[network-manager-pptp] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-pptp] Updated Polish translation
- Date: Mon, 4 Apr 2011 06:24:39 +0000 (UTC)
commit 8bf018168938116ae40005efe26a333c6c0b7427
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Apr 4 08:24:36 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 156 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b9f047a..8a302bc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 11:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:40+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 08:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-04 08:25+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,30 +37,33 @@ msgstr "_Domena:"
msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅ?o:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:336
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie _anonimowe"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:341
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
msgid "Connect as _user:"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie jako _użytkownik:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:450
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:452
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a na czas tej sesji"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:452
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:454
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "Z_apamiÄ?tanie hasÅ?a w bazie kluczy"
-#: ../auth-dialog/main.c:62
+#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
+#. * that the password should never be saved.
+#.
+#: ../auth-dialog/main.c:92
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Aby uzyskaÄ? dostÄ?p do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy siÄ? "
"uwierzytelniÄ?."
-#: ../auth-dialog/main.c:63
+#: ../auth-dialog/main.c:93
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
@@ -71,87 +75,87 @@ msgstr "Dodawanie, usuwanie i modyfikowanie poÅ?Ä?czeÅ? PPTP VPN"
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
msgstr "Menedżer poÅ?Ä?czeÅ? PPTP VPN"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:173
+#: ../properties/advanced-dialog.c:187
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Wszystkie dostÄ?pne (domyÅ?lnie)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:177
+#: ../properties/advanced-dialog.c:191
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bitowe (najbardziej bezpieczne)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:186
+#: ../properties/advanced-dialog.c:200
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bitowe (mniej bezpieczne)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:292
+#: ../properties/advanced-dialog.c:309
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:305
+#: ../properties/advanced-dialog.c:322
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:317
+#: ../properties/advanced-dialog.c:334
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:329
+#: ../properties/advanced-dialog.c:346
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:342
+#: ../properties/advanced-dialog.c:359
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Echo</b>"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ogólne</b>"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>Opcjonalne</b>"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Security and Compression</b>"
msgstr "<b>Zabezpieczenia i kompresja</b>"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Zaa_wansowane..."
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Kompresja danych _BSD"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Kompresja danych _Deflate"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Szyfrowanie st_ateful"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Zezwolenie na nastÄ?pujÄ?ce metody uwierzytelniania:"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
msgid "Default"
msgstr "DomyÅ?lne"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
msgid "NT Domain:"
msgstr "Domena NT:"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -161,39 +165,39 @@ msgstr ""
"uwierzytelniania MSCHAP. Aby zaznaczyÄ? te pole wyboru, należy wybraÄ? jednÄ? "
"lub wiÄ?cej z tych metod uwierzytelniania MSCHAP: MSCHAP lub MSCHAPv2."
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane opcje PPTP"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
msgid "Password:"
msgstr "HasÅ?o:"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "WysyÅ?anie pakietów _echo PPP"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
msgid "Show password"
msgstr "WyÅ?wietlanie hasÅ?a"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Kompresja _nagÅ?ówków TCP"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Szyfrowanie _Point-to-Point (MPPE)"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brama:"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
msgid "_Security:"
msgstr "Za_bezpieczenia:"
@@ -201,7 +205,119 @@ msgstr "Za_bezpieczenia:"
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "ProtokóÅ? tunelowania Point-to-Point (PPTP)"
-# pd
#: ../properties/nm-pptp.c:51
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Zgodny z serwerami firmy Microsoft i innymi serwerami VPN PPTP."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:160
+#, c-format
+msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgstr "nie można skonwertowaÄ? adresu IP bramy VPN PPTP \"%s\" (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:178
+#, c-format
+msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgstr "nie można wyszukaÄ? adresu IP bramy VPN PPTP \"%s\" (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:202
+#, c-format
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
+msgstr "nie zwrócono używalnych adresów dla bramy VPN PPTP \"%s\""
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:213
+#, c-format
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
+msgstr "nie zwrócono używalnych adresów dla bramy VPN PPTP \"%s\"(%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:240
+msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźÄ? haseÅ? (poÅ?Ä?czenie jest nieprawidÅ?owe, brak ustawieÅ? vpn)."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:252
+msgid "Invalid VPN username."
+msgstr "NieprawidÅ?owa nazwa użytkownika VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:261
+msgid "Missing VPN username."
+msgstr "Brak nazwy użytkownika VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:271
+msgid "Missing or invalid VPN password."
+msgstr "Brak hasÅ?a VPN lub jest nieprawidÅ?owe."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:429
+msgid "No cached credentials."
+msgstr "Brak danych uwierzytelniajÄ?cych w pamiÄ?ci podrÄ?cznej."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:575
+#, c-format
+msgid "invalid gateway '%s'"
+msgstr "nieprawidÅ?owa brama \"%s\""
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:589
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s'"
+msgstr "nieprawidÅ?owa wÅ?asnoÅ?Ä? liczby caÅ?kowitej \"%s\""
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:599
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr ""
+"nieprawidÅ?owa wÅ?asnoÅ?Ä? zmiennej logicznej \"%s\" (nie wynosi \"yes\" lub \"no"
+"\")"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:606
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "nieobsÅ?ugiwana wÅ?asnoÅ?Ä? \"%s\" typu \"%s\""
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:617
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "wÅ?asnoÅ?Ä? \"%s\" jest nieprawidÅ?owa lub nieobsÅ?ugiwana"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:635
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:655
+#, c-format
+msgid "Missing required option '%s'."
+msgstr "Brak wymaganej opcji \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:675
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Brak haseÅ? VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:816
+msgid "Could not find pptp client binary."
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? pliku binarnego pptp."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:829
+msgid "Missing VPN gateway."
+msgstr "Brak bramy VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:982
+msgid "Could not find the pppd binary."
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? pliku binarnego pppd."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1112
+msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
+msgstr "Brak bramy PPTP lub jest nieprawidÅ?owa."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1311
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Nie koÅ?czy dziaÅ?ania, kiedy poÅ?Ä?czenie VPN jest koÅ?czone"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "WÅ?Ä?cza wiÄ?cej komunikatów debugowania (może wyjawiÄ? hasÅ?a)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1326
+msgid ""
+"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
+"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-pptp-service dostarcza zintegrowanÄ? możliwoÅ?Ä? VPN PPTP (zgodnÄ? z "
+"implementacjÄ? firmy Microsoft i innymi) dla usÅ?ugi NetworkManager."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]