[gnome-desktop] Updated Bengali translation



commit e636ef839529aeabec126bbf9b5f2d1ed9385fe4
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Mon Apr 4 15:12:37 2011 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |  718 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 532 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 8ecfce8..4788a96 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -5,272 +5,62 @@
 # Khandakar Mujahidul Islam <suzan bengalinux org>, 2007.
 # Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
 # Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2010.
-#
+# Zenat Rahnuma <zenat ankur org bd>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:02+0600\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-27 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 15:02+0600\n"
+"Last-Translator: Zenat Rahnuma <zenat ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "�িন�ম পরি�িতি"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "�িন�ম সম�পর��� �র� �ান�ন"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "স�বাদ"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "�িন�ম লা�ব�র�রি"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "�িন�ম�র বন�ধ�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "য��ায��"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "দ�র�ব�ধ�য GEGL"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "স�����ি রাবার �িন�ম"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "�িন�ম�র মা� ��ানডা"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL ��ল�ন (_O)"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL �ন�লিপি �র�ন (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "�িন�ম ড�স���প পরি�িতি"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "�িন�ম ড�স���প� স�বা�তম"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "�পনার �া�� যিনি �ন���ন:"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "স�স��রণ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "বন��ন�ার�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "ত�র�র তারি�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "�� �িন�ম স�স��রণ� তথ�য দ��া�"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"শ��তিশাল� � ��িল ��যাপলি��শন স�ষ��ির �ন�মতি দি��, ��যাপলি��শন প�র���রামারদ�র �ন�য "
-"�িন�ম সম�প�র�ণ ড�ভালপারদ�র ���ি প�লা�ফর�ম�র স���� য���ত �র�।"
-
-# Translated by sadia
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"ফা�ল ম�যান��ার, ���ব ব�রা��ার, ম�ন� �ব� �ন�যান�য ��যাপলি��শন, �পনি যা-� �পনার "
-"�ম�পি��ার� দ��ত� �ান তার সব� �িন�ম� স�য���ত �রা হ����।"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"��নি��স-পরিবার�র মত� �পার��ি� সিস���ম�র �ন�য �িন�ম বিনাম�ল�য�,ব�যবহার �পয���, "
-"প�রতিষ�ঠিত, সমর�থিত ���ি ড�স���প।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"�িন�ম�র দ�ষ��ি হ���� ব�যবহার �পয��িতা �ব� সহা�� প�রয���তির দি��, নি�মিত ম���তি ���র, "
-"�ব� শ��তিশাল� �র�প�র�� সহা�তা ��া�� বিনাম�ল�য�র ড�স���প��ল�র মধ�য� �দ�বিত�� �র� "
-"ত�ল���।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"�িন�ম�র সব���� ব� শ��তি হ���� �মাদ�র শ��তিশাল� ��ষ�ঠ�। ��ডি� দ��ষতা ��� বা ন�� "
-"�মন য� ��� �িন�ম�� সম�দ�ধ �রার �া�� ভার����ালি �বদান রা�ত� পার�।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"শতশত মান�ষ স�� ১৯৯৭ সাল� �িন�ম শ�র� হ��ার পর থ��� �র ��ডি�-� �বদান র�����; �র� "
-"�ন��� ভাষান�বাদ, ড��ম�ন���শন �ব� ��ণ�তমান�র নিশ���তা সহ �ন�যান�য ��র�ত�বপ�র�ণভাব� �বদান "
-"র�����।"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Language: bn_BD\n"
 
 # Translated by sadia
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
 #: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ানা"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ফা�ল '%s' প�ত� ভ�ল: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "ফা�ল '%s' �র প�রথম� য�ত� ভ�ল: %s"
-
-#. Translators: the "name" mentioned
-#. * here is the name of an application or
-#. * a document
-#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
-#. * an application or a document
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
-msgid "No name"
-msgstr "নাম ন��"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ফা�ল '%s' ��ন সাধারণ ফা�ল বা ডির����রি ন�।"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
-#| msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr "'%s' ফা�ল ����� পা��া যা�নি"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "স�র��ষণ �রার �ন�য ��ন ফা�ল�র নাম ন��"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s শ�র� �রা হ����"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "�াল� �রার �ন�য ��ন ��.�র.�ল. ন��"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "�াল� �রার য���য ����ম ন�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "�াল� �রার �ন�য ��ন �মান�ড ন��"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "�াল� �রার �ন�পয���ত �মান�ড"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "��ানা �ন��ডি�: %s"
-
 # Translated by sadia
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "xterm ব�যবহার �র� ��ন �ার�মিনাল পা��া যা����না, যদি� ��া হ�ত �া� �র�� না "
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:442
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "পর�দার ��স��ল� পা��া যা���� না ( CRTC, ���প��, ম�ড) "
+msgstr "পর�দার ��স��ল� পা��া যা���� না ( CRTC, ���প��, ম�ড)"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:462
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "পর�দার ��ার�র স�মা পা��ার সম� �নি�ন�ত�রিত  X error "
+msgstr "পর�দার ��ার�র স�মা পা��ার সম� �নি�ন�ত�রিত X error "
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:468
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "পর�দার ��ার�র স�মা পা��া যা���� না"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:714
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR ���স��নশন �ন�পস�থিত"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1032
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1090
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "%d ���প�� সম�পর��� ��ন তথ�য পা��া যা���� না"
@@ -279,7 +69,7 @@ msgstr "%d ���প�� সম�পর��� ��ন তথ�য 
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1419
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -289,34 +79,91 @@ msgstr ""
 "(%d, %d), সর�ব����=(%d, %d)"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1455
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "CRTC %d-�র �নফি�ার�শন নির�ধারণ �রা যা���� না"
+msgstr "CRTC %d �র �নফি�ার�শন নির�ধারণ �রা যা���� না"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1571
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1629
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d সম�পর��িত তথ�য পা��া যা���� না"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
 msgid "Laptop"
 msgstr "ল�যাপ�প"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1161
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "স��রি� �নফি�ার�শন�র সাথ� স�র��ষন �রা প�রদর�শন �নফি�ার�শন�র ��ন�া� মিল�� না"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1489
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d ���প��  %s �ালান� যা����না"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "%dx%d %dHz ম�ড %s ���প�� সমর�থন �র�না"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1507
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d �বর�তন=%s সমর�থন �র�না"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"%s ���প���র �ন�য ��ল�ন ���প���র মত ��� প�যারামি�ার ন��:\nবিদ�যমান ম�ড = %d, "
+"নত�ন ম�ড = %d\nবিদ�যমান স�থানা�� = (%d, %d), নত�ন স�থানা�� = (%d, %"
+"d)\nবিদ�যমান �বর�তন = %s, নত�ন �বর�তন = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1536
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "%s ���প�� ��ল�ন �রা যা����না"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1705
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "CRTC %d �র �ন�য ম�ড ��ষ��া �রা হ����\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d:  %dx%d %dHz (pass %d) ���প���র সাথ� %dx%d %dHz ম�ড ��ষ��া �রা "
+"হ����\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr "�� ���প��� CRTC ��যাসা�ন �রা যা����না:\n%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr "নির�বা�িত ��ন ম�ড� সম�ভাব�য ম�ড�র সাথ� স��তিপ�র�ণ ন�:\n%s"
+
 # Translated by sadia
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1688
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -326,333 +173,140 @@ msgstr ""
 "সর�বনিম�ন=(%d, %d), সর�ব����=(%d, %d)"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1702
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "পর�দার �ন�য �পয���ত �নফি�ার�শন ����� পা��া যা���� না"
-
-# Translated by sadia
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:336
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "প�রতিফলিত পর�দা"
 
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "শির�নাম �বিসহ ডির����রি�ি �িহ�নিত �রত� পার�� না।"
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "শির�নাম �বিসহ ডির����রি�ি ��লত� ব�যর�থ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "শির�নাম �বি �াল� �রত� ���ষম: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "�ন�ম ল��� বা�ন �িহ�নিত �রত� পার�� না।"
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "�াল� �রত� ���ষম '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ঠি�ানা�ি ��লত� পার�� না: %s "
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "সফ����ার"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "ড�ভালপারব�ন�দ"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "ফা�ল '%s' লি�ত� ভ�ল: %s"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "ডির����রি"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "��যাপলি��শন"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "লি���"
-
-#~ msgid "FSDevice"
-#~ msgstr "�ফ.�স.ডিভা�স"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "মা�ম�র ধরন"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "স�বা"
-
-#~ msgid "ServiceType"
-#~ msgstr "স�বার প�র��তি"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "��.�র.�ল. (_U):"
-
-#~ msgid "Comm_and:"
-#~ msgstr "�মান�ড (_a):"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "নাম (_N):"
-
-#~ msgid "_Generic name:"
-#~ msgstr "সাধারণ নাম (_G):"
-
-#~ msgid "Co_mment:"
-#~ msgstr "মন�তব�য (_m):"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "ব�রা��"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "ধরন (_T):"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "���ন (_I):"
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "���ন ব�রা�� �র�ন"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "�ার�মিনাল� �ালান (_e)"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "ভাষা"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "নাম"
-
-#~ msgid "Generic name"
-#~ msgstr "সাধারণ নাম"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "মন�তব�য"
-
-#~ msgid "_Try this before using:"
-#~ msgstr "ব�যবহার �রার ��� ��ি ��ষ��া �র�ন (_T):"
-
-#~ msgid "_Documentation:"
-#~ msgstr "ড��ম�ন���শন (_D):"
-
-#~ msgid "_Name/Comment translations:"
-#~ msgstr "নাম/মন�তব�য �ন�বাদ (_N):"
-
-#~ msgid "_Add/Set"
-#~ msgstr "য��/নির�ধারন (_A)"
-
-#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-#~ msgstr "নাম/মন�তব�য ভাষান�বাদ য�� �থবা প�র��� �র�ন"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "সরি�� ফ�ল�ন (_m)"
-
-#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
-#~ msgstr "নাম/মন�তব�য �র ভাষান�বাদ সরি�� ফ�ল�ন"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "প�রাথমি�"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "���রসর"
-
-#~ msgid "_Show Hints at Startup"
-#~ msgstr "শ�র�ত� ����িত দিন (_S)"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "সমাপ�তি!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "�ন�ষ���ি�"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "�ন�ষ���ি� ম�ন�"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "��যাপলি��শন"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "প�র���রামি�"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "সফ���ার ত�রি �রার �প�রণ"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "��লা"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "��লার ম�ন�"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "��রাফি��স"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "��রাফি��স�র ম�ন�"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "�ন��ারন��"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "�ন��ারন�� �ব� ন����ার���র �ন�য প�র���রাম"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "মাল��িমিডি�া"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "মাল��িমিডি�া ম�ন�"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "�ফিস"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "�ফিস ��যাপলি��শন"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "��যা�া�রি �া�া ��যাপলি��শন"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "�ন�যান�য"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "প�র���রাম"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "প�র���রাম ম�ন�"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "ড�স���প�র প�ন�দ"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "যà§?সব বিষà§? সমà¦?à§?র à¦?à§?হà§?â??নà§?ম ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র à¦?নà§?য পà§?রযà§?à¦?à§?য"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "সিস���ম ��ল"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "সিস���ম ম�ন�"
-
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "ড��ম�ন���শন:"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "শব�দ"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "সা�� দ��ার �ন�য ��ান� ��লি� �র�ন : "
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "�িনম� যারা �া� �র���ন তাদ�র তালি�া"
-
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "�িনম প�রতি��র �বি"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "যারা �া� �র���ন তাদ�র নাম"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "�ব� �র� �ন�� ..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "�িনম�র স�বাদ সা��"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/";
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/";
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "�িনম�র প�রধান সা��"
-
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "�িনম হল �ন�হ(GNU) প�র�ল�প�র ���ি ��শ"
-
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "�িম�র ��. বা��ভ"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "স��াবল��স 'সবি' ব�যান"
-
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "��রম বলি��"
-
-#~ msgid "Erwann Chenede"
-#~ msgstr "�র��ান ��নড�"
-
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "�ব�ল ��যা�"
-
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "ফ�র�ডরি� ��র��া�"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "ফ�র�ডরি� ড�ভার�ন�"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "�িন�ম পরি�িতি"
 
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "�ার�� �রডি"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "�িন�ম সম�পর��� �র� �ান�ন"
 
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "রা�ল পার�স�ি�া ফ�ল�র�স"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "স�বাদ"
 
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "��র�ন �সলার"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "�িন�ম লা�ব�র�রি"
 
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "ডভ ��রব��ল�ড"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "�িন�ম�র বন�ধ�"
 
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "��া� �ি�ান"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "য��ায��"
 
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "হ�লম�� ��বার�ল�"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "দ�র�ব�ধ�য GEGL"
 
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "ম�যাথি� মার�যানভি�"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "স�����ি রাবার �িন�ম"
 
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "�ল���সান�ডার ম�নিয"
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "�িন�ম�র মা� ��ানডা"
 
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "সা�-��ন নাম"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "URL ��ল�ন (_O)"
 
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "মার��িন নরব��"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "URL �ন�লিপি �র�ন (_C)"
 
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "�মাস �����র�ন"
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "�িন�ম ড�স���প পরি�িতি"
 
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "�ারলস প�র�ল� মারিন"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
 
-#~ msgid "German Poo-Caamano"
-#~ msgstr "�ারমান প�-�ামান�"
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "�িন�ম ড�স���প� স�বা�তম"
 
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "�ায�হির� সাসা��ামা"
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "�পনার �া�� যিনি �ন���ন:"
 
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "�নি�� স�রনা"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "মিরসà§?â??লাভ সিলভিà¦?"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "স�স��রণ"
 
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "�স��ভান স��ি�ারস"
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "বন��ন�ার�"
 
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "মানিষ ভা���ারা�ানি"
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "ত�র�র তারি�"
 
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "ন�ল ভা���ারা�ানি"
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "�� �িন�ম স�স��রণ� তথ�য দ��া�"
 
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "�িনম"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "শ��তিশাল� � ��িল ��যাপলি��শন স�ষ��ির �ন�মতি দি��, ��যাপলি��শন প�র���রামারদ�র �ন�য "
+#~ "�িন�ম সম�প�র�ণ ড�ভালপারদ�র ���ি প�লা�ফর�ম�র স���� য���ত �র�।"
 
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "ফা�ল '%s' � ভ�ল মা�ম �া�প: %s"
+# Translated by sadia
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফা�ল ম�যান��ার, ���ব ব�রা��ার, ম�ন� �ব� �ন�যান�য ��যাপলি��শন, �পনি যা-� �পনার "
+#~ "�ম�পি��ার� দ��ত� �ান তার সব� �িন�ম� স�য���ত �রা হ����।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "��নি��স-পরিবার�র মত� �পার��ি� সিস���ম�র �ন�য �িন�ম বিনাম�ল�য�,ব�যবহার �পয���, "
+#~ "প�রতিষ�ঠিত, সমর�থিত ���ি ড�স���প।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "�িন�ম�র দ�ষ��ি হ���� ব�যবহার �পয��িতা �ব� সহা�� প�রয���তির দি��, নি�মিত ম���তি "
+#~ "���র, �ব� শ��তিশাল� �র�প�র�� সহা�তা ��া�� বিনাম�ল�য�র ড�স���প��ল�র মধ�য� �দ�বিত�� "
+#~ "�র� ত�ল���।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "�িন�ম�র সব���� ব� শ��তি হ���� �মাদ�র শ��তিশাল� ��ষ�ঠ�। ��ডি� দ��ষতা ��� বা ন�� "
+#~ "�মন য� ��� �িন�ম�� সম�দ�ধ �রার �া�� ভার����ালি �বদান রা�ত� পার�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "শতশত মান�ষ স�� ১৯৯৭ সাল� �িন�ম শ�র� হ��ার পর থ��� �র ��ডি�-� �বদান র�����; "
+#~ "�র� �ন��� ভাষান�বাদ, ড��ম�ন���শন �ব� ��ণ�তমান�র নিশ���তা সহ �ন�যান�য ��র�ত�বপ�র�ণভাব� "
+#~ "�বদান র�����।"
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "ফা�ল '%s' প�ত� ভ�ল: %s"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "ফা�ল '%s' �র প�রথম� য�ত� ভ�ল: %s"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "নাম ন��"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "ফা�ল '%s' ��ন সাধারণ ফা�ল বা ডির����রি ন�।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]