
+"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
+"an audio player."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:17(title)
-msgid "Mouse has a delay before it will work"
+#: C/music-player-notrecognized.page:18(title)
+msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:19(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:20(p)
 msgid ""
-"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
-"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
-"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
-"click on a mouse button or wiggle the mouse."
+"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
+"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
+"properly recognized as an audio player."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:22(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:22(p)
 msgid ""
-"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
-"will start working. This is to prevent you from accidently touching the "
-"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-disabletouchpad"
-"\"/> for details."
+"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
+"help, open the File Manager. You should see the player listed under "
+"<gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to open the folder for the "
+"audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</"
+"gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> "
+"and press <key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it "
+"should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the "
+"device as an audio player."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:7(desc)
-msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
+#: C/music-player-notrecognized.page:24(p)
+msgid ""
+"Now, find the audio player in the File Manager sidebar and eject it (right-"
+"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
+"time it should have been recognized as an audio player by your music "
+"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:17(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable or disable the touchpad."
-msgid "Click or scroll with the touchpad"
-msgstr "Activar o desactivar el «touchpad»."
+#: C/music-player-notrecognized.page:27(p)
+msgid ""
+"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
+"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
+"should say in its manual if it is."
+msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:19(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:31(p)
 msgid ""
-"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
-"without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
-"touchpad settings."
+"When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>."
+"is_audio_player</input> file. This is because the period in the file's name "
+"tells the File Manager to hide the file. You can check that it is still "
+"there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:24(p) C/mouse-sensitivity.page:35(p)
-#: C/mouse-mousekeys.page:32(p) C/mouse-lefthanded.page:27(p)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:28(p) C/mouse-doubleclick.page:32(p)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:27(p)
+#: C/music-player-newipod.page:14(desc)
+msgid ""
+"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
+"use them."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-newipod.page:17(title)
+msgid "My new iPod won't work"
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-newipod.page:19(p)
+msgid ""
+"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
+"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
+"This is because iPods need to be set-up and updated using the <app>iTunes</"
+"app> software, which only runs on Windows and Mac OS."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-newipod.page:21(p)
+msgid ""
+"To set-up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
+"in. You will be led through a few steps to set it up. When asked for the "
+"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
+"or similar. The other format does not work as well with Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-newipod.page:23(p)
+msgid ""
+"Once you have finished set-up, the iPod should work normally when you plug "
+"it into a Linux computer."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:14(desc)
+msgid ""
+"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:17(title)
+msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(p)
+msgid ""
+"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
+"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
+"application in the <gui>Activities</gui> overview). You must copy songs onto "
+"the iPod using the music player - if you copy them across using the file "
+"manager, it won't work because the songs won't be put into the right "
+"location. iPods have a special location for storing songs which music player "
+"applications know how to get to but the file manager does not."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(p)
+msgid ""
+"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
+"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link xref="
+"\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that all "
+"of the songs have been copied across properly."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:23(p)
+msgid ""
+"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
+"music player application you're using does not support converting the songs "
+"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
+"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
+"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
+"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
+"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
+"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the "
+"software installer for an appropriate codec."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:14(desc)
+msgid ""
+"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
+"\"copy protected\"."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:17(title)
+msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:19(p)
+msgid ""
+"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
+"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
+"computer and then copied it over."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:21(p)
+msgid ""
+"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
+"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
+"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
+"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
+"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
+"The message should also provide instructions for how to install support for "
+"that format so that you can play it."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:23(p)
+msgid ""
+"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
+"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
+"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
+"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
+"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
+"will probably not be able to play it - you generally need special software "
+"from the vendor to play DRM restricted files, but few of these are supported "
+"on Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:25(p)
+msgid ""
+"You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/";
+"drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:7(desc)
+msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:17(title)
+msgid "Mouse has a delay before it will work"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:19(p)
+msgid ""
+"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
+"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
+"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
+"click on a mouse button or wiggle the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:22(p)
+msgid ""
+"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
+"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
+"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-disabletouchpad"
+"\"/> for details."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:7(desc)
+msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:17(title)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#| msgid "Enable or disable the touchpad."
+msgid "Click or scroll with the touchpad"
+msgstr "Activar o desactivar el «touchpad»."
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:19(p)
+msgid ""
+"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
+"without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
+"touchpad settings."
 msgstr ""
-"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
-"sistema</gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:25(p) C/mouse-sensitivity.page:36(p)
 #: C/mouse-lefthanded.page:28(p) C/mouse-drag-threshold.page:29(p)
@@ -8813,7 +10050,7 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:134(p)
 msgid ""
 "Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
-"into your computer. If you have a bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
+"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 "you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 "depend on the make or model of your mouse."
 msgstr ""
@@ -8835,6 +10072,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:33(p) C/a11y-visualalert.page:32(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:38(p) C/a11y-slowkeys.page:36(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:36(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
 msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
@@ -8858,7 +10097,9 @@ msgid ""
 "move the mouse pointer using the keypad."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:44(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:44(p) C/a11y-visualalert.page:38(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:44(p) C/a11y-slowkeys.page:42(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:42(p)
 msgid ""
 "You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">universal access menu</link>."
@@ -8879,7 +10120,7 @@ msgid ""
 "<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 "move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 "or quickly press it twice to double-click. Most keyboards have a special key "
-"which allows you to right-click; it is often near to the spacebar. Note, "
+"which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, "
 "however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where "
 "your mouse pointer is."
 msgstr ""
@@ -8898,66 +10139,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-middleclick.page:6(desc)
-msgid "Copy/paste, close tabs, open urls.."
-msgstr "Copiar/pegar, cerrar pestañas, abrir URL..."
+msgid "Use the middle mouse button to paste text or open tabs."
+msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:19(title)
+#: C/mouse-middleclick.page:23(title)
 msgid "Middle click"
 msgstr "PulsacioÌ?n central"
 
-#: C/mouse-middleclick.page:21(p)
-msgid "Your desktop has a built in copy and paste function:"
-msgstr ""
-
-#: C/mouse-middleclick.page:23(p)
-msgid "Highlight the text you want to copy."
-msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
-
-#: C/mouse-middleclick.page:24(p)
-msgid "Go to where you want to paste it and press the middle mouse button."
-msgstr "Vaya a donde quiere pegarlo y pulse el botón del medio del ratón."
-
 #: C/mouse-middleclick.page:25(p)
-msgid "The text is pasted at the mouse position."
-msgstr ""
-
-#: C/mouse-middleclick.page:26(p)
-msgid "The text must be highlighted when you middle click in order to paste."
-msgstr ""
-
-#: C/mouse-middleclick.page:30(p)
 msgid ""
-"You can middle click on a hyperlink in a browser to have it open in a new "
-"tab."
+"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
+"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
+"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
+"left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-middleclick.page:31(p)
 msgid ""
-"In <app>Firefox</app> middle clicking on a tab will immediately close it."
+"Many applications use middle-click for advanced click shortcuts. One common "
+"shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary "
+"selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you "
+"want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse "
+"position."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:34(title)
-msgid "Two button mouse"
-msgstr "Ratón de dos botones"
-
-#: C/mouse-middleclick.page:35(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:37(p)
 msgid ""
-"To perform a \"middle click\" on a two button mouse, click both mouse "
-"buttons at the same time."
+"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
+"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
+"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:36(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:42(p)
 msgid ""
-"On a laptop, clicking both pads simultaneously will simulate middle click "
-"behavior."
+"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
+"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
+"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
+"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
+"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
+"used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</"
+"key>."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:40(title)
-msgid "Scroll Wheel"
-msgstr "Rueda de desplazamiento"
+#: C/mouse-middleclick.page:50(p)
+msgid ""
+"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
+"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
+"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
+"had double-clicked."
+msgstr ""
 
-#: C/mouse-middleclick.page:41(p)
-msgid "Clicking the scroll wheel will mimic the middle click."
+#: C/mouse-middleclick.page:55(p)
+msgid ""
+"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
+"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
+"<em>middle mouse button</em>."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-lefthanded.page:7(desc)
@@ -9100,18 +10336,23 @@ msgstr "Problemas comunes"
 #: C/more-help.page:19(desc)
 msgid ""
 "Can't find your answer? <link xref=\"get-involved\">Found a problem?</"
-"link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>"
+"link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>..."
 msgstr ""
 
-#: C/more-help.page:23(title)
+#: C/more-help.page:22(title)
 msgid "Get more help"
 msgstr "Obtener más ayuda"
 
 #: C/media.page:14(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref="
+#| "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</"
+#| "link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music"
 "\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
-"xref=\"media#videos\">playing videos</link>"
+"xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"media#photos\">cámaras digitales</link>, <link xref="
 "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editar fotos</"
@@ -9170,6 +10411,14 @@ msgstr "Cámaras digitales"
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 msgstr "Cambiar la resolución y la rotación de su pantalla."
 
+#: C/look-resolution.page:17(name) C/look-display-fuzzy.page:15(name)
+#: C/look-background.page:21(name) C/keyboard-repeat-keys.page:14(name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(name) C/display-dimscreen.page:17(name)
+#: C/disk-check.page:14(name) C/disk-capacity.page:14(name)
+#: C/disk-benchmark.page:14(name)
+msgid "Natalia Ruz Leiva"
+msgstr "Natalia Ruz Leiva"
+
 #: C/look-resolution.page:23(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Change text size on the screen"
@@ -9261,11 +10510,18 @@ msgid ""
 "screen look better."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:31(title)
+#: C/look-display-fuzzy.page:32(p)
+msgid ""
+"Would like a little more explanation on native resolution, which is "
+"generally only applicable on LCDs. There's a stub for using two monitors. "
+"Link from section below when it's added."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:38(title)
 msgid "When multiple displays are connected"
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:33(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:40(p)
 msgid ""
 "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
 "monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
@@ -9273,7 +10529,7 @@ msgid ""
 "resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:35(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:42(p)
 msgid ""
 "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
 "won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
@@ -9282,11 +10538,11 @@ msgid ""
 "window on both screens at once."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:37(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:44(p)
 msgid "To set-up the displays so that they each have their own resolution:"
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:41(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:48(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
@@ -9297,62 +10553,19 @@ msgstr ""
 "Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
 "sistema</gui>."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:45(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:52(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui> Close</gui>."
 msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:49(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:56(p)
 msgid ""
 "Select each display in turn from the gray box at the top of the "
 "<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 "display looks right."
 msgstr ""
 
-#: C/look-dimscreen.page:9(desc)
-msgid "Dim, turn off and lock it after some time."
-msgstr ""
-
-#: C/look-dimscreen.page:22(title)
-msgid "Set brightness and lock your screen"
-msgstr "Establecer el brillo y el bloqueo de su pantalla"
-
-#: C/look-dimscreen.page:23(p)
-msgid ""
-"To configure the <gui>Screen</gui> Settings and save power, go to "
-"<gui>System Settings</gui> and, from the <gui>Personal</gui> section, choose "
-"<gui>Screen</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/look-dimscreen.page:25(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Brightness</gui> section you can select the Screen Brightness "
-"level you prefer by sliding it using your mouse. To dim the screen, enable "
-"the option <gui>Dim the screen to save power</gui> in the same section."
-msgstr ""
-
-#: C/look-dimscreen.page:26(p)
-msgid ""
-"You can choose a certain period to turn off your screen when there is no "
-"actidvity, to do this: look into the <gui>Brightness</gui> section and "
-"choose the amount of time you prefer in <gui>Turn off after</gui>. You can "
-"choose from 1 minute to 1 hour."
-msgstr ""
-
-#: C/look-dimscreen.page:27(p)
-msgid ""
-"Turn <gui>ON</gui> the option <gui>Lock</gui>, for locking the screen after "
-"the period selected. You can change the period as well as the previous "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: C/look-dimscreen.page:31(p)
-msgid ""
-"Explain how to change the length of time after which the screen is dimmed, "
-"and other similar options."
-msgstr ""
-
 #: C/look-background.page:9(desc)
 msgid "How to set an image as your desktop background."
 msgstr "Cómo establecer una imagen como fondo de escritorio."
@@ -9365,106 +10578,95 @@ msgstr "April Gonzales"
 msgid "loonycookie gmail com"
 msgstr "loonycookie gmail com"
 
-#: C/look-background.page:26(title)
+#: C/look-background.page:30(title)
 msgid "Change the desktop background"
 msgstr "Cambiar el fondo del escritorio"
 
-#: C/look-background.page:28(p)
-msgid ""
-"You can change the background directly from the desktop. To do this, right-"
-"click anywhere on the desktop, making sure not to click on an icon, and "
-"choose the <gui>Change Desktop Background</gui> option."
-msgstr ""
-
-#: C/look-background.page:30(p)
-msgid ""
-"A more indirect approach would be clicking on your name in the upper-right "
-"corner, and choose <gui>System Settings</gui> and select <gui>Preferences</"
-"gui>. Then, in the <gui>Personal</gui> section, choose <gui>Background</gui>."
-msgstr ""
-
 #: C/look-background.page:32(p)
 msgid ""
-"Under the <gui>Background tab</gui>, select an image for the desktop "
-"background. The selected image will be superimposed on the desktop "
-"background color."
-msgstr ""
-
-#: C/look-background.page:34(p)
-msgid ""
-"You can use a color instead of an image as a desktop background. To set the "
-"desktop background color, select a color from the available options. A solid "
-"color or a gradient of two colors may be used."
+"You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
+"simple color or gradient."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:36(p)
-msgid "To finish, just click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Para finalizar, simplemente pulse </gui>Cerrar<gui>."
+#: C/look-background.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Sound</gui>."
+msgid "Click <gui>Background</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Sonido</gui>."
 
-#: C/look-background.page:39(p)
+#: C/look-background.page:38(p)
 msgid ""
-"When using an image as a background, the desktop background color becomes "
-"visible if the image is transparent or if the image does not cover the "
+"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link xref="
+"\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your "
 "entire desktop."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:17(desc)
-msgid "How to desactivate it, change the delay and speed."
-msgstr ""
+#: C/look-background.page:43(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the user you wish to delete from the list on the left."
+msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
+msgstr "Seleccione el usuario que quiere eliminar en la lista de la izquierda."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:20(title)
-msgid "Letters are repeated when you hold down a key"
+#: C/look-background.page:46(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
+"images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and "
+"allow a background color to show through. For these wallpapers, there will "
+"be a color selector button in the bottom right."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:21(p)
+#: C/look-background.page:50(p)
 msgid ""
-"The repetition of the letters when you hold down a key is set as a default. "
-"You can desactivate it if you do not want to the letter repeat or you can "
-"adjust the speed and delay as you want to."
+"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
+"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(title)
-msgid "Desactivate Repeat Keys"
+#: C/look-background.page:53(p)
+msgid ""
+"You can also select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat "
+"color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom "
+"right corner."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(p)
-msgid "You can desactive it by:"
+#: C/look-background.page:58(p)
+msgid ""
+"You can also browse for any picture on your computer by clicking the <gui>+</"
+"gui> button. Any picture you add this way will show up under <gui>Pictures "
+"Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it and clicking "
+"the <gui>-</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:25(p) C/keyboard-repeat-keys.page:34(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
-msgid "Go to <gui>System Settings.</gui>"
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
-
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:26(p) C/keyboard-repeat-keys.page:35(p)
-msgid "Choose <gui>Keyboard</gui> in the Hardware section."
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:17(desc)
+msgid ""
+"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
+"delay and speed of repeat keys."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:27(p)
-msgid "Uncheck <gui>Key presses repeat when key is held down</gui>."
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:21(title)
+msgid "Turn off repeated key presses"
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:29(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(p)
 msgid ""
-"To activate it again, just check <gui>Key presses repeat when key is held "
-"down</gui>."
+"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
+"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
+"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
+"how long it takes before key presses start repeating."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(title)
-msgid "Adjust Delay and Speed when it is activated"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(p) C/keyboard-cursor-blink.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:32(p)
-msgid "You can adjust the delay and the speed of the Repeat Keys by:"
-msgstr ""
-
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:36(p)
-msgid "Adjust the Delay you prefer by sliding it to Short or Long."
-msgstr ""
-
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:37(p)
-msgid "Adjust the Speed you prefer by sliding it to Slow or Fast."
+msgid ""
+"On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
+"held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
+"<gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to "
+"begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how "
+"quickly key presses repeat."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -9510,7 +10712,7 @@ msgid ""
 "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
 "clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width=\"16"
 "\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</gui> in "
-"the popup window when adding a layout."
+"the pop-up window when adding a layout."
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-layouts.page:39(p)
@@ -9540,48 +10742,30 @@ msgid ""
 "list."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-inputmethods.page:15(title)
-msgid "XXXXX: Input methods..."
-msgstr "XXXXX: métodos de entrada..."
-
-#: C/keyboard-inputmethods.page:19(p)
-msgid ""
-"Describe how to use input methods. Probably need to split into multiple "
-"tasks/explanations"
-msgstr ""
-
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:8(desc)
-msgid "And adjust the blinking speed."
+msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:20(title)
 msgid "Make the keyboard cursor blink"
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(p)
 msgid ""
 "You could lose the keyboard cursor in a text field, but if the keyboard "
-"cursor blinks, it is easier to find it."
-msgstr ""
-
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
-msgid "To make the cursor blink and to adjust the speed of it, you should do:"
-msgstr ""
-
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:32(p)
-msgid "Go to <gui>Activities</gui>."
-msgstr "Ir a <gui>Actividades</gui>."
-
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:33(p)
-msgid "Search <gui>Keyboard</gui> in the Hardware section."
+"cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
+"adjust the speed of it:"
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:34(p)
-msgid "Check <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
-msgstr ""
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>Open Folder</gui>."
+msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
+msgstr "Seleccione <gui>Abrir carpeta</gui>."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:35(p)
-msgid "Adjust the Speed, by sliding it to Slow or Fast"
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard.page:10(desc)
@@ -9623,14 +10807,6 @@ msgid ""
 "Desktop Help"
 msgstr ""
 
-#: C/hardware-problems-scanning.page:14(desc)
-msgid "Troubleshoot problems with your scanner."
-msgstr ""
-
-#: C/hardware-problems-scanning.page:19(title)
-msgid "Scanning problems"
-msgstr "Problemas de escaneo"
-
 #: C/hardware-problems-graphics.page:14(desc)
 msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
 msgstr ""
@@ -9646,20 +10822,12 @@ msgid ""
 "best describes the problem you are experiencing?"
 msgstr ""
 
-#: C/hardware-problems-crashes.page:14(desc)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:14(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid "Problem with the computer hardware"
-msgid "Troubleshoot problems with computer crashes."
+msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
 msgstr "Problemas con el hardware del equipo"
 
-#: C/hardware-problems-crashes.page:19(title)
-msgid "Computer crashing"
-msgstr ""
-
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:14(desc)
-msgid "Troubleshoot problems with connecting your bluetooth device."
-msgstr ""
-
 #: C/hardware-problems-bluetooth.page:19(title)
 msgid "Bluetooth problems"
 msgstr "Problemas del Bluetooth"
@@ -9689,7 +10857,7 @@ msgid ""
 "\">scanners</link>, <link xref=\"hardware#graphics\">graphics cards</link>, "
 "<link xref=\"hardware#power\">power settings</link>, <link xref="
 "\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#disk\">disk</"
-"link>"
+"link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"hardware#problems\">Problemas de hardware</link>, <link xref="
 "\"hardware#printing\">impresoras</link>, <link xref=\"hardware#scanning"
@@ -9716,31 +10884,27 @@ msgstr "Otros temas"
 msgid "Troubleshooting hardware problems"
 msgstr "Resolver problemas de hardware"
 
-#: C/hardware.page:45(title)
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
-
 #: C/hardware.page:60(title)
 msgid "Power"
 msgstr "EnergiÌ?a"
 
-#: C/hardware.page:63(title)
+#: C/hardware.page:62(title)
 msgid "Power and batteries"
 msgstr "Energía y baterías"
 
-#: C/hardware.page:67(title)
+#: C/hardware.page:66(title)
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: C/hardware.page:71(title)
+#: C/hardware.page:70(title)
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
-#: C/hardware.page:72(title)
+#: C/hardware.page:71(title)
 msgid "Hard disks and other storage devices"
 msgstr "Discos duros y otros dispositivos de almacenamiento"
 
-#: C/hardware.page:76(title)
+#: C/hardware.page:75(title)
 msgid "Smart cards and fingerprint readers"
 msgstr "Tarjetas inteligentes y lectores de huellas dactilares"
 
@@ -9990,8 +11154,8 @@ msgid ""
 "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
 "and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
-"sort by those columns. See <link xref=\"files-listview-columns\"/> for "
-"descriptions of available columns."
+"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
+"of available columns."
 msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:48(title)
@@ -10035,7 +11199,7 @@ msgstr "Por tipo"
 
 #: C/files-sort.page:65(p)
 msgid ""
-"Sorts alphetically by the file type. Files of the same type are grouped "
+"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 "together, then sorted by name."
 msgstr ""
 
@@ -10071,7 +11235,8 @@ msgid ""
 "from the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:36(p)
+#: C/files-share.page:36(p) C/files-search.page:37(p)
+#: C/files-recover.page:24(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
@@ -10136,7 +11301,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-share.page:61(p)
 msgid ""
-"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooh (OBEX Push)"
+"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX Push)"
 "</gui>. See <link xref=\"hardware#bluetooth\"/> for more information."
 msgstr ""
 
@@ -10165,10 +11330,10 @@ msgstr "Seleccionar archivos por patrones"
 
 #: C/files-select.page:18(p)
 msgid ""
-"You can select files in a folder using a pattern on the filename. Press "
+"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 "Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
-"filenames plus wild card characters. There are two wildcard characters "
+"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 "available:"
 msgstr ""
 
@@ -10212,10 +11377,15 @@ msgid "Vacation-???.jpg"
 msgstr "Vacaciones-???.jpg"
 
 #: C/files-select.page:43(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
+#| "<file>-edited</file> to the end of the filename of the photos you've "
+#| "edited, select the edited photos with"
 msgid ""
 "If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
-"<file>-edited</file> to the end of the filename of the photos you've edited, "
-"select the edited photos with"
+"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
+"edited, select the edited photos with"
 msgstr ""
 "Si tiene fotos como las anteriores pero ha editado alguna de ellas y luego "
 "ha añadido <file>editada</file> al final del nombre de archivo de la foto "
@@ -10225,41 +11395,110 @@ msgstr ""
 msgid "Vacation-???-edited.jpg"
 msgstr "Vacaciones-???-editada.jpg"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/files-search.page:20(None)
+#: C/files-search.page:9(desc)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
 
-#: C/files-search.page:9(title) C/files-search.page:10(title)
+#: C/files-search.page:23(title)
 msgid "Search for files"
 msgstr "Buscar archivos"
 
-#: C/files-search.page:20(title)
+#: C/files-search.page:25(p)
+msgid ""
+"You can search for files based on their name or file type directly within "
+"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
+"special folders in your home folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:30(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Other applications"
+msgid "Other search applications"
+msgstr "Otras aplicaciones"
+
+#: C/files-search.page:36(title)
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:39(p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-searchtool.png\">Search for Files "
-"logo</media>Search for files"
+"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
+"folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:23(p)
+#: C/files-search.page:41(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To move the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 msgid ""
-"This guide ended up being help for gnome-search-tool. Can it be linked to "
-"the help button for the app?"
+"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Para mover el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
-#: C/files-search.page:29(title)
-msgid "Perform a search"
-msgstr "Realizar una búsqueda"
+#: C/files-search.page:43(p)
+msgid ""
+"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
+"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
+"<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
+msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:35(title)
-msgid "Advanced searching"
-msgstr "Búsqueda avanzada"
+#: C/files-search.page:47(p)
+msgid ""
+"You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
+"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File Type</"
+"gui> from the drop-down list to narrow your results based on file type. "
+"Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to narrow "
+"based on location and file type. When you make changes, click <gui>Reload</"
+"gui> to search again."
+msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:40(title)
-msgid "Other applications"
-msgstr "Otras aplicaciones"
+#: C/files-search.page:54(p)
+msgid ""
+"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
+"search results, just as you would from any folder in the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:57(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgid ""
+"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
+"to the folder."
+msgstr "Pulse <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana, o"
+
+#: C/files-search.page:61(p)
+msgid ""
+"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
+"quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:65(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Save your search"
+msgid "Save a search"
+msgstr "Guardar su búsqueda"
+
+#: C/files-search.page:66(p)
+msgid "Start a search as above."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:67(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
+
+#: C/files-search.page:69(p)
+msgid ""
+"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
+"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
+"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
+msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:7(desc)
 msgid "Change file or folder name."
@@ -10432,38 +11671,35 @@ msgstr "Recuperar un archivo eliminado"
 
 #: C/files-recover.page:19(p)
 msgid ""
-"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing the "
-"<key>Delete</key> key or clicking the <gui>Move to Trash</gui> option in the "
-"right-click menu, the file should be in the Trash. To access the Trash:"
+"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> or clicking the <gui>Move "
+"to Trash</gui> option in the right-click menu, the file should be in the "
+"Trash. To access the Trash:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:24(p)
+#: C/files-recover.page:27(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Move windows to a different workspace"
-msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the File Manager."
-msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
-
-#: C/files-recover.page:26(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Places</gui> menu in the side pane, click on <gui>Trash</gui>."
+msgid "In the <gui>Places</gui> menu in the sidebar, click <gui>Trash</gui>."
 msgstr ""
 "En el menú <gui>Lugares</gui> del panel lateral, pulse en <gui>Papelera</"
 "gui>."
 
-#: C/files-recover.page:29(p)
+#: C/files-recover.page:30(p)
 msgid ""
 "If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
 "gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:34(p)
+#: C/files-recover.page:35(p)
 msgid ""
 "If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>delete</key></"
-"keyseq>, or from the commandline, the file can't be recovered using this "
+"keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
 "method because it has been permanently deleted."
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:36(p)
+#: C/files-recover.page:37(p)
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 "recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
@@ -10504,10 +11740,6 @@ msgstr ""
 msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 msgstr "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 
-#: C/files.page:15(title)
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
 #: C/files.page:17(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -10517,7 +11749,7 @@ msgstr "Archivos"
 msgid ""
 "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
 "\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
-"xref=\"files#removable\">removable drives</link>"
+"xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"web#connections\">Conexiones de internet</link>, <link xref="
 "\"web#chat\">iniciar chats</link>, <link xref=\"web#email\">cuentas de "
@@ -10548,10 +11780,6 @@ msgid "Backing up"
 msgstr "Hacer copias de seguridad"
 
 #: C/files.page:50(title)
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Preferencias del gestos de archivos"
-
-#: C/files.page:55(title)
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "Consejos y preguntas"
 
@@ -10571,11 +11799,43 @@ msgstr "Cristopher Thomas"
 msgid "crisnoh gmail com"
 msgstr "crisnoh gmail com"
 
-#: C/files-open.page:21(title)
+#: C/files-open.page:25(title)
 msgid "Open files with other applications"
 msgstr "Abrir archivos con otras aplicaciones"
 
-#: C/files-open.page:23(p)
+#: C/files-open.page:27(p)
+msgid ""
+"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
+"default application for that file type. You can open it in a different "
+"application, search online for applications, or set the default application "
+"for all files of the same type."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:32(p)
+msgid ""
+"To open a file with an application other than the default, right-click the "
+"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
+"don't see the application you want, click <gui>Open With Other Application</"
+"gui>. By default, the file manager only shows applications it knows can "
+"handle the file. To look through all the applications on your computer, "
+"click <gui>Show other applications</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:39(p)
+msgid ""
+"If you still can't find the application you want, you can search for more "
+"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
+"manager will search online for packages containing applications that are "
+"known to handle files of that type."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:45(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Other useful applications."
+msgid "Change the default application"
+msgstr "Otras aplicaciones útiles."
+
+#: C/files-open.page:46(p)
 msgid ""
 "You can change the default application that is used to open files of a given "
 "type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
@@ -10583,67 +11843,93 @@ msgid ""
 "to open when you double-click an MP3 file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:26(p)
+#: C/files-open.page:52(p)
 msgid ""
 "Select a file of the type whose default application you want to change. For "
-"example, to change which application is used to open MP3s, select a <file>."
-"mp3</file> file."
+"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
+"<file>.mp3</file> file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:27(p)
+#: C/files-open.page:55(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
-#| "the item."
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/files-open.page:56(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
+
+#: C/files-open.page:57(p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> and go to the "
-"<gui>Open With</gui> tab."
+"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
+"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
+"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
+"other applications</gui>."
 msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq> para terminar de "
-"mover el elemento."
 
-#: C/files-open.page:28(p)
+#: C/files-open.page:61(p)
 msgid ""
-"Select the application you want to make the default for your chosen file "
-"type and click <gui>Set as default</gui>."
+"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
+"to use, but don't want to make the default, select that application and "
+"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended Applications</"
+"gui>. You will then be able to use this application by right-clicking the "
+"file and selecting it from the list."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:31(p)
+#: C/files-open.page:68(p)
 msgid ""
-"The <gui>Add</gui> button allows you to add other applications to the list "
-"of options. You can see a list of all of the applications that are installed "
-"on your computer by clicking <gui>Show other applications</gui>."
+"This changes the default application not just for the selected file, but for "
+"all files with the same type."
+msgstr ""
+
+#: C/files-lost.page:8(desc)
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:34(title)
+#: C/files-lost.page:24(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Open files using a different application"
+#| msgid "Find a lost window"
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "Encontrar una ventana perdida"
+
+#: C/files-lost.page:26(p)
 msgid ""
-"Open a file using a different application, but don't make it the default"
-msgstr "Abrir archivos usando otra aplicación"
+"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
+"tips."
+msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:35(p)
+#: C/files-lost.page:30(p)
 msgid ""
-"You can open a file using a different application without having to set that "
-"application as the default one. For example, if Rhythmbox is the default "
-"music player, you can open an audio file with another music player without "
-"changing the default. To do this:"
+"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
+"how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
+"\"files-search\"/> to learn how."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:38(p)
-msgid "Right-click the file you want to open."
+#: C/files-lost.page:34(p)
+msgid ""
+"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
+"saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and "
+"<file>Downloads</file> folders in your home folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:39(p)
-msgid "Select from the available \"Open with\" choices."
+#: C/files-lost.page:39(p)
+msgid ""
+"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
+"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
+"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:42(p)
+#: C/files-lost.page:44(p)
 msgid ""
-"Selecting the <gui>Open with Other Application</gui> option will bring up a "
-"list of available applications for you to select from. Not all applications "
-"listed will be able to work with that file type, though - for example, you "
-"cannot open an audio file with a text editor."
+"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
+"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
+"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
+"guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgstr ""
 
 #: C/files-hidden.page:6(desc)
@@ -10742,6 +12028,118 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para copiar el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
+#: C/files-disc-write.page:9(name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:10(email)
+#, fuzzy
+#| msgid "philbull gmail com"
+msgid "mdhillca gmail com"
+msgstr "philbull gmail com"
+
+#: C/files-disc-write.page:16(desc)
+msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:19(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Writable CDs or DVDs"
+msgid "Write files to a CD or DVD"
+msgstr "CD o DVD escribibles."
+
+#: C/files-disc-write.page:21(p)
+msgid ""
+"The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer "
+"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
+"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:24(p)
+msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:26(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/"
+"DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator Folder</"
+"gui> window will open."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:27(p)
+msgid ""
+"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</"
+"gui> in the file manager sidebar.)"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:29(p)
+msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:30(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <link xref=\"files-renaming\">rename</link> the file as you wish."
+msgid ""
+"Drag or <link xref=\"files-copy\">copy</link> the desired files into the "
+"window."
+msgstr ""
+"Puede <link xref=\"files-renaming\">renombrar</link> el archivo como quiera."
+
+#: C/files-disc-write.page:32(p)
+msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:33(p)
+msgid ""
+"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
+"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
+"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:35(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
+"location of temporary files, and other options. The default options should "
+"be fine."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the <gui>Appearance</gui> icon to open."
+msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgstr "Pulse el icono <gui>Apariencia</gui> para abrirla."
+
+#: C/files-disc-write.page:38(p)
+msgid ""
+"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
+"additional discs."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:40(p)
+msgid ""
+"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
+"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:44(title)
+msgid "The disc wasn't burned properly!"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:45(p)
+msgid ""
+"Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
+"files you put onto the disc when you insert it into a computer."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:47(p)
+msgid ""
+"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
+"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
+"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/"
+"DVD Creator Folder</gui> window."
+msgstr ""
+
 #: C/files-delete.page:8(desc)
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
 msgstr ""
@@ -11032,6 +12430,81 @@ msgid ""
 "or click a folder to open it in the window."
 msgstr ""
 
+#: C/files-autorun.page:9(desc)
+msgid ""
+"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
+"other devices and media."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:21(title)
+msgid "Open an application when you plug in a device"
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:23(p)
+msgid ""
+"You can have an application automatically start when you plug in a device. "
+"For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a "
+"digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you "
+"plug something in."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:25(p)
+msgid ""
+"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:33(p)
+msgid ""
+"Open <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select how "
+"media should be handled</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:34(p)
+msgid "Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the file name, and click on <gui>Open Folder</gui>."
+msgid ""
+"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
+msgstr "Junto al nombre del usuario actual, pulse <gui>Abrir carpeta</gui>."
+
+#: C/files-autorun.page:37(p)
+msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:38(p)
+msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:43(p)
+msgid ""
+"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
+"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
+"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
+"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
+"inserted (for example, a slideshow)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:47(p)
+msgid ""
+"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
+"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
+"to see a more detailed list of devices."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:52(title)
+msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:53(p)
+msgid ""
+"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
+"plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
+"at the bottom of the Removable Media window."
+msgstr ""
+
 #: C/fallback-mode.page:8(desc)
 msgid ""
 "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
@@ -11071,29 +12544,158 @@ msgid ""
 "version of GNOME."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:10(name) C/disk-format.page:10(name)
-#: C/disk-check.page:10(name) C/disk-capacity.page:10(name)
-#: C/disk-benchmark.page:10(name)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentacioÌ?n GNOME"
+#: C/display-lock.page:10(desc)
+msgid ""
+"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: C/display-lock.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "To lock your screen:"
+msgid "Automatically lock your screen"
+msgstr "Para bloquear la pantalla:"
+
+#: C/display-lock.page:22(p)
+msgid ""
+"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen"
+"\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop "
+"and accessing your files. You will still be logged in and all your "
+"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
+"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
+"have the screen lock automatically."
+msgstr ""
+
+#: C/display-lock.page:33(p)
+msgid ""
+"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
+"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
+"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
+"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
+"with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:9(desc)
+msgid ""
+"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
+"readable in bright light."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:27(title)
+msgid "Set screen brightness"
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:29(p)
+msgid ""
+"You can change the brightness of your screen to save power or make the "
+"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
+"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
+"not in use."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:35(title)
+msgid "Set the brightness"
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:38(p)
+msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:39(p)
+msgid ""
+"Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the "
+"brightness. These are usually located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> "
+"keys. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:44(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
+"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
+"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
+"battery will last before it needs to be recharged."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:49(p)
+msgid ""
+"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
+"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
+"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
+"after</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:14(desc)
+msgid ""
+"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility "
+"application."
+msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:17(title)
-msgid "What are volumes and partitions?"
+#: C/disk-partitions.page:18(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What are volumes and partitions?"
+msgid "Manage volumes and partitions"
 msgstr "¿Qué son los volúmenes y las particiones?"
 
-#: C/disk-partitions.page:19(p)
+#: C/disk-partitions.page:20(p)
+msgid ""
+"The word <em>volume</em> is used to describe areas of storage that your "
+"computer has made available for your use. The computer makes this storage "
+"accessible via your file system in a process referred to as <em>mounting</"
+"em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, SD cards, and "
+"other media."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:22(p)
+msgid ""
+"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
+"identical. \"Partition\" refers to one or more <em>physical</em> areas of "
+"storage on a single drive. Once a partition has been mounted, it can be "
+"called a volume. You can think of volumes as the labeled, accessible "
+"â??storefrontsâ?? to the functional â??back roomsâ?? of partitions and drives."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:25(title)
+msgid "View and manage volumes and partitions using <app>Disk Utility</app>"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:27(p) C/disk-check.page:34(p)
+msgid ""
+"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
+"the <app>Disk Utility</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:30(p)
 msgid ""
-"A number of technical terms are used to describe ways of dividing-up the "
-"available space on hard drives and other storage disks. This topic explains "
-"what they mean."
+"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/"
+"DVD drives, and other physical devices. Click on a device of interest."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:21(p)
-msgid "A <em>volume</em>"
-msgstr "Un <em>volumen</em>"
+#: C/disk-partitions.page:33(p)
+msgid ""
+"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
+"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
+"also contains a variety of tools used to manage these volumes. Be careful, "
+"it is possible to completely erase the data on your disk with these "
+"utilities."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:37(p)
+msgid ""
+"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
+"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by your operating "
+"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
+"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
+"These files can be distributed among multiple partitions for security or "
+"convenience."
+msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:23(p)
-msgid "Partitions are sometimes referred to as <em>volumes</em>."
+#: C/disk-partitions.page:39(p)
+msgid ""
+"One primary partition must contain information that your computer uses to "
+"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
+"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look for "
+"<gui>Partition Flags</gui> in <gui>Disk Utility</gui>. External media such "
+"as USB drives and CDs may also contain a bootable volume."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:14(desc)
@@ -11128,7 +12730,7 @@ msgid ""
 "and click to select it."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:28(em)
+#: C/disk-format.page:28(p)
 msgid ""
 "Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 "disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
@@ -11137,7 +12739,7 @@ msgstr ""
 #: C/disk-format.page:32(p)
 msgid ""
 "In the window that pops up, choose a <gui>Type</gui> for the disk. This "
-"chooses what is known as the <em>filesystem type</em>."
+"chooses what is known as the <em>file system type</em>."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:33(p)
@@ -11179,48 +12781,46 @@ msgstr ""
 msgid "Check your hard disk for problems"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:25(title)
+#: C/disk-check.page:26(p) C/disk-capacity.page:27(p)
+msgid "Rewrite steps to use common simple form in 3.0.1"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:29(title)
 msgid "Checking the hard disk"
 msgstr "comprobar el disco duro"
 
-#: C/disk-check.page:26(p)
+#: C/disk-check.page:30(p)
 msgid ""
 "Hard disks have a built-in health-check called <em>SMART</em>. This "
 "continually checks for potential problems, and can warn you if the disk is "
 "about to fail. This is useful for avoiding future loss of important data."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:27(p)
+#: C/disk-check.page:31(p)
 msgid "To check your disk's health status:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:30(p)
-msgid ""
-"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
-"the <app>Disk Utility</app>."
-msgstr ""
-
-#: C/disk-check.page:33(p)
+#: C/disk-check.page:37(p)
 msgid ""
 "Select your hard drive in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 "will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:36(p)
+#: C/disk-check.page:40(p)
 msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:39(p)
+#: C/disk-check.page:43(p)
 msgid ""
 "To see details of the data and tests applied, click on the <gui>SMART Data</"
 "gui> button located below <gui>SMART Status</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:46(title)
+#: C/disk-check.page:50(title)
 msgid "What if the disk isn't healthy?"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:47(p)
+#: C/disk-check.page:51(p)
 msgid ""
 "Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 "healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
@@ -11229,7 +12829,7 @@ msgid ""
 "further diagnosis and repair."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:48(p)
+#: C/disk-check.page:52(p)
 msgid ""
 "If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 "signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
@@ -11239,7 +12839,7 @@ msgid ""
 "the disk status periodically to see if it gets worse."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:51(p)
+#: C/disk-check.page:55(p)
 msgid ""
 "Use palimpsest to check the hard disk for errors. Why might you want to do "
 "this? What should you do if it finds errors? Also discuss the SMART data in "
@@ -11264,86 +12864,86 @@ msgid ""
 "Analyzer</gui>:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:26(p) C/disk-capacity.page:38(p)
+#: C/disk-capacity.page:31(p) C/disk-capacity.page:43(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
 msgid "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen."
 msgstr ""
 "Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla."
 
-#: C/disk-capacity.page:27(p)
+#: C/disk-capacity.page:32(p)
 msgid "Start typing 'Disk Usage Analyzer'."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:28(p)
+#: C/disk-capacity.page:33(p)
 msgid ""
 "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>Disk Usage Analyzer</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:30(p)
+#: C/disk-capacity.page:35(p)
 msgid ""
 "<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and "
 "pressing <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:32(p)
+#: C/disk-capacity.page:37(p)
 msgid ""
-"The <gui>Disk Usage Analyzer</gui> window will display the <gui>Total "
-"filesystem capacity</gui> and <gui>Total filesystem usage</gui>, in "
-"percentage and gigabytes. Click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change "
-"the display to <gui>View as Treemap Chart</gui>."
+"The <gui>Disk Usage Analyzer</gui> window will display the <gui>Total file "
+"system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>, in percentage "
+"and gigabytes. Click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display "
+"to <gui>View as Treemap Chart</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:34(title)
+#: C/disk-capacity.page:39(title)
 msgid "With System Monitor"
 msgstr "Con el monitor del sistema"
 
-#: C/disk-capacity.page:36(p)
+#: C/disk-capacity.page:41(p)
 msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity with <gui>System Monitor</"
 "gui>:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:39(p)
+#: C/disk-capacity.page:44(p)
 msgid "Start typing 'System Monitor'."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:40(p)
+#: C/disk-capacity.page:45(p)
 msgid "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:41(p)
+#: C/disk-capacity.page:46(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "Click on the <gui>File Systems</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:43(p)
+#: C/disk-capacity.page:48(p)
 msgid ""
 "For each device, the <gui>System Monitor</gui> window displays the Total, "
 "Free, Available and Used space."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:46(title)
+#: C/disk-capacity.page:51(title)
 msgid "What if the disk is too full?"
 msgstr "¿Qué pasa si el disco está demasiado lleno?"
 
-#: C/disk-capacity.page:47(p)
+#: C/disk-capacity.page:52(p)
 msgid "If the disk is too full you should:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:49(p)
+#: C/disk-capacity.page:54(p)
 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:50(p)
+#: C/disk-capacity.page:55(p)
 msgid ""
 "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 "you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:55(p)
+#: C/disk-capacity.page:60(p)
 msgid ""
 "Check disk capacity. Explain what you can do if the disk is too full. May "
 "wish to use palimpsest (advanced), gnome-system-monitor (easy)."
@@ -11684,7 +13284,7 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-send-file.page:39(p)
 msgid ""
 "You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device "
-"type</gui> dropdown control. You can also filter the list by whether the "
+"type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the "
 "devices are paired and whether they are trusted."
 msgstr ""
 
@@ -11772,7 +13372,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
 "This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some "
-"Bluetooth adapters aren't supported on linux, and so you may not be able to "
+"Bluetooth adapters aren't supported on Linux, and so you may not be able to "
 "get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get "
 "a different Bluetooth adapter."
 msgstr ""
@@ -11903,22 +13503,24 @@ msgid "Backups"
 msgstr "Copias de respaldo"
 
 #: C/backup-why.page:24(title)
-msgid "Backup your important files"
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup your important files"
+msgid "Back up your important files"
 msgstr "Hacer copias de seguridad de sus archivos importantes"
 
 #: C/backup-why.page:25(p)
 msgid ""
-"<em>Backing up</em> your files simply means to make a copy of your files for "
-"safekeeping. This is done in the event that the original files become "
-"unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the "
-"original data in the event of loss. Copies should be stored on a different "
-"device from the original files. For example, you may use a USB drive, an "
-"external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service."
+"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for "
+"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
+"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
+"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
+"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
+"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-why.page:28(p)
+#: C/backup-why.page:29(p)
 msgid ""
-"The best way to backup up your files is to do so regularly, keeping the "
+"The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
 "copies off-site and encrypted."
 msgstr ""
 
@@ -11926,8 +13528,14 @@ msgstr ""
 msgid "Advice on where to store your backups and what storage device to use."
 msgstr ""
 
+#: C/backup-where.page:7(title)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
 #: C/backup-where.page:20(title)
-msgid "Where to store your backup?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Where to store your backup?"
+msgid "Where to store your backup"
 msgstr "¿Dónde almacenar su copia de seguridad?"
 
 #: C/backup-where.page:21(p)
@@ -11935,7 +13543,7 @@ msgid ""
 "You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 "computer (on an external hard disk, for example). An important consideration "
 "when choosing the backup medium is capacity. This will depend on how much "
-"data you need to backup."
+"data you need to back up."
 msgstr ""
 
 #: C/backup-where.page:26(title)
@@ -11979,37 +13587,50 @@ msgid ""
 "known as a <em>complete system backup</em>."
 msgstr ""
 
+#: C/backup-where.page:2(page)
+msgid ""
+"<info><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><revision pkgversion="
+"\"3.0\" date=\"2011-04-03\" status=\"final\"/><credit type=\"author"
+"\"><placeholder-4/><placeholder-5/></credit><credit type=\"author"
+"\"><placeholder-6/><placeholder-7/></credit><include href=\"legal.xml\"/></"
+"info><placeholder-8/> x <placeholder-9/><list><placeholder-10/><placeholder-"
+"11/><placeholder-12/><placeholder-13/><placeholder-14/><placeholder-15/"
+"><placeholder-16/><placeholder-17/></list><placeholder-18/>"
+msgstr ""
+
 #: C/backup-what.page:6(desc)
-msgid "Backup anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
+msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:21(title)
-msgid "What should you backup?"
-msgstr "¿De qué debe hacer copia de seguridad?"
+#: C/backup-what.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "How to backup"
+msgid "What to back up"
+msgstr "Cómo hacer copias de respaldo"
 
-#: C/backup-what.page:23(p)
+#: C/backup-what.page:22(p)
 msgid ""
 "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
 "important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An "
 "example of most important to least important:"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:29(title) C/backup-thinkabout.page:47(p)
+#: C/backup-what.page:28(title) C/backup-thinkabout.page:47(p)
 msgid "Your personal files"
 msgstr "Sus archivos personales"
 
-#: C/backup-what.page:30(p)
+#: C/backup-what.page:29(p)
 msgid ""
 "Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
 "family photos, anything that you made that has importance to you. These are "
 "clearly the most important as they may be irreplaceable."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:34(title) C/backup-thinkabout.page:51(p)
+#: C/backup-what.page:33(title) C/backup-thinkabout.page:51(p)
 msgid "Your personal settings"
 msgstr "Su configuración personal"
 
-#: C/backup-what.page:35(p)
+#: C/backup-what.page:34(p)
 msgid ""
 "This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 "resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
@@ -12018,21 +13639,21 @@ msgid ""
 "while to recreate."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:40(p)
+#: C/backup-what.page:39(p)
 msgid ""
 "Most people never change the settings that are created during installation. "
 "If you do customize your system, you may wish to backup these settings."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:45(title)
+#: C/backup-what.page:44(title)
 msgid "Installed software (and everything else)."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:46(p)
+#: C/backup-what.page:45(p)
 msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:50(p)
+#: C/backup-what.page:49(p)
 msgid ""
 "In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
 "that require a great time investment to replace without a backup. If things "
@@ -12110,8 +13731,12 @@ msgid "Contain files you actively created."
 msgstr "Contienen archivos creados por su actividad."
 
 #: C/backup-thinkabout.page:51(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
+#| "local</cmd>"
 msgid ""
-"<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
+"<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
 "local</cmd>"
 msgstr ""
 "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
@@ -12159,68 +13784,62 @@ msgid ""
 "from backup too. See the help for Déjà Dup for more information."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/backup-how.page:25(None)
-msgid "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
-msgstr "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
-
 #: C/backup-how.page:7(desc)
 msgid ""
 "Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
 "valuable files and settings to protect against loss."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:21(title)
+#: C/backup-how.page:20(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Your personal files and settings"
-msgid "Backup documents, files and settings"
-msgstr "Sus archivos personales y su configuración"
+#| msgid "How to backup"
+msgid "How to back up"
+msgstr "Cómo hacer copias de respaldo"
 
-#: C/backup-how.page:23(p)
+#: C/backup-how.page:22(p)
 msgid ""
-"The easiest way of backing-up your files and settings is to let a backup "
+"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 "application manage the backup process for you. A number of different backup "
 "applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:26(p)
+#: C/backup-how.page:24(p)
 msgid ""
 "The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 "your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
 "something goes wrong."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:28(p)
+#: C/backup-how.page:26(p)
 msgid ""
 "An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your files</"
 "link> to a safe location, such as an external hard drive, another computer "
-"on the network or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout"
+"on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout"
 "\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so "
 "you can copy them from there."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:30(p)
+#: C/backup-how.page:28(p)
 msgid ""
-"The amount of data you can backup is limited by the size of the storage "
-"device. If you have the room on your backup device, it is best to backup the "
-"entire Home folder with the following exceptions:"
+"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
+"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
+"the entire Home folder with the following exceptions:"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:33(p)
+#: C/backup-how.page:31(p)
 msgid ""
 "Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
 "it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:34(p)
+#: C/backup-how.page:32(p)
 msgid ""
-"Files that you can regenerate easily. For example, PDF's that can be "
+"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
 "generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
 "utility. Just ensure the source is backed up."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:35(p)
+#: C/backup-how.page:33(p)
 msgid ""
 "Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
 "(the Trash folder)."
@@ -12267,7 +13886,7 @@ msgid ""
 "As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
 "than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
 "example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
-"you should back-up at least once per week."
+"you should back up at least once per week."
 msgstr ""
 
 #: C/backup-check.page:7(desc)
@@ -12314,6 +13933,74 @@ msgstr ""
 msgid "Give methods for checking backups, like MD5sum."
 msgstr ""
 
+#: C/about-this-guide.page:8(desc)
+msgid "A few tips about using the desktop help guide."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:6(info)
+msgid ""
+"&gt; <placeholder-1/><placeholder-2/><revision pkgversion=\"3.0\" date="
+"\"2011-04-04\" status=\"final\"/><credit type=\"author\"><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></credit><include href=\"legal.xml\"/>"
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:18(title)
+msgid "About this guide"
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:19(p)
+msgid ""
+"This guide is designed to describe the features of your desktop, answer your "
+"computing-related questions, and provide tips on using your computer more "
+"effectively."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:20(p)
+msgid ""
+"There are several features of the guide that we think make it easy to use."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:23(p)
+msgid ""
+"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
+"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
+"answer to your questions."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:24(p)
+msgid ""
+"Related-items are linked together. \"See-also\" links at the bottom of some "
+"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
+"topics that might help you perform a certain task."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:25(p)
+msgid ""
+"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
+"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
+"you start typing."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:26(p)
+msgid ""
+"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
+"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
+"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
+"more helpful, though."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:29(p)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to read the <em>Desktop Help Guide</em>. We "
+"sincerely hope that you will never have to use it."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:31(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Documentation Team"
+msgid "-- The GNOME documentation team"
+msgstr "Equipo de documentacioÌ?n GNOME"
+
 #: C/a11y-visualalert.page:15(desc)
 msgid ""
 "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
@@ -12355,7 +14042,15 @@ msgstr ""
 msgid "Turn on Sticky Keys"
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:25(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:27(p) C/a11y-slowkeys.page:27(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:27(p)
+msgid ""
+"Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from the "
+"keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think 5x Shift turned "
+"one of them on. Fix for 3.2"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:32(p)
 msgid ""
 "<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 "rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
@@ -12365,33 +14060,37 @@ msgid ""
 "key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:27(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To turn on slow keys, click the <link xref=\"a11y-icon\">universal access "
-#| "icon</link> on the top bar and switch <gui>Slow keys</gui> to <gui>ON</"
-#| "gui>."
+#: C/a11y-stickykeys.page:34(p)
 msgid ""
 "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
-"several keys at once. To do this, click the <link xref=\"a11y-icon"
-"\">universal access icon</link> on the top bar and switch <gui>Sticky Keys</"
-"gui> to <gui>ON</gui>."
+"several keys at once."
 msgstr ""
-"Para activar las teclas lentas, pulse el <link xref=\"a11y-icon\">icono de "
-"acceso universal</link> en la barra superior y cambie <gui>Teclas lentas</"
-"gui> a <gui>Activado</gui>."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:30(title)
-msgid "Don't use sticky keys if two buttons are pressed at once"
+#: C/a11y-stickykeys.page:39(p) C/a11y-slowkeys.page:37(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:40(p) C/a11y-slowkeys.page:38(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:38(p)
+msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:31(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:41(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui> Close </gui>."
+msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
+msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:48(p)
 msgid ""
 "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 "temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:32(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:49(p)
 msgid ""
 "For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 "<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
@@ -12401,32 +14100,18 @@ msgid ""
 "together), but not others."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:33(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:50(p)
 msgid ""
-"To enable this feature, click your name on the top panel, click <gui>System "
-"Settings</gui>, and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to the "
-"<gui>Typing</gui> tab and check <gui>Disable if two keys are pressed "
-"together</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-stickykeys.page:37(title)
-msgid "Make a sound when you start typing a keyboard shortcut"
+"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:38(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:52(p)
 msgid ""
 "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 "keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
 "know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
-"next key press will be interpreted as part of a shortcut."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-stickykeys.page:39(p)
-msgid ""
-"To turn this on, click your name on the top panel, click <gui>System "
-"Settings</gui>, and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to the "
-"<gui>Typing</gui> tab and check <gui>Beep when a modifier key is pressed</"
-"gui>."
+"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
+"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:20(desc)
@@ -12439,7 +14124,7 @@ msgstr ""
 msgid "Turn on Slow Keys"
 msgstr "Activar las teclas lentas"
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:25(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:32(p)
 msgid ""
 "Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 "pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
@@ -12449,66 +14134,47 @@ msgid ""
 "the keyboard first time."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:27(p)
-msgid ""
-"To turn on slow keys, click the <link xref=\"a11y-icon\">universal access "
-"icon</link> on the top bar and switch <gui>Slow keys</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
-"Para activar las teclas lentas, pulse el <link xref=\"a11y-icon\">icono de "
-"acceso universal</link> en la barra superior y cambie <gui>Teclas lentas</"
-"gui> a <gui>Activado</gui>."
-
-#: C/a11y-slowkeys.page:30(title)
-msgid "Change the key-press delay"
-msgstr "Cambiar el retardo de pulsación de teclas"
+#: C/a11y-slowkeys.page:39(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui> Close </gui>."
+msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
+msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:31(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:45(p)
 msgid ""
-"You can change the length of the delay between the key being pressed and the "
-"letter appearing on screen."
+"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
+"hold a key down for it to register."
 msgstr ""
-"Puede cambiar la duración del retardo desde que pulsa la tecla y hasta que "
-"aparece en la pantalla."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:32(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:48(p)
 msgid ""
-"Click your name on the top bar and choose <gui>System Settings</gui>, then "
-"open Universal Access. Look for the <gui>Slow Keys</gui> options under the "
-"<gui>Typing</gui> tab and change the <gui>acceptance delay</gui>."
+"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
+"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
+"the key down long enough."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:36(title)
-msgid "Make a sound to tell when the key is pressed/accepted"
+#: C/a11y-screen-reader.page:14(desc)
+msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:37(p)
-msgid ""
-"The computer can make a \"beep\" sound if your key press is accepted or "
-"rejected, so that you can keep track of whether the letter you pressed was "
-"typed on the screen or not."
-msgstr ""
+#: C/a11y-screen-reader.page:17(title)
+msgid "Read screen aloud"
+msgstr "Leer la pantalla"
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:38(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:19(p)
 msgid ""
-"To enable these sounds, click your name on the top bar and choose "
-"<gui>System Settings</gui>, then open Universal Access. Look for the "
-"<gui>Slow Keys</gui> options under the <gui>Typing</gui> tab and check the "
-"appropriate boxes."
+"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
+"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
+"installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
+"the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:39(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:27(p) C/a11y-braille.page:28(p)
 msgid ""
-"Check <gui>pressed</gui> if you want it to beep when you first press a key; "
-"<gui>accepted</gui> if you want it to beep only when you've held-down the "
-"key long enough for it to appear on the screen; and <gui>rejected</gui> to "
-"beep if you didn't hold down a key for long enough for it to appear on the "
-"screen."
+"I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the "
+"Orca help for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-screen-reader.page:17(title)
-msgid "Read screen aloud"
-msgstr "Leer la pantalla"
-
 #: C/a11y-right-click.page:19(desc)
 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 msgstr ""
@@ -12544,10 +14210,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:14(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound"
+#| "\">hearing</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link "
+#| "xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen "
+#| "magnifier</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
 "link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>"
+"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"a11y#vision\">VisioÌ?n</link>, <link xref=\"a11y#sound\">sonido</"
 "link>, <link xref=\"a11y#mobility\">movilidad</link>, <link xref=\"a11y-"
@@ -12634,7 +14306,9 @@ msgid "Turn <gui>Zoom</gui><gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-mag.page:24(p)
-msgid "Part of the screen will immediately become maginified."
+#, fuzzy
+#| msgid "Part of the screen will immediately become maginified."
+msgid "Part of the screen will immediately become magnified."
 msgstr "Parte de la pantalla se magnificará inmediatamente."
 
 #: C/a11y-mag.page:25(p)
@@ -12737,247 +14411,943 @@ msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 msgstr ""
 "Usar tipografías más grandes para hacer que el texto sea más fácil de leer."
 
-#: C/a11y-font-size.page:17(title)
-msgid "Change text size on the screen"
-msgstr "Cambiar el tamaño del texto en la pantalla"
+#: C/a11y-font-size.page:17(title)
+msgid "Change text size on the screen"
+msgstr "Cambiar el tamaño del texto en la pantalla"
+
+#: C/a11y-font-size.page:19(p)
+msgid ""
+"You can quickly adjust the text size by clicking on the universal access "
+"icon in the top panel, and selecting <gui>ON</gui> or <gui>OFF</gui> for "
+"<gui>Large Text</gui>."
+msgstr ""
+"Puede ajustar rápidamente el tamaño del texto pulsando en el icono del "
+"acceso universal en la parte superior del panel y seleccionando "
+"<gui>Activado</gui> o <gui>Desactivado</gui> para <gui>Texto grande</gui>."
+
+#: C/a11y-font-size.page:21(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can increase the size of the text by following these "
+"steps:"
+msgstr ""
+"De manera alternativa, puede aumentar el tamanÌ?o del texto siguiendo estos "
+"pasos:"
+
+#: C/a11y-font-size.page:25(p)
+msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
+msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
+
+#: C/a11y-font-size.page:26(p)
+msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
+
+#: C/a11y-font-size.page:27(p)
+msgid ""
+"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
+"for you. It will adjust immediately."
+msgstr ""
+"Debajo de <gui>Pantalla</gui> seleccione el <gui>TamanÌ?o del texto</gui> que "
+"sea suficientemente grande para usted. Se ajustará inmediatamente."
+
+#: C/a11y-font-size.page:32(p)
+msgid ""
+"You can increase the text size at any time by clicking <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"En cualquier momento puede aumentar el tamaño del tiempo pulsando "
+"<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:19(desc)
+msgid ""
+"The Dwell Click (Hover Click) feature allows you to click by holding the "
+"mouse still."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:22(title)
+msgid "Simulate clicking by hovering"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:24(p)
+msgid ""
+"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
+"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
+"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
+"turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse "
+"and then wait for a while before the button will be clicked for you."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:26(p)
+msgid ""
+"To turn on hover click, click your name on the top bar, select <gui>System "
+"Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to the "
+"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab and switch <gui>Hover Click</gui> to "
+"<gui>ON</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:28(p)
+msgid ""
+"The <gui>Dwell Click-Type</gui> window will open, and will stay above all of "
+"your other windows. You can use this to choose what sort of click should "
+"happen when you hover over a button. For example, if you select "
+"<gui>Secondary Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a "
+"button for a few seconds."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:30(p)
+msgid ""
+"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
+"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
+"clicked."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:32(p)
+msgid ""
+"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
+"not just on buttons."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:35(title)
+msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
+msgstr "Cambiar el tiempo de espera antes de la pulsación de un botón"
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:36(p)
+msgid ""
+"You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
+"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
+"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Delay</"
+"gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:40(title)
+msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:41(p)
+msgid ""
+"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
+"to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
+"click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
+"happen."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:42(p)
+msgid ""
+"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
+"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
+"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
+"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
+"pointer to move quite a lot but will still register the click."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-contrast.page:15(desc)
+msgid ""
+"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
+"easier to see."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-contrast.page:18(title)
+msgid "Adjust the contrast"
+msgstr "Ajustar el contraste"
+
+#: C/a11y-contrast.page:20(p)
+msgid ""
+"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
+"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
+"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</"
+"em> will change."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-contrast.page:23(p)
+msgid "Click on the accessibility icon in the top panel."
+msgstr "Pulse en el icono de accesibilidad en la parte superior del panel."
+
+#: C/a11y-contrast.page:24(p)
+msgid ""
+"Click on <gui>Universal Access Settings</gui>. The <gui>Universal Access</"
+"gui> window will open."
+msgstr ""
+"Pulse en <gui>Preferencias del acceso universal</gui>. Se abrirá la ventana "
+"<gui>Acceso universal</gui>."
+
+#: C/a11y-contrast.page:25(p)
+msgid ""
+"Select the <gui>Seeing</gui> tab. Under <gui>Display</gui> select the "
+"<gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make "
+"things less vivid, for example."
+msgstr ""
+"Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>. Debajo de <gui>Pantalla</gui> "
+"seleccione el <gui>Contraste</gui> que mejor se ajuste a sus necesidades. "
+"<gui>Bajo</gui> hará las cosas menos vívidas, por ejemplo."
+
+#: C/a11y-contrast.page:28(p)
+msgid ""
+"Once you have adjusted the setting in the <gui>Seeing</gui> tab to your "
+"preferred contrast, you can quickly turn the contrast <gui>ON</gui> and "
+"<gui>OFF</gui> by clicking on the accessibility icon in the top panel and "
+"then clicking on <gui>High Contrast</gui>."
+msgstr ""
+"Una vez que haya ajustado la configuracioÌ?n en la pestanÌ?a <gui>VisioÌ?n</gui> a "
+"su contraste preferido, puede cambiar raÌ?pidamente el contraste "
+"<gui>Activado</gui> y <gui>Apagado</gui> pulsando el icono de accesibilidad "
+"en la parte superior del panel y despueÌ?s pulsando en <gui>Contraste alto</"
+"gui>."
+
+#: C/a11y-braille.page:15(desc)
+msgid ""
+"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-braille.page:18(title)
+msgid "Read screen in Braille"
+msgstr "Leer la pantalla en Braille"
+
+#: C/a11y-braille.page:20(p)
+msgid ""
+"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
+"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
+"GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca"
+"\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca "
+"Help</link> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:20(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore fast keypresses of the same key."
+msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
+msgstr "Ignorar pulsaciones rápidas de la misma tecla."
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:23(title)
+msgid "Turn on Bounce Keys"
+msgstr "Activar el rechazo de teclas"
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:32(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Turn-on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly "
+#| "repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press "
+#| "a key multiple times when you only want to press it once, you should turn "
+#| "on bounce keys."
+msgid ""
+"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
+"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
+"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
+"bounce keys."
+msgstr ""
+"Activar el <em>rechazo de teclas</em> para ignorar las pulsaciones de teclas "
+"repetidas raÌ?pidamente. Por ejemplo, si tiene temblores de manos que pueden "
+"hacer que pulse teclas varias veces cuando soÌ?lo quiere pulsarlas una, "
+"entonces deberiÌ?a activar el rechazo de teclas."
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:39(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui> Close </gui>."
+msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
+msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:45(p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
+"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
+"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
+"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
+"happened too soon after the previous key press."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pop-up messages"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes emergentes"
+
+#~ msgid "Change your chat status to tell people if you're busy or available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambie su estado en el chat para indicar a la gente si está ocupado o "
+#~ "disponible."
+
+#~ msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la "
+#~ "pantalla."
+
+#~ msgid "Choose to be <gui>Available</gui> or <gui>Busy</gui>."
+#~ msgstr "Elija estar <gui>Disponible</gui> u <gui>Ocupado</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "What is an IP address?"
+#~ msgid "What's a message?"
+#~ msgstr "¿QueÌ? es una direccioÌ?n IP?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>xkill</"
+#~ "input>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Escriba <input>xkill</"
+#~ "input>."
+
+#~ msgid "Force an unresponsive program to close"
+#~ msgstr "Forzar el cierre de un programa que no responde"
+
+#~ msgid "To force quit any application:"
+#~ msgstr "Para forzar la salida de cualquier aplicación:"
+
+#~ msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
+#~ msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "Click on the application to terminate it."
+#~ msgstr "Pulse en la aplicación para cerrarla."
+
+#~ msgid "Set up a printer on the network."
+#~ msgstr "Configurar una impresora de la red."
+
+#~ msgid "Set up a networked printer"
+#~ msgstr "Configurar una impresora en red"
+
+#~ msgid "Select the Printers tool from the control panel."
+#~ msgstr "Seleccione la herramienta «Impresoras» en el panel de control."
+
+#~ msgid "Copy/paste, close tabs, open urls.."
+#~ msgstr "Copiar/pegar, cerrar pestañas, abrir URL..."
+
+#~ msgid "Highlight the text you want to copy."
+#~ msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
+
+#~ msgid "Go to where you want to paste it and press the middle mouse button."
+#~ msgstr "Vaya a donde quiere pegarlo y pulse el botón del medio del ratón."
+
+#~ msgid "Two button mouse"
+#~ msgstr "Ratón de dos botones"
+
+#~ msgid "Scroll Wheel"
+#~ msgstr "Rueda de desplazamiento"
+
+#~ msgid "Change user name, password, account type or add a user to a group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar el nombre del usuario, la contraseña, el tipo de cuenta o añadir "
+#~ "un usuario a un grupo."
+
+#~ msgid "Change settings for a user or group"
+#~ msgstr "Cambiar la configuración de un usuario o grupo"
+
+#~ msgid "Change someone's user name"
+#~ msgstr "Cambiar el nombre de usuario de alguien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When in the <gui>Activities</gui> overview, find and open <input>Users "
+#~ "and Groups</input>. This will open the <app>Users Administration Tool</"
+#~ "app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando esteÌ? en la vista de <gui>Actividades</gui>, busque y abra "
+#~ "<input>Usuarios y grupos</input>. Esto abriraÌ? la <app>Herramienta de "
+#~ "administracioÌ?n de usuarios</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the user whose name you wish to modify and, next to their "
+#~ "username, click <gui>Change</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione el usuario cuyo nombre quiere modificar y, junto a su nombre "
+#~ "de usuario, pulse <gui>Change</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be prompted for your password. Enter it and click "
+#~ "<gui>Authenticate</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se le pedirá su contraseña. Escríbala y pulse <gui>Autenticar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the user's user name and <gui>Full Name</gui> (if applicable)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambie el nombre de usuario del usuario y el <gui>Nombre completo</gui> "
+#~ "(si se aplica)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's a good idea to try logging out of the computer and then logging in "
+#~ "again with the user account whose name you just changed. This will let "
+#~ "you make sure that the name was changed successfully."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es una buena idea cerrar la sesión y volver a iniciarla con la cuenta de "
+#~ "usuario que acaba de cambiar. Esto le permitirá asegurarse de que el "
+#~ "nombre se cambió correctamente."
+
+#~ msgid "Change the user account type"
+#~ msgstr "Cambiar el tipo de cuenta de usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the user you wish to modify and, next to <gui>Account Type</gui>, "
+#~ "click <gui>Change</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione el usuario que quiere modificar y, junto a <gui>Tipo de "
+#~ "cuenta</gui> pulse <gui>Cambiar</gui>."
+
+#~ msgid "Select the appropriate account type:"
+#~ msgstr "Seleccione el tipo de cuenta apropiada:"
+
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Administrador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can change anything on the system, including installing and upgrading "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede cambiar todo en el sistema, incluyendo instalación y actualización "
+#~ "de software."
+
+#~ msgid "Desktop User"
+#~ msgstr "Usuario del escritorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
+#~ "affecting all users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede realizar tareas comunes. No puede instalar software o cambiar los "
+#~ "ajustes que afecten a todos los usuarios."
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizado"
+
+#~ msgid "Account with manually-defined settings."
+#~ msgstr "Cuenta con una configuración definida manualmente."
+
+#~ msgid "Change User Password"
+#~ msgstr "Cambiar la contrasenÌ?a del usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When in the <gui>Activities</gui> overview, <gui>Type to search</"
+#~ "gui><input>users and groups</input>. This will open the <app>Users "
+#~ "Administration Tool</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando esté en la vista de <gui>Actividades</gui>, <gui>Escribir para "
+#~ "buscar</gui><input>usuarios y grupo</input>. Esto abrirá la "
+#~ "<app>Herramienta de administración de usuarios</app>."
+
+#~ msgid "Select the user you wish to modify."
+#~ msgstr "Seleccione el usuario que quiere modificar."
+
+#~ msgid "Next to <gui>Password</gui>, click <gui>Change</gui>."
+#~ msgstr "Junto a <gui>Contraseña</gui>, pulse <gui>Cambiar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be asked to authenticate yourself. Enter your password and click "
+#~ "<gui>Authenticate</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se le preguntará para que se autentique. Introduzca su contraseña y pulse "
+#~ "<gui>Autenticar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the <link xref=\"user-goodpassword\">New password</link> and "
+#~ "<gui>Confirmation</gui> of password. Make sure the password confirmation "
+#~ "matches the <gui>New password</gui>. You have the option to <gui>Generate "
+#~ "random password</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establezca la <link xref=\"user-goodpassword\">Contraseña nueva</link> y "
+#~ "la <gui>Confirmación</gui> de la contraseña. Asegúrese de que la "
+#~ "contraseña de confirmación coincide con la <gui>Contraseña nueva</gui>. "
+#~ "Tiene la opción de <gui>Generar contraseña aleatoria</gui>."
+
+#~ msgid "Click <gui>Ok</gui>."
+#~ msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
+
+#~ msgid "Add User To Group"
+#~ msgstr "Añadir un usuario a un grupo"
+
+#~ msgid "Click <gui>Manage Groups</gui>."
+#~ msgstr "Pulse en <gui>Gestionar grupos</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the name of the group you wish to add a user to. Click on "
+#~ "<gui>Properties</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse el nombre del grupo en el que quiere añadir un usuario. Pulse "
+#~ "<gui>Propiedades</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Group Members</gui>, select the user or users you would like "
+#~ "to add to the selected group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bajo <gui>Miembros del grupo</gui>, seleccione los usuarios que quiere "
+#~ "añadir al grupo seleccionado."
+
+#~ msgid "Users and groups"
+#~ msgstr "Usuarios y grupos"
+
+#~ msgid "Delete users or groups"
+#~ msgstr "Eliminar usuarios o grupos"
+
+#~ msgid "To delete a user account from your computer:"
+#~ msgstr "Eliminar una cuenta de usuario de su equipo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Delete</gui>. You will be prompted for your password. Enter it "
+#~ "and click <gui>Authenticate</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <gui>Eliminar</gui>. Se le pedirá su contraseña. Escríbala y pulse "
+#~ "<gui>Autenticar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be asked if you wish to remove the user's home folder. Select on "
+#~ "of the following 3 options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se le preguntará si quiere eliminar la carpeta personal del usuario. "
+#~ "Seleccione una de las siguientes 3 opciones:"
+
+#~ msgid "Keep Files"
+#~ msgstr "Mantener archivos"
+
+#~ msgid "The home directory of the user will not be deleted."
+#~ msgstr "El directorio de inicio del usuario no se eliminará."
+
+#~ msgid "Don't Remove Account"
+#~ msgstr "No quitar la cuenta"
+
+#~ msgid "Cancels the removal request."
+#~ msgstr "Cancela la petición de eliminación."
+
+#~ msgid "Delete Files"
+#~ msgstr "Eliminar archivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files owned by user can be completely removed if you don't need them "
+#~ "anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no los necesita más, se eliminarán los archivos propiedad del usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may want to back them up before deleting the account, or keep them so "
+#~ "that an administrator can save them later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede querer hacer una copia de respaldo antes de eliminar la cuenta, o "
+#~ "mantenerlos para que un administrador pueda guardarlos posteriormente."
+
+#~ msgid "Delete a group"
+#~ msgstr "Eliminar un grupo"
+
+#~ msgid "To delete a group from your computer:"
+#~ msgstr "Para eliminar un grupo de su equipo:"
+
+#~ msgid "Scroll through the list to select the group you wish to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desplácese por la lista para seleccionar el grupo que quiere quitar."
+
+#~ msgid "You will be prompted to authenticate using a password."
+#~ msgstr "Se le pedirá que se autentique usando una contraseña."
+
+#~ msgid "After the warning, click <gui>Delete</gui>."
+#~ msgstr "Después del aviso, pulse <gui>Eliminar</gui>."
+
+#~ msgid "Input methods"
+#~ msgstr "Métodos de entrada"
+
+#~ msgid "Workspace switcher"
+#~ msgstr "Cambiador de áreas de trabajo"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Finalizar la sesión"
+
+#~ msgid "Ends your session and logs you out."
+#~ msgstr "Finaliza su sesión y le saca de ella."
+
+#~ msgid "Switch Between Users"
+#~ msgstr "Cambiar entre usuarios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locks your screen, allowing another user to log in and use the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bloquea su pantalla, permitiendo a otro usuario acceder y usar el equipo."
+
+#~ msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, or"
+#~ msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, o"
+
+#~ msgid "To shutdown your computer:"
+#~ msgstr "Para apagar el equipo:"
+
+#~ msgid "Click on <gui>Power Off</gui>."
+#~ msgstr "Pulse </gui>Apagar<gui>."
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
+#~ msgstr "Finaliza su sesión y apaga el equipo."
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
+#~ msgstr "Finaliza su sesión y reinicia el equipo."
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suspende su sesión, dejando de usar energía hasta que se reinicia el "
+#~ "equipo."
+
+#~ msgid "You can use a supported smartcard to log in to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede usar una tarjeta inteligente soportada para iniciar sesión en su "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Log in with a smartcard"
+#~ msgstr "Iniciar sesión con una tarjeta inteligente"
+
+#~ msgid "XXXXX"
+#~ msgstr "XXXXXX"
+
+#~ msgid "Log-in over a network"
+#~ msgstr "Acceder a una red"
+
+#~ msgid "Change the settings using the <app>Configuration Editor</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar la configuración usando el <app>Editor de la configuración</app>."
+
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgid "Save your search to a file."
+#~ msgstr "Guardar su búsqueda en un archivo"
+
+#~ msgid "Right-click in the <gui>Search results</gui> list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse con el botón derecho en la lista de <gui>Resultados de búsqueda</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid "Select <gui>Save Results As</gui>."
+#~ msgstr "Seleccione <gui>Guardar resultados como</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the name of the file to which you want to save the results (e.g. "
+#~ "'search_results.txt')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el nombre del archivo donde quiera guardar los resultados (ej. "
+#~ "«resultados_busqueda.txt»)"
+
+#~ msgid "Choose the location to save the file to."
+#~ msgstr "Elija la ubicación donde guardar el archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/Screenshot-SearchForFiles.png'; "
+#~ "md5=c85436632724641f342fb79e690b3d0d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/Screenshot-SearchForFiles.png'; "
+#~ "md5=c85436632724641f342fb79e690b3d0d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/Screenshot-SearchForFiles-options.png'; "
+#~ "md5=4e0eb47f0df7469cb4bd900a54ed9779"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/Screenshot-SearchForFiles-options.png'; "
+#~ "md5=4e0eb47f0df7469cb4bd900a54ed9779"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "How to find a file."
+#~ msgstr "Cómo buscar un archivo."
+
+#~ msgid "Search for a file"
+#~ msgstr "Buscar un archivo"
+
+#~ msgid "To add more search options:"
+#~ msgstr "Para añadir más opciones de búsqueda:"
+
+#~ msgid "Click <gui>Add</gui>."
+#~ msgstr "Pulse <gui>Añadir</gui>."
+
+#~ msgid "You can specify as many additional search options as needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede especificar tantas opciones de búsqueda adicionales como necesite."
+
+#~ msgid "Search applications"
+#~ msgstr "Buscar aplicaciones"
+
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
+
+#~ msgid "Zeitgeist"
+#~ msgstr "Zeitgeist"
+
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
+
+#~ msgid "Open a found file"
+#~ msgstr "Abrir un archivo encontrado"
+
+#~ msgid "To open the folder containing a found file:"
+#~ msgstr "Para abrir una carpeta que contiene un archivo encontrado:"
+
+#~ msgid "Right-click on the file name."
+#~ msgstr "Pulsar con el botón derecho del ratón en el nombre del archivo."
+
+#~ msgid "Select <gui>Open Folder</gui>."
+#~ msgstr "Seleccione <gui>Abrir carpeta</gui>."
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introducción"
+
+#~ msgid "Delete a found file"
+#~ msgstr "Eliminar un archivo encontrado"
+
+#~ msgid "Set up a wireless printer."
+#~ msgstr "Configurar una impresora inalaÌ?mbrica."
+
+#~ msgid "Set up a wireless printer"
+#~ msgstr "Configurar una impresora inalámbrica"
+
+#~ msgid "Install the drivers to make your printer work."
+#~ msgstr "Instalar los controladores para que su impresora funcione."
+
+#~ msgid "Install print drivers"
+#~ msgstr "Instalar los controladores de impresión"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui> Imprimir...</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "Initial Check:"
+#~ msgstr "Comprobación inicial:"
+
+#~ msgid "Second step..."
+#~ msgstr "Segundo paso..."
+
+#~ msgid "Third step..."
+#~ msgstr "Tercer paso..."
+
+#~ msgid "Connect to the internet through your phone"
+#~ msgstr "Conectar a Internet a través de su teléfono"
+
+#~ msgid "Short introductory text..."
+#~ msgstr "Pequeño texto introductorio..."
+
+#~ msgid "First step..."
+#~ msgstr "Primer paso..."
+
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Móvil"
+
+#~ msgid "Mobile internet"
+#~ msgstr "Internet móvil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
+#~ "applet</input>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Teclee <input>nm-"
+#~ "applet</input>"
+
+#~ msgid "There's no network icon in the top bar"
+#~ msgstr "No hay icono de red en la barra superior"
+
+#~ msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+#~ msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Type <input>nm-applet</input>"
+#~ msgstr "Escriba <input>nm-applet</input>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Click <gui>Delete</gui>. You will be prompted for your password. Enter "
+#~| "it and click <gui>Authenticate</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
+#~ "password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <gui>Eliminar</gui>. Se le pedirá su contraseña. Escríbala y pulse "
+#~ "<gui>Autenticar</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:19(p)
-msgid ""
-"You can quickly adjust the text size by clicking on the universal access "
-"icon in the top panel, and selecting <gui>ON</gui> or <gui>OFF</gui> for "
-"<gui>Large Text</gui>."
-msgstr ""
-"Puede ajustar rápidamente el tamaño del texto pulsando en el icono del "
-"acceso universal en la parte superior del panel y seleccionando "
-"<gui>Activado</gui> o <gui>Desactivado</gui> para <gui>Texto grande</gui>."
+#~ msgid "Connect to mobile (3G) broadband"
+#~ msgstr "Conectar a una red de banda ancha móvil (3G)"
 
-#: C/a11y-font-size.page:21(p)
-msgid ""
-"Alternatively, you can increase the size of the text by following these "
-"steps:"
-msgstr ""
-"De manera alternativa, puede aumentar el tamanÌ?o del texto siguiendo estos "
-"pasos:"
+#~ msgid "XXXXXX"
+#~ msgstr "XXXXXX"
 
-#: C/a11y-font-size.page:25(p)
-msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
-msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
+#~ msgid "The size of a file is given as bytes, KB or MB."
+#~ msgstr "El tamaño de un archivo se da en bytes, KiB o MiB."
 
-#: C/a11y-font-size.page:26(p)
-msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "Open the file and click on <guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:27(p)
-msgid ""
-"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
-"for you. It will adjust immediately."
-msgstr ""
-"Debajo de <gui>Pantalla</gui> seleccione el <gui>TamanÌ?o del texto</gui> que "
-"sea suficientemente grande para usted. Se ajustará inmediatamente."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+#~ msgid "Select the <gui>Permissions</gui> tab."
+#~ msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:32(p)
-msgid ""
-"You can increase the text size at any time by clicking <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"En cualquier momento puede aumentar el tamaño del tiempo pulsando "
-"<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
+#~ msgid "Owner, group, and others access"
+#~ msgstr "Acceso para propietario, grupo  y otros"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:19(desc)
-msgid ""
-"The Dwell Click (Hover Click) feature allows you to click by holding the "
-"mouse still."
-msgstr ""
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Otros"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:22(title)
-msgid "Simulate clicking by hovering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "EjecucioÌ?n"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:24(p)
-msgid ""
-"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
-"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
-"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
-"turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse "
-"and then wait for a while before the button will be clicked for you."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+#~ msgid "Select the <gui>Basic</gui> tab."
+#~ msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:26(p)
-msgid ""
-"To turn on hover click, click your name on the top bar, select <gui>System "
-"Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to the "
-"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab and switch <gui>Hover Click</gui> to "
-"<gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+#~ msgid "<gui>Basic</gui> tab"
+#~ msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:28(p)
-msgid ""
-"The <gui>Dwell Click-Type</gui> window will open, and will stay above all of "
-"your other windows. You can use this to choose what sort of click should "
-"happen when you hover over a button. For example, if you select "
-"<gui>Secondary Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a "
-"button for a few seconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copying and moving files and folders"
+#~ msgid "Displayed for all file types and folders."
+#~ msgstr "Copiar y mover archivos y carpetas"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:30(p)
-msgid ""
-"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
-"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
-"clicked."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rename a file or folder"
+#~ msgid "Only displayed for folders."
+#~ msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:32(p)
-msgid ""
-"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
-"not just on buttons."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rename a file or folder"
+#~ msgid "Renaming a File or Folder"
+#~ msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:35(title)
-msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
-msgstr "Cambiar el tiempo de espera antes de la pulsación de un botón"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+#~ msgid "Right click on the file or folder, and select <gui>Properties</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+#~ "<gui>copiar</gui>."
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:36(p)
-msgid ""
-"You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
-"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
-"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Delay</"
-"gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click on the <gui>General</gui> tab."
+#~ msgid "Click on the <gui>Basic</gui> tab."
+#~ msgstr "Pulse la pestaña <gui>General</gui>."
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:40(title)
-msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click <gui>Customize</gui> and select the <gui>Colors</gui> tab."
+#~ msgid "Click <gui>Close</gui> to exit the <gui>File Properties</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <gui>Personalizar</gui> y seleccione la pestaña <gui>Colores</gui>."
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:41(p)
-msgid ""
-"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
-"to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
-"click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
-"happen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set brightness and lock your screen"
+#~ msgstr "Establecer el brillo y el bloqueo de su pantalla"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:42(p)
-msgid ""
-"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
-"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
-"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
-"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
-"pointer to move quite a lot but will still register the click."
-msgstr ""
+#~ msgid "To finish, just click <gui>Close</gui>."
+#~ msgstr "Para finalizar, simplemente pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:15(desc)
-msgid ""
-"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
-"easier to see."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+#~ msgid "Go to <gui>System Settings.</gui>"
+#~ msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:18(title)
-msgid "Adjust the contrast"
-msgstr "Ajustar el contraste"
+#~ msgid "XXXXX: Input methods..."
+#~ msgstr "XXXXX: métodos de entrada..."
 
-#: C/a11y-contrast.page:20(p)
-msgid ""
-"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
-"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
-"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</"
-"em> will change."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to <gui>Activities</gui>."
+#~ msgstr "Ir a <gui>Actividades</gui>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:23(p)
-msgid "Click on the accessibility icon in the top panel."
-msgstr "Pulse en el icono de accesibilidad en la parte superior del panel."
+#~ msgid "Scanning problems"
+#~ msgstr "Problemas de escaneo"
 
-#: C/a11y-contrast.page:24(p)
-msgid ""
-"Click on <gui>Universal Access Settings</gui>. The <gui>Universal Access</"
-"gui> window will open."
-msgstr ""
-"Pulse en <gui>Preferencias del acceso universal</gui>. Se abrirá la ventana "
-"<gui>Acceso universal</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; "
+#~ "md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; "
+#~ "md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
 
-#: C/a11y-contrast.page:25(p)
-msgid ""
-"Select the <gui>Seeing</gui> tab. Under <gui>Display</gui> select the "
-"<gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make "
-"things less vivid, for example."
-msgstr ""
-"Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>. Debajo de <gui>Pantalla</gui> "
-"seleccione el <gui>Contraste</gui> que mejor se ajuste a sus necesidades. "
-"<gui>Bajo</gui> hará las cosas menos vívidas, por ejemplo."
+#~ msgid "Perform a search"
+#~ msgstr "Realizar una búsqueda"
 
-#: C/a11y-contrast.page:28(p)
-msgid ""
-"Once you have adjusted the setting in the <gui>Seeing</gui> tab to your "
-"preferred contrast, you can quickly turn the contrast <gui>ON</gui> and "
-"<gui>OFF</gui> by clicking on the accessibility icon in the top panel and "
-"then clicking on <gui>High Contrast</gui>."
-msgstr ""
-"Una vez que haya ajustado la configuracioÌ?n en la pestanÌ?a <gui>VisioÌ?n</gui> a "
-"su contraste preferido, puede cambiar raÌ?pidamente el contraste "
-"<gui>Activado</gui> y <gui>Apagado</gui> pulsando el icono de accesibilidad "
-"en la parte superior del panel y despueÌ?s pulsando en <gui>Contraste alto</"
-"gui>."
+#~ msgid "Advanced searching"
+#~ msgstr "Búsqueda avanzada"
 
-#: C/a11y-braille.page:17(title)
-msgid "Read screen in Braille"
-msgstr "Leer la pantalla en Braille"
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del gestos de archivos"
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:20(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "Ignore fast keypresses of the same key."
-msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
-msgstr "Ignorar pulsaciones rápidas de la misma tecla."
+#~| msgid ""
+#~| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
+#~| "the item."
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> and go to the "
+#~ "<gui>Open With</gui> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq> para terminar de "
+#~ "mover el elemento."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:23(title)
-msgid "Turn on Bounce Keys"
-msgstr "Activar el rechazo de teclas"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open files using a different application"
+#~ msgid ""
+#~ "Open a file using a different application, but don't make it the default"
+#~ msgstr "Abrir archivos usando otra aplicación"
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:25(p)
-msgid ""
-"Turn-on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
-"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
-"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
-"bounce keys."
-msgstr ""
-"Activar el <em>rechazo de teclas</em> para ignorar las pulsaciones de teclas "
-"repetidas raÌ?pidamente. Por ejemplo, si tiene temblores de manos que pueden "
-"hacer que pulse teclas varias veces cuando soÌ?lo quiere pulsarlas una, "
-"entonces deberiÌ?a activar el rechazo de teclas."
+#~ msgid "A <em>volume</em>"
+#~ msgstr "Un <em>volumen</em>"
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:27(p)
-msgid ""
-"To do this, click the <link xref=\"a11y-icon\">universal access icon on the "
-"top bar</link> (it looks like a little man) and switch <gui>Bounce Keys</"
-"gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
-"Para ello, pulse el <link xref=\"a11y-icon\">icono de acceso universal en la "
-"barra superior</link> (parece un hombre) y active el <gui>Rechazo de teclas</"
-"gui> a <gui>Activado</gui>."
+#~ msgid "What should you backup?"
+#~ msgstr "¿De qué debe hacer copia de seguridad?"
 
-#. Is there a keyboard shortcut to do this?
-#: C/a11y-bouncekeys.page:31(p)
-msgid ""
-"You can change how long bounce keys waits before it registers another key "
-"press after you pressed the key for the first time. Click your name on the "
-"top panel and click <gui>System Settings</gui>. Then, open <gui>Universal "
-"Access</gui> and go to the <gui>Typing</gui> tab. Change the <gui>acceptance "
-"delay</gui> to change how long bounce keys waits for key presses."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:33(p)
-msgid ""
-"On the same screen, you can also check <gui>Beep when a key is rejected</"
-"gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key "
-"press because it happened too soon after the previous key press."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Your personal files and settings"
+#~ msgid "Backup documents, files and settings"
+#~ msgstr "Sus archivos personales y su configuración"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To turn on slow keys, click the <link xref=\"a11y-icon\">universal "
+#~| "access icon</link> on the top bar and switch <gui>Slow keys</gui> to "
+#~| "<gui>ON</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold "
+#~ "down several keys at once. To do this, click the <link xref=\"a11y-icon"
+#~ "\">universal access icon</link> on the top bar and switch <gui>Sticky "
+#~ "Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para activar las teclas lentas, pulse el <link xref=\"a11y-icon\">icono "
+#~ "de acceso universal</link> en la barra superior y cambie <gui>Teclas "
+#~ "lentas</gui> a <gui>Activado</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To turn on slow keys, click the <link xref=\"a11y-icon\">universal access "
+#~ "icon</link> on the top bar and switch <gui>Slow keys</gui> to <gui>ON</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para activar las teclas lentas, pulse el <link xref=\"a11y-icon\">icono "
+#~ "de acceso universal</link> en la barra superior y cambie <gui>Teclas "
+#~ "lentas</gui> a <gui>Activado</gui>."
+
+#~ msgid "Change the key-press delay"
+#~ msgstr "Cambiar el retardo de pulsación de teclas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the length of the delay between the key being pressed and "
+#~ "the letter appearing on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede cambiar la duración del retardo desde que pulsa la tecla y hasta "
+#~ "que aparece en la pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do this, click the <link xref=\"a11y-icon\">universal access icon on "
+#~ "the top bar</link> (it looks like a little man) and switch <gui>Bounce "
+#~ "Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ello, pulse el <link xref=\"a11y-icon\">icono de acceso universal en "
+#~ "la barra superior</link> (parece un hombre) y active el <gui>Rechazo de "
+#~ "teclas</gui> a <gui>Activado</gui>."
 
 #~ msgid "Choose who is allowed to modify important system settings."
 #~ msgstr "Elegir quién puede modificar ajustes importantes del sistema."
@@ -13098,9 +15468,6 @@ msgstr ""
 #~ "Vaya a la vista <gui>Actividades</gui> y abra <input>Contraseñas y claves "
 #~ "de cifrado</input>."
 
-#~ msgid "Click on <gui>Add</gui>. You will be prompted for your password."
-#~ msgstr "Pulse en <gui>Añadir</gui>. Se le pedirá su contraseña."
-
 #~ msgid "Usernames must consist of a combination of any of the following:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Los nombres de usuario deben consistir en una combinación de los "
@@ -13158,9 +15525,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "2011"
 #~ msgstr "2011"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
 #~ msgid "Display"
 #~ msgstr "Pantalla"
 
@@ -13198,9 +15562,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Press <key>Enter</key>."
 #~ msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
 
-#~ msgid "Click on the <gui>General</gui> tab."
-#~ msgstr "Pulse la pestaña <gui>General</gui>."
-
 #~ msgid "Mouse Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias del ratoÌ?n"
 
@@ -13245,9 +15606,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Click on the <gui>Startup Programs</gui> tab."
 #~ msgstr "Pulse la pestaña <gui>Programas de inicio</gui>."
 
-#~ msgid "Right-click on the file name, and click on <gui>Open Folder</gui>."
-#~ msgstr "Junto al nombre del usuario actual, pulse <gui>Abrir carpeta</gui>."
-
 #~ msgid "Click <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 #~ msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
@@ -13315,9 +15673,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Tips"
 #~ msgstr "Consejos"
 
-#~ msgid "How to backup"
-#~ msgstr "Cómo hacer copias de respaldo"
-
 #~ msgid "Type <input>screenshot</input>."
 #~ msgstr "Escriba <input>screenshot</input>."
 
@@ -13359,11 +15714,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "File Manager"
-#~ msgid "File manager views"
-#~ msgstr "Gestor de archivos"
-
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 #~| "Files</gui></guiseq> again."
@@ -13485,26 +15835,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Tiffany Antpoolski"
 #~ msgstr "Tiffany Antpoolski"
 
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid "How to print a booklet."
-#~ msgstr "CoÌ?mo imprimir un folleto."
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Keyboard layouts"
 #~ msgid "XXXXX: Keyboard layouts...."
 #~ msgstr "Distribuciones de teclado"
 
-#~ msgid "Printing problems"
-#~ msgstr "Problemas de impresión"
-
-#~ msgid "Set up your printer"
-#~ msgstr "Configurar su impresora"
-
 #~ msgid "Printing documents and pictures"
 #~ msgstr "Imprimir documentos e imágenes"
 
@@ -13671,12 +16006,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Set user account preferences."
 #~ msgstr "Establecer las preferencias de la cuenta de usuario."
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Mayús"
-
 #~ msgid "u"
 #~ msgstr "u"
 
@@ -13826,9 +16155,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Highlight Color"
 #~ msgstr "Color de resaltado"
 
-#~ msgid "Click on the <gui>Appearance</gui> icon to open."
-#~ msgstr "Pulse el icono <gui>Apariencia</gui> para abrirla."
-
 #~ msgid "Pick a color and click <gui>OK</gui>."
 #~ msgstr "Elija un color y pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
@@ -13856,9 +16182,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "What is font resolution?"
 #~ msgstr "¿Qué es la resolución de la tipografía?"
 
-#~ msgid "Click on the <gui>Apply</gui> button."
-#~ msgstr "Pulse el botón <gui>Aplicar</gui>."
-
 #~ msgid "To finish, just click on <gui>Close</gui>"
 #~ msgstr "Para finalizar, simplemente pulse </gui>Cerrar<gui>."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]