[glade] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated French translation
- Date: Tue, 5 Apr 2011 07:55:26 +0000 (UTC)
commit 52487c50e01517040f5b80ed5e2c7e8bf49f21f8
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Tue Apr 5 09:56:59 2011 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 1154 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 571 insertions(+), 583 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d417d16..ba81d77 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 22:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 02/04/2011 15:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,145 +52,170 @@ msgstr "Concepteur d'interface Glade"
msgid "Interface Designer"
msgstr "Concepteur d'interface"
-#: ../src/main.c:167
+#: ../src/main.c:50
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Désactiver l'intégration Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHIER...]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "être verbeux"
+
+#: ../src/main.c:92
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Crée ou ouvre un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+ "
"ou GNOME."
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97
msgid "Glade options"
msgstr "Options de Glade"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Options de débogage de Glade"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Afficher les options de débogage de Glade"
+
+#: ../src/main.c:147
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Support gmodule non trouvé. Le support gmodule est requis afin que Glade "
"puisse fonctionner"
+#: ../src/main.c:178
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s », le fichier n'existe pas.\n"
+
#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Lecture seule]"
-#: ../src/glade-window.c:312
+#: ../src/glade-window.c:311
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Concepteur d'interface utilisateur"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:535
+#: ../src/glade-window.c:534
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activer « %s » %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
+#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activer « %s »"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/glade-window.c:600
+#: ../src/glade-window.c:599
msgid "Requires:"
msgstr "Nécessite :"
-#: ../src/glade-window.c:1077
+#: ../src/glade-window.c:1076
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Ouvrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1111
+#: ../src/glade-window.c:1110
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement."
-#: ../src/glade-window.c:1143
+#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture"
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. "
"Enregistrer quand même ?"
-#: ../src/glade-window.c:1152
+#: ../src/glade-window.c:1151
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Enregistrer quand même"
-#: ../src/glade-window.c:1160
+#: ../src/glade-window.c:1159
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1188
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "L'enregistrement de %s a échoué : %s"
-#: ../src/glade-window.c:1210
+#: ../src/glade-window.c:1209
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Le projet « %s » a été enregistré"
-#: ../src/glade-window.c:1233
+#: ../src/glade-window.c:1232
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Enregistrer sousâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1281
+#: ../src/glade-window.c:1280
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s"
-#: ../src/glade-window.c:1285
+#: ../src/glade-window.c:1284
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier."
-#: ../src/glade-window.c:1307
+#: ../src/glade-window.c:1306
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est "
"ouvert."
-#: ../src/glade-window.c:1332
+#: ../src/glade-window.c:1331
msgid "No open projects to save"
msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer"
-#: ../src/glade-window.c:1363
+#: ../src/glade-window.c:1362
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?"
-#: ../src/glade-window.c:1371
+#: ../src/glade-window.c:1370
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
-#: ../src/glade-window.c:1375
+#: ../src/glade-window.c:1374
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
-#: ../src/glade-window.c:1402
+#: ../src/glade-window.c:1401
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "L'enregistrement de %s dans %s a échoué : %s"
-#: ../src/glade-window.c:1415
+#: ../src/glade-window.c:1414
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Enregistrerâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2106
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -220,7 +245,7 @@ msgstr ""
"programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frédéric Gobry <gobry idiap ch>\n"
@@ -234,299 +259,299 @@ msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un concepteur d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME."
-#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230
+#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241
+#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250
+#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Projects"
msgstr "_Projets"
-#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
+#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2214
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ouvrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Open a project"
msgstr "Ouvre un projet"
-#: ../src/glade-window.c:2210
+#: ../src/glade-window.c:2219
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Récemment ouverts"
-#: ../src/glade-window.c:2213
+#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "Quit the program"
msgstr "Quitte le programme"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2225
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apparence de la palette"
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2229
msgid "About this application"
msgstr "Ã? propos de cette application"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2231
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Référence pour _développeurs"
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2232
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Affiche le manuel de référence pour les développeurs"
-#: ../src/glade-window.c:2233
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "Save the current project"
msgstr "Enregistre le projet actuel"
-#: ../src/glade-window.c:2235
+#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Enregistrer _sousâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2236
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
-#: ../src/glade-window.c:2240
+#: ../src/glade-window.c:2249
msgid "Close the current project"
msgstr "Ferme le projet actuel"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2253
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annule la dernière action"
-#: ../src/glade-window.c:2247
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rétablit la dernière action"
-#: ../src/glade-window.c:2250
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Cut the selection"
msgstr "Coupe la sélection"
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2262
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la sélection"
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Delete the selection"
msgstr "Supprime la sélection"
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Edit project properties"
msgstr "Modifier les préférences du projet"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2274
msgid "_Previous Project"
msgstr "Projet _précédent"
-#: ../src/glade-window.c:2266
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "Activate previous project"
msgstr "Active le projet précédent"
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2277
msgid "_Next Project"
msgstr "Projet _suivant"
-#: ../src/glade-window.c:2269
+#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "Activate next project"
msgstr "Active le projet suivant"
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2287
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Utiliser de petites icônes"
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade-window.c:2288
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Afficher les éléments avec de petites icônes"
-#: ../src/glade-window.c:2282
+#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Ancrer la _palette"
-#: ../src/glade-window.c:2283
+#: ../src/glade-window.c:2292
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Ancre la palette dans la fenêtre principale"
-#: ../src/glade-window.c:2286
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Ancrer l'_inspecteur"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2296
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ancre l'inspecteur dans la fenêtre principale"
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Ancrer les p_ropriétés"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2300
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Ancre l'éditeur dans la fenêtre principale"
-#: ../src/glade-window.c:2294
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2304
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'outils"
-#: ../src/glade-window.c:2298
+#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Affiche la barre d'état"
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2311
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Onglets de _projets"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Affiche les onglets pour les projets chargés"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2321
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Texte à _côté des icônes"
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Affiche les éléments avec le texte sous les icônes"
-#: ../src/glade-window.c:2315
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes uniquement"
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2325
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Affiche les éléments sous forme d'icônes uniquement"
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte uniquement"
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: ../src/glade-window.c:2328
msgid "Display items as text only"
msgstr "Affiche les éléments sous forme de texte uniquement"
-#: ../src/glade-window.c:2510
+#: ../src/glade-window.c:2519
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: ../src/glade-window.c:2513
+#: ../src/glade-window.c:2522
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Sélection de widgets dans l'espace de travail"
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2546
msgid "Drag Resize"
msgstr "Glisser redimensionner"
-#: ../src/glade-window.c:2540
+#: ../src/glade-window.c:2549
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Glisse et redimensionne des widgets dans l'espace de travail"
-#: ../src/glade-window.c:2611
+#: ../src/glade-window.c:2620
msgid "Close document"
msgstr "Ferme le document"
-#: ../src/glade-window.c:2698
+#: ../src/glade-window.c:2707
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Impossible de créer un nouveau projet."
-#: ../src/glade-window.c:2752
+#: ../src/glade-window.c:2761
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées"
-#: ../src/glade-window.c:2757
+#: ../src/glade-window.c:2766
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront "
"perdues. Recharger quand même ?"
-#: ../src/glade-window.c:2767
+#: ../src/glade-window.c:2776
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Le fichier de projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture"
-#: ../src/glade-window.c:2772
+#: ../src/glade-window.c:2781
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?"
-#: ../src/glade-window.c:2778
+#: ../src/glade-window.c:2787
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: ../src/glade-window.c:2893
+#: ../src/glade-window.c:2902
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/glade-window.c:2897
+#: ../src/glade-window.c:2906
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Annule : %s"
-#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912
+#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921
msgid "the last action"
msgstr "la dernière action"
-#: ../src/glade-window.c:2907
+#: ../src/glade-window.c:2916
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../src/glade-window.c:2911
+#: ../src/glade-window.c:2920
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rétablir : %s"
-#: ../src/glade-window.c:3377
+#: ../src/glade-window.c:3386
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Recule dans l'historique d'annulation"
-#: ../src/glade-window.c:3380
+#: ../src/glade-window.c:3389
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Avance dans l'historique d'annulation"
-#: ../src/glade-window.c:3435
+#: ../src/glade-window.c:3444
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/glade-window.c:3445
+#: ../src/glade-window.c:3454
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecteur"
-#: ../src/glade-window.c:3452 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../src/glade-window.c:3461 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -797,11 +822,11 @@ msgstr "Général"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Label"
msgstr "Ã?tiquette"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1012,8 +1037,8 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1208
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1213
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1075,7 +1100,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le widget chargé"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -1535,7 +1560,7 @@ msgstr "Données utilisateur"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Les données utilisateur pour ce signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1292
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1297
msgid "Support Warning"
msgstr "Avertissement de prise en charge"
@@ -1597,198 +1622,198 @@ msgid "Could not show link:"
msgstr "Impossible d'afficher le lien :"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom du widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Le nom interne du widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchiste"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
msgid "The object associated"
msgstr "L'objet associé"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptateur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "L'adaptateur de classe pour le widget associé"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 ../gladeui/glade-inspector.c:180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Projet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Le projet Glade auquel ce widget appartient"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Une liste de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un pointeur vers le widget parent GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom interne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un préfixe de nom générique pour les widgets internes"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d'un nouveau widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "Exact Template"
msgstr "Modèle exact"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr ""
"Indique s'il faut créer une copie exacte lors de l'utilisation d'un modèle"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1278
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Largeur du niveau supérieur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La largeur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Hauteur du niveau supérieur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La hauteur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Une chaîne d'avertissement en cas d'incohérences de version"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1303
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Indique si le widget est visible ou pas"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà  !"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s ne prend pas en charge l'ajout de fils."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
msgid "Name of the class"
msgstr "Nom de la classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
msgid "GType of the class"
msgstr "Type GType de la classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
"Titre traduit de la classe utilisée dans l'interface utilisateur de Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
msgid "Generic Name"
msgstr "Nom générique"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
msgid "The icon name"
msgstr "Le nom de l'icône"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Le nom du catalogue de widgets par lequel a été déclarée cette classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
msgid "Book"
msgstr "Livre"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
msgid "Special Child Type"
msgstr "Type de fils spécial"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1796,11 +1821,11 @@ msgstr ""
"Contient le nom de la propriété de regroupement pour représenter les fils "
"spéciaux de cette classe conteneur"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un curseur pour insérer des widgets dans l'interface utilisateur"
@@ -1926,8 +1951,8 @@ msgid "Accel Label"
msgstr "Ã?tiquette de raccourci"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
msgid "Accelerator"
msgstr "Raccourci"
@@ -1957,8 +1982,8 @@ msgstr "Description accessible"
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -2132,8 +2157,8 @@ msgstr "Boîte"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
@@ -2185,7 +2210,7 @@ msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan de cellule"
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan de cellule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Afficheur de cellule"
@@ -2238,8 +2263,8 @@ msgstr "Fenêtre de sélection des couleurs"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
msgid "Combo"
msgstr "Combinée"
@@ -2304,8 +2329,8 @@ msgstr "Créer un dossier"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -2698,7 +2723,7 @@ msgid "Icon Name column"
msgstr "Colonne de nom d'icône"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille d'icône"
@@ -2718,9 +2743,9 @@ msgstr "Icônes uniquement"
msgid "If Valid"
msgstr "Si valide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
msgid "Image"
msgstr "Image"
@@ -2839,46 +2864,42 @@ msgid "Indicator Size column"
msgstr "Colonne de taille d'indicateur"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Initially Complete"
msgstr "Complet initialement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Insert After"
msgstr "Insérer après"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Insert Before"
msgstr "Insérer avant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Insert Column"
msgstr "Insérer une colonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insérer une page après"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insérer une page avant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Insert Row"
msgstr "Insérer une ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Intro"
msgstr "Introduction"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -2886,31 +2907,31 @@ msgstr ""
"Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est visuellement "
"incorporé dans un autre objet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Inverted column"
msgstr "Colonne inversée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Jeu de caractères invisible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Items"
msgstr "�léments"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Key Press"
msgstr "Appui d'une touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Key Release"
msgstr "Relâchement d'une touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Keycode column"
msgstr "Colonne de code de touche"
@@ -2918,7 +2939,7 @@ msgstr "Colonne de code de touche"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -2926,63 +2947,63 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Label For"
msgstr "Ã?tiquette pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Labelled By"
msgstr "�tiqueté par"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Language column"
msgstr "Colonne de langue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Grande barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Le moins récemment utilisé en premier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notification de sortie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Left to Right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Link Button"
msgstr "Bouton de lien"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "List Store"
msgstr "Stockage de liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste de widgets dans ce groupe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Lock Key"
msgstr "Touche verrouillage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Low"
msgstr "Bas"
@@ -2990,790 +3011,786 @@ msgstr "Bas"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne de balisage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Maximum width in charachters column"
msgstr "Colonne de largeur maximale en caractères"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Member Of"
msgstr "Membre de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barre de menus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
msgid "Menu Item"
msgstr "�lément de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Menu Shell"
msgstr "Squelette de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Bouton d'outil de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Message Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de message"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificateur méta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Mime Types"
msgstr "Types MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Model column"
msgstr "Colonne de modèle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Le plus récemment utilisé en premier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Multiple"
msgstr "Plusieurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Node Child Of"
msgstr "Fils nÅ?ud de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "North East"
msgstr "Nord est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "North West"
msgstr "Nord ouest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc-notes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d'éléments"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pages"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides "
"techniques"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Offscreen"
msgstr "Hors écran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Fenêtre hors écran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Valider, Annuler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Orientation column"
msgstr "Colonne d'orientation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Paned"
msgstr "Ã? volets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Fenêtre parente de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Afficheur de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Mouvement du pointeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indication du mouvement du pointeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Popup For"
msgstr "Popup pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu contextuel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Press"
msgstr "Appui"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Aperçu de capture"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activation de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilité de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icône du catalogue principale"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
msgid "Progress"
msgstr "Avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraction d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas du « pulse » d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Afficheur de barre d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Property Change"
msgstr "Changement de propriété"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Proximity Out"
msgstr "Hors de la proximité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Proximity In"
msgstr "Dans la proximité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Pulse column"
msgstr "Colonne de « pulse »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Radio Action"
msgstr "Action de bouton radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Radio Button"
msgstr "Bouton radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "�lément de menu radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Bouton d'outil radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Radio column"
msgstr "Colonne radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Recent Action"
msgstr "Action récente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Sélecteur de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtre de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers récents"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Related Action"
msgstr "Action liée"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Release"
msgstr "Relâchement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificateur de relâchement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Remove Column"
msgstr "Enlever la colonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Remove Page"
msgstr "Enlever la page"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Remove Parent"
msgstr "Enlever le parent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Remove Row"
msgstr "Enlever la ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Remove Slot"
msgstr "Enlever l'emplacement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Response ID"
msgstr "Identifiant de réponse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Right to Left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Rise column"
msgstr "Colonne d'élévation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Ã?chelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Scale Button"
msgstr "Bouton d'échelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Scale column"
msgstr "Colonne d'échelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Fenêtre avec défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Deuxième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activation de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icône du catalogue secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Demi-condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Demi-étendu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Sensitive column"
msgstr "Colonne de sensibilité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "�lément séparateur de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "�lément séparateur de barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Définit la description de l'action de clic atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Seventh Key"
msgstr "Septième touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Shift Key"
msgstr "Touche majuscule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Shrink"
msgstr "Rétrécissement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Single"
msgstr "Unique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Colonne du mode paragraphe unique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sixième touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Size Group"
msgstr "Groupe de taille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Size column"
msgstr "Colonne de taille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Small Capitals"
msgstr "Petites capitales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Petite barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "South East"
msgstr "Sud est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "South West"
msgstr "Sud ouest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Spin Button"
msgstr "Bouton compteur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Afficheur de bouton compteur"
# http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279
msgid "Spinner"
msgstr "Curseur animé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Afficheur de curseur animé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Splash Screen"
msgstr "�cran de démarrage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Spread"
msgstr "Extension"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Static"
msgstr "Statique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Status Bar"
msgstr "Barre d'état"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Status Icon"
msgstr "Icône d'état"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Stock Button"
msgstr "Bouton de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Colonne du détail de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Stock Item"
msgstr "�lément de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Stock Size column"
msgstr "Colonne de taille de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Stock column"
msgstr "Colonne de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Stretch column"
msgstr "Colonne d'étirement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Colonne du trait pour barrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Style column"
msgstr "Colonne de style"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Substructure"
msgstr "Sous-structure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Sous-fenêtre de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificateur super"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Text Column column"
msgstr "Colonne de colonne de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Text Entry"
msgstr "Saisie de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonne d'alignement horizontal de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Text Renderer"
msgstr "Afficheur de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Text Tag"
msgstr "Balise de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tableau de balises de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Colonne d'alignement vertical de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Text View"
msgstr "Vue texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text below icons"
msgstr "Texte en dessous des icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texte à côté des icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La colonne du modèle dont il faut charger la valeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "La liste des types MIME Ã ajouter au filtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Le nombre de pages dans le bloc-notes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Le nombre de lignes de cette grille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La position de la page dans l'assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "La position du groupe d'éléments d'outil dans la barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La position de l'élément d'outil dans la barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -3781,115 +3798,115 @@ msgstr ""
"L'icône de catalogue affichée sur l'élément (choisissez un élément du "
"catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L'élément du catalogue pour ce bouton"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "L'élément du catalogue pour cet élément de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Troisième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Toggle Action"
msgstr "Action de basculement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Toggle Button"
msgstr "Bouton à deux états"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Afficheur de bouton à deux états"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Bouton à deux états de barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Tool Button"
msgstr "Bouton outil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Groupe d'éléments outil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Tool Palette"
msgstr "Palette d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Top Level"
msgstr "Niveau supérieur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De haut en bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveaux supérieurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtre de modèle d'arborescence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Modèle d'arborescence trié"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Tree Selection"
msgstr "Sélection d'arborescence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Tree Store"
msgstr "Stockage d'arborescence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Tree View"
msgstr "Vue arborescente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
msgid "Tree View Column"
msgstr "Colonne de vue arborescente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra étendu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Underline column"
msgstr "Colonne de soulignement"
@@ -3897,107 +3914,103 @@ msgstr "Colonne de soulignement"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utiliser l'apparence de l'action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Use Underline"
msgstr "Utiliser souligné"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Utility"
msgstr "Utilitaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Value column"
msgstr "Colonne de valeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Variant column"
msgstr "Colonne de variante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Colonne d'alignement vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Vertical Box"
msgstr "Boîte verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Boîte à boutons verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Remplissage vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Colonne du remplissage vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Panneaux verticaux"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Curseur vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Séparateur vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Viewport"
msgstr "Zone d'affichage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notification de visibilité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Visible column"
msgstr "Colonne de visibilité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Volume Button"
msgstr "Bouton de volume"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Weight column"
msgstr "Colonne de graisse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "West"
msgstr "Ouest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -4005,47 +4018,47 @@ msgstr ""
"Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que "
"soit la saisie de l'utilisateur."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Width column"
msgstr "Colonne de largeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Colonne de largeur en caractères"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Window Group"
msgstr "Groupe de fenêtres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Word"
msgstr "Mot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Word Character"
msgstr "Caractère de mot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Colonne du mode de coupure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Colonne de largeur de coupure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Yes, No"
msgstr "Oui, Non"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4213,282 +4226,257 @@ msgstr "Valeur"
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Définir les attributs de texte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
-"Cette propriété ne s'applique pas tant que « Utiliser souligné » n'est pas "
-"activé."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Propriété non sélectionnée"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
-"Cette propriété n'est utilisée que pour les boutons d'action des boîtes de "
-"dialogue"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Cette propriété est définie pour être contrôlée par une action"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-#, c-format
-msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-msgstr ""
-"Seuls des objets de type %s peuvent être ajoutés à des objets de type %s."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du catalogue, l'ensemble d'icônes "
"ou l'icône nommée"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Suppression du parent de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Ajout du parent %s pour %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Ajout de %s au groupe de taille %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe de taille"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030
msgid "New Size Group"
msgstr "Nouveau groupe de taille"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr "Impossible d'ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Les fils des widgets de type %s ne peuvent être que des widgets."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux widgets de type %s."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Classement des fils de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insérer un substituant dans %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Enlever une substituant de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insérer une page dans %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Enlever une page de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934
+#. HIG complient spacing defaults on dialogs
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942
+msgid "spacing"
+msgstr "espacement"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de catalogue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux icônes nommées"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836
msgid "<separator>"
msgstr "<séparateur>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850
msgid "<custom>"
msgstr "<personnalisé>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un séparateur."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr ""
"Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un menu Sélecteur de fichiers récents."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s possède déjà un menu."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "L'élément %s possède déjà un sous-menu."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
msgid "Tool Item"
msgstr "�lément outil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
msgid "Packing"
msgstr "Regroupement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
msgid "Normal item"
msgstr "�lément normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
msgid "Image item"
msgstr "�lément image"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239
msgid "Check item"
msgstr "�lément cochable"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
msgid "Radio item"
msgstr "�lément radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241
msgid "Separator item"
msgstr "�lément séparateur"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
msgid "Recent Menu"
msgstr "Menu de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Modifier la barre de menus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifier le menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
#, c-format
msgid "A object of type %s cannot have any children."
msgstr "Un objet de type %s ne peut pas posséder de fils."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10720
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
msgid "Toggle"
msgstr "� deux états"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281
msgid "Check"
msgstr "Ã? cocher"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Ã?diteur de barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Ã?diteur de palette d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « �courter » est défini."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949
msgid "Introduction page"
msgstr "Page d'introduction"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953
msgid "Content page"
msgstr "Page de contenu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957
msgid "Confirmation page"
msgstr "Page de confirmation"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s est configuré pour charger %s à partir du modèle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propriétés et attributs"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propriétés et attributs communs"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
msgid "Spin"
msgstr "Compteur"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10615
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10167
msgid "Icon View Editor"
msgstr "�diteur de vue en icônes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10620
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10168
msgid "Combo Editor"
msgstr "�diteur de boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10625
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "�diteur de complétion de zone de saisie"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10711
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10734
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10292
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Ã?diteur de vue arborescente"
@@ -4496,7 +4484,7 @@ msgstr "Ã?diteur de vue arborescente"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10385
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
@@ -4504,24 +4492,24 @@ msgstr ""
"arborescente paramétrée en mode hauteur fixe"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10951
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10499
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr ""
"Le raccourci ne peut être défini qu'à l'intérieur d'un groupe d'actions."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
msgid "Recent"
msgstr "Récent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10705
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Ã?diteur de groupe d'actions"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10845
msgid "Tag"
msgstr "Balise"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11305
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10853
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Ã?diteur de tableau de balises de texte"
@@ -4861,11 +4849,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Obtenir %s à partir du modèle (type %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
msgid "unset"
msgstr "non défini"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
msgid "no model"
msgstr "aucun modèle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]