[epiphany] Updated Turkish translation



commit 43c7bb97933fbbaaa61225cd18e192871a1a294f
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date:   Mon Apr 4 07:46:13 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 2835 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1445 insertions(+), 1390 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c3f6655..5404c1c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,23 +1,26 @@
 # Translation of Epiphany to Turkish
-# Copyright (C) 2003 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2003-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 #
 # Erçin EKER <ercin eker linux org tr>, 2003, 2004, 2005.
 # Görkem �etin <gorkem kde org>, 2004.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 23:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:48+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 07:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 18:40+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -63,583 +66,120 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany Web Tarayıcı"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Web Tarayıcı"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"disable_unsafe_protocols etkinleÅ?tirildiÄ?inde öntanımlılara ek olarak "
-"güvenli olarak kabul edilecek protokol listesi."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "Ek güvenli protokoller"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "JavaScript chrome denetimini iptal et"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "JavaScript pencere chrome denetimini iptal et."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"Geri ve ileri tuÅ?unu, geçmiÅ? penceresini iptal ederek ve sık kullanılan yer "
-"imlerini gizleyerek geçmiÅ? bilgilerini iptal et."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "Seçimlik URL'leri iptal et"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "Yer imi düzenlemeyi iptal et"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "GeçmiÅ?i iptal et"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "Kullanıcının yer imi eklemesini ve düzenlemesini engelle."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Kullanıcının araç çubuklarını deÄ?iÅ?tirmesini engelle."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "Kullanıcının Epiphany kullanırken URL girmesini engelle."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "Araç çubuÄ?u düzenlemeyi iptal et"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "Güvenli olmayan protokolleri iptal et"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"Güvenli olmayan protokolleri kullanan içeriÄ?i yüklemeyi engeller. Güvenli "
-"olan protokoller http ve https'dir."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Epiphany çıkamıyor"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "Menü çubuÄ?unu öntanımlı olarak gizle"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "Menü çubuÄ?unu öntanımlı olarak gizle."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "Her zaman tam ekran kipinde çalıÅ?tır"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Epiphany'i her zaman tam ekran kipinde çalıÅ?tırır."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "Kullanıcı Epiphany'i kapatmaya izinli deÄ?il"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "Eklentileri etkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Kullanıcının ana sayfa adresi."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Beliren pencerelere izin ver"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript "
-"etkin ise)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Sekme çubuÄ?unu her zaman göster"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Otomatik indirme"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager ile çevirim dıÅ?ı durumunu kendiliÄ?inden ayarla"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "İmleç ile tara"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "�erez kabulü"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "�ntanımlı kodlama"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"Ã?ntanımlı kodlama. Kabul edilebilir deÄ?erler: \"armscii-8\", \"Big5\", "
-"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
-"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
-"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
-"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
-"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
-"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
-"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
-"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
-"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
-"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
-"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
-"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
-"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
-"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
-"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" ve \"x-windows-949\"dur."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "�ntanımlı yazıtipi"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Ã?ntanımlı yazıtipi. Geçerli deÄ?erler \"serif\" ve \"sans-serif\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Java'ya Ä°zin Ver"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "JavaScript'i EtkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "Web Ä°nceleyicisini EtkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "YumuÅ?ak kaydırmayı etkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
-"Yeni pencere isteklerinin bir pencere kullanarak açılması yerine sekmelerde "
-"açılması."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Yeni pencerelerinin sekmeleride açılmasını zorla"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"Ä°ndirilenler penceresini gizle ya da göster. Gizli olduÄ?unda yeni "
-"indirilenler baÅ?ladıÄ?ında bir uyarı gönderilecek."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "GeçmiÅ? sayfaları zaman aralıÄ?ı"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "BaÅ?langıç sayfası"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Animasyonlu resimlerin nasıl sunulacaÄ?ı. Geçerli deÄ?erler \"normal\", \"once"
-"\" (bir kere) ve \"disabled\" (etkin deÄ?il)"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "Ã?erçevelerin nasil yazdırılacaÄ?ı"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Ã?erçeve içeren sayfaların nasıl yazdırılacaÄ?ı. Geçerli deÄ?erler \"normal\", "
-"\"seperately\" (ayrı ayrı) ve \"selected\" (seçili olan)."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "Resim animasyon kipi"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "Diller"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "Etkin eklentileri listele."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "Seçili metindeki adrese gitmek için orta tuÅ?a tıklayın"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr "Ana pencereye orta tıklamak, seçili metindeki sayfayı açar."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "En küçük yazıtipi boyutu"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "Tercih edilen diller, iki harfli kodlar."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "Parolaları hatırla"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Yer imi çubuÄ?unu öntanımlı olarak göster"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Durum çubuÄ?unu öntanımlı olarak göster"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"�nceden ziyaret edilen sayfaları \"ever\", \"last_two_days\", "
-"\"last_three_days\", \"today\" filtrelerine göre göster."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "Sekme çubuÄ?unu tek sekme açık olsa bile göster."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Sabit disk önbellek boyutu"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Sabit disk önbellek boyutu, MB olarak."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "Düzenleyici görünümünde gösterilen yer imi bilgileri"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Düzenleyicide gösterilen yer imi bilgileri. Liste için geçerli deÄ?erler "
-"\"address\" ve \"title\"dır."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "Güncel seçili yazıtipi dili"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Güncel seçili yazıtipi dili. Geçerli deÄ?erler \"ar\" (arapça), \"x-baltic"
-"\" (baltık dilleri), \"x-central-euro\" (orta avrupa dilleri), \"x-cyrillic"
-"\" (krill alfabesi ile yazılan diller), \"el\" (yunanca), \"he\" (ibranice), "
-"\"ja\" (japonca), \"ko\" (korece), \"zh-CN\" (basit çince), \"th\" (tayca), "
-"\"zh-TW\" (geleneksel çince), \"tr\" (türkçe), \"x-unicode\" (diÄ?er diller), "
-"\"x-western\" (latin alfabesi ile yazılan diller), \"x-tamil\" (tamil) ve "
-"\"x-devanagari\" (devanagari)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "İndirilen dosya klasörü"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "GeçmiÅ? görünümünde gösterilen sayfa bilgileri"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"GeçmiÅ? görünümünde gösterilen sayfa bilgileri. Geçerli deÄ?erler sırayla "
-"\"ViewTitle\",  \"ViewAddress\" ve \"ViewDateTime\"dır."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"Dosyaların indirileceÄ?i klasörün yolu; ya da öntanımlı indirilenler "
-"klasörünü kullanmak için \"Downloads\", ya da masaüstü klasörünü kullanmak "
-"için \"Desktop\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Araç çubuÄ?u biçemi"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"Araç çubuÄ?u biçemi. Ä°zin verilen deÄ?erler \"\" (GNOME öntanımlı biçemini "
-"kullan), \"both\" (yazı ve simgeler), \"both-horiz\" (simge yanında yazı), "
-"\"icons\" ve \"text\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Kendi renklerini kullan"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Kendi yazıtipini kullan"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Sayfanın istediÄ?i renkler yerine kendi renklerini kullan."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Sayfanın istediÄ?i yazıtipinin yerine kendi yazıtipini kullan."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Ä°ndirilenler penceresinin görünürlüÄ?ü"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Dosyalar tarayıcı ile açılamadıÄ?ında, otomatik olarak indirme klasörüne "
-"indirilecek ve uygun bir uygulama ile açılacaklar."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Ã?erezlerin kabul edileceÄ?i yerler. Olası deÄ?erler \"anywhere\", \"current "
-"site \" ve \"nowhere\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "Arka plan renginin yazdırılması"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "Arka plan resimlerinin yazdırılması"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Sayfa altında tarihin yazılması"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Sayfa baÅ?ında tarihin yazılması"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Sayfa numaralarının (x / toplam) sayfa sonuna yazılması"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Sayfa baÅ?lıÄ?ının sayfa baÅ?ında yazdırılması"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "Web sitelerinde parolaların saklanması ve yeniden doldurulması"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "x-western"
-msgstr "x-western"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>Parmak izleri</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
 msgid "<b>Issued By</b>"
 msgstr "<b>Sertifika SaÄ?layıcı</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
 msgid "<b>Issued To</b>"
 msgstr "<b>Sertifika Sahibi</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
 msgid "<b>Validity</b>"
 msgstr "<b>Geçerlilik</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
 msgid "Certificate _Fields"
 msgstr "Sertifika _Alanları"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
 msgid "Certificate _Hierarchy"
 msgstr "Sertifika _HiyerarÅ?isi"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
 msgid "Common Name:"
 msgstr "Genel Ä°sim:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
 msgid "Details"
 msgstr "Ayrıntılar"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
 msgid "Expires On:"
 msgstr "Zaman AÅ?ımı:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
 msgid "Field _Value"
 msgstr "Alan _DeÄ?eri"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
 msgid "Issued On:"
 msgstr "Verilme Tarihi:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
 msgid "MD5 Fingerprint:"
 msgstr "MD5 Parmakizi:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
 msgid "Organization:"
 msgstr "Kurum:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
 msgid "Organizational Unit:"
 msgstr "Kurum Birimi:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
 msgid "SHA1 Fingerprint:"
 msgstr "SHA1 Parmak izi:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
 msgid "Serial Number:"
 msgstr "Seri Numarası:"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
 msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b>_Otomatik</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgstr "<b>_Farklı bir kodlama kullan:</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
 msgid "Clear _All..."
 msgstr "Tümünü _Temizle..."
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
 msgid "Cookies"
 msgstr "Ã?erezler"
 
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
-msgid "Downloads"
-msgstr "Ä°ndirilenler"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
 msgid "Passwords"
 msgstr "Parolalar"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Personal Data"
 msgstr "KiÅ?isel Bilgi"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Metin Kodlaması"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Belgenin tanımladıÄ?ı kodlamayı kullan"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "_Parolaları göster"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
 msgid "Sign Text"
 msgstr "Metni Ä°mzala"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
 "sign the text with and enter its password below."
@@ -647,72 +187,76 @@ msgstr ""
 "Yukarıdaki metni imzalamayı onaylamak için, metni imzalayacaÄ?ınız bir "
 "sertifika seçin ve parolasını aÅ?aÄ?ıya yazın."
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
 msgid "_Certificate:"
 msgstr "_Sertifika:"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificateâ?¦"
-msgstr "Sertifikayı _Göster�"
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgstr "Sertifikayı _Göster&#x2026;"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Cookies</b>"
 msgstr "<b>Ã?erezler</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr "<b>Ä°ndirilenler</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Yazı Tipleri</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Home page</b>"
 msgstr "<b>BaÅ?langıç sayfası</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>Diller</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>Parolalar</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>Geçici Dosyalar</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>Web İçeriÄ?i</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>Web GeliÅ?tirmesi</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>Ã?rneÄ?in, bu sitelerdeki reklam verenlerden deÄ?il</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "A_utomatically download and open files"
 msgstr "_Dosyaları indirdikten sonra kendiliÄ?inden aç"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
 msgstr "Dil Ekle"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "KendiliÄ?inden beliren _pencerelere izin ver"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Bir _dil seç:"
 
@@ -720,641 +264,493 @@ msgstr "Bir _dil seç:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "De_fault:"
 msgstr "�_ntanımlı:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "Java_Script'i EtkinleÅ?tir"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "_Java'yı EtkinleÅ?tir"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "_Eklentileri etkinleÅ?tir"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Yazıtipleri ve Biçemler"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "Web sayfalarının kendi _yazıtiplerini belirtmelerine izin ver"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "Web sayfalarının kendi _renklerini belirtmelerine izin ver"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "EÅ?aralıklı yazı tipi:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "Sadece _ziyaret ettiÄ?iniz sitelerden"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Privacy"
 msgstr "Güvenlik"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "�ıkıntısız (motifsiz) yazı tipi:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Serif font:"
+msgstr "�ıkıntılı (motifli) yazı tipi:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "_Geçerli Sayfaya Ayarla"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "_BoÅ? Sayfaya Ayarla"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Ã?zel _stylesheet kullan"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "_YumuÅ?ak kaydırma kullan"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Always accept"
 msgstr "_Her zaman kabul et"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "_Disk boÅ?luÄ?u:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "İndirme _klasörü:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
-msgstr "Stylesheet _Düzenle�"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgstr "Stil Sayfası Düz_enle&#x2026;"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "En _düÅ?ük boyut:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "_Never accept"
 msgstr "_Asla kabul etme"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "_Parolaları hatırla"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Sistem yazı tiplerini k_ullan"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Arka Plan</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:2
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
 msgid "<b>Footers</b>"
 msgstr "<b>Alt Bilgi</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:3
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
 msgid "<b>Frames</b>"
 msgstr "<b>�erçeveler</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:4
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
 msgid "<b>Headers</b>"
 msgstr "<b>BaÅ?lıklar</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
 msgid "As laid out on the _screen"
 msgstr "_Ekranda yayıldıÄ?ı gibi"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
 msgid "O_nly the selected frame"
 msgstr "_Sadece seçili çerçeve"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
 msgid "P_age title"
 msgstr "Say_fa baÅ?lıÄ?ı"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
 msgid "Page _numbers"
 msgstr "Sayfa _numaraları"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
 msgid "Print background c_olors"
 msgstr "Arka plan _renklerini yazdır"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
 msgid "Print background i_mages"
 msgstr "Arka plan r_esimlerini yazdır"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
 msgid "_Date"
 msgstr "_Tarih"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
 msgid "_Each frame separately"
 msgstr "_Her çerçeve ayrı ayrı"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:13
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
 msgid "_Page address"
 msgstr "Sayfa a_dresi"
 
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:167
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "İ_ndirilenleri Göster"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:323
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:327
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Duraklat"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Devam Et"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
-#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1741
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:510
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "â??%sâ?? dosyası indirildi."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:513
-msgid "Download finished"
-msgstr "İndirme tamamlandı"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s / %s"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:584
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d indirme"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:719
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "â??%sâ?? dosyası indirilenler sırasına eklendi."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:723
-msgid "Download started"
-msgstr "Ä°ndirme baÅ?ladı"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:804
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "BaÅ?arısız"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:807
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Ä°ptal Oldu"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:893
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:904
-msgid "Remaining"
-msgstr "Kalan"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:493
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:635
+#: ../embed/ephy-download.c:174
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:649
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "Bu muhtemel güvensiz dosya indirilsin mi?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Dosya Türü: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"â??%sâ?? dosyasını açmak belgelerinize zarar verebileceÄ?i veya özel "
-"bilgilerinize hakim olabileceÄ?i için güvensizdir. Bunun yerine onu "
-"kaydedebilirsiniz."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
-msgid "Open this file?"
-msgstr "Bu dosya açılsın mı?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
-msgstr ""
-"Dosya Türü: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"â??%sâ?? dosyasını â??%sâ?? kullanarak açabilir ya da kaydedebilirsiniz."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:675
-msgid "Download this file?"
-msgstr "Bu dosya indirilsin mi?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Dosya Türü: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"â??%sâ?? dosyasını açmak için hiçbir uygulamanız yok. Açmak yerine dosyayı "
-"kaydedebilirsiniz."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:687
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Farklı Kaydet..."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:817
+#: ../embed/ephy-embed.c:495
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Ä°nceleyicisi"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphany Å?u anda kullanılamıyor. BaÅ?latma baÅ?arısız oldu."
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
+msgid ""
+"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+"considered to have a broken certificate."
+msgstr ""
+"Kullanılması gereken CA Sertifikaları dosyası bulunamadı. Tüm SSL "
+"sitelerinin bozuk bir sertifikası olduÄ?u kabul edilecek."
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? adresine e-posta iletisi gönder"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arapça (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Arapça (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Arapça (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltık (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Baltık (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Baltık (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Ermenice (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Gürcüce (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "Merkez Avrupa (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "Merkez Avrupa (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "Merkez Avrupa (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "Merkez Avrupa (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "BasitleÅ?tirilmiÅ? Ã?ince (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "BasitleÅ?tirilmiÅ? Ã?ince (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "BasitleÅ?tirilmiÅ? Ã?ince (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "BasitleÅ?tirilmiÅ? Ã?ince (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "BasitleÅ?tirilmiÅ? Ã?ince (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "Geleneksel Ã?ince (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "Geleneksel Ã?ince (Big5-HKS_CS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "Geleneksel Ã?ince (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Kiril (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Kiril (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Kiril (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Kiril (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Kiril (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Kiril (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Kiril/_Rusça (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Yunanca (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Yunanca (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Ä°branice (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Ä°branice (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Ä°branice (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Ä°branice (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Görsel İbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japonca (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonca (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "Japonca (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Korece (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korece (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Korece (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Korece (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "Ä°_zlandaca (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Ä°_skandinavca (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Hırvatça (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_Rumence (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "R_umence (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Güney A_vrupa (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Tai (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Tai (IS_O-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "T_ai (Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "Türkçe (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "Türkçe (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "Türkçe (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unicode (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Kiril/Ukraynaca (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Kiril/Ukraynaca (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Vietnamca (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Vietnamca (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Vietnamca (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamca (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Batı (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Batı (I_SO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Batı (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Batı (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Batı (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Ä°ngilizce (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 
@@ -1366,69 +762,135 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Bilinmeyen (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "DiÄ?erleri"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "Yerel dosyalar"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2122
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
 msgid "Blank page"
 msgstr "BoÅ? sayfa"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#: ../embed/ephy-web-view.c:784
+msgid "Not now"
+msgstr "Şimdi degÌ?il"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:789
+msgid "Store password"
+msgstr "Parolayı kaydet"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:800
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com.tr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr ""
+"<big>Bu hesap için parolayı kaydetmek istiyor musunuz: <b>%s</b> <b>(%s)</b>?"
+"</big>"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
+msgid "Deny"
+msgstr "Reddet"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+msgid "Allow"
+msgstr "Ä°zin ver"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#, c-format
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "<b>%s</b> sayfası konumunuzu bilmek istiyor."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+msgid "None specified"
+msgstr "Hiçbir Å?ey belirtilmemiÅ?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? adresine yönlendiriliyorâ?¦"
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "Amanın! %s yüklenirken hata oluÅ?tu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "Amanın! Bu sayfayı yüklemek mümkün olmadı"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#, c-format
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"<strong>%s</strong> konumundaki web sitesi muhtemelen hizmet dıÅ?ı. OluÅ?an "
+"hata:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> EÄ?er bu sorun devam ederse internet "
+"baÄ?lantınızı veya <strong>%s</strong> konumundaki web sitesinin doÄ?ru olarak "
+"çalıÅ?ıp çalıÅ?madıÄ?ını kontrol etmek isteyebilirsiniz."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
+msgid "Try again"
+msgstr "Tekrar dene"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr ""
+"Amanın! Bu site, Epiphany'nin beklenmeyen bir Å?ekilde kapanmasına sebep "
+"olmuÅ? olabilir"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? adresinden bilgi aktarılıyorâ?¦"
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"Web tarayıcı beklenmeyen bir Å?ekilde kapandıÄ?ında bu sayfa yükleniyordu.<br/"
+"> Bu sayfayı tekrar yüklediÄ?inizde aynı Å?ey olabilir. Yine kapanırsa, lütfen "
+"bu hatayı <strong>%s</strong> geliÅ?tiricilerine bildirin."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "Yine de yeniden yükle"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? adresinden yetkilendirme bekleniyorâ?¦"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com.tr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? yükleniyorâ?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Yükleniyor�"
 
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s Dosyaları"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf hatası:\n"
-"  %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1472,7 +934,7 @@ msgstr "Oturum yönetimine baÄ?lantı kesilemiyor"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
@@ -1499,125 +961,154 @@ msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "â??_%sâ?? Göster"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Araç Ã?ubuÄ?u Ã?zerinde Gezdir"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Seçili öÄ?eyi araç çubuÄ?u üzerinde taÅ?ı"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Araç Ã?ubuÄ?undan _Kaldır"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Seçili öÄ?eyi araç çubuÄ?undan sil"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "Araç Ã?ubuÄ?unu _Kaldır"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Seçilen araç çubuÄ?unu sil"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Ayıraç"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "Desteklenen tüm türler"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
 msgstr "Web sayfaları"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Downloads"
+msgstr "Ä°_ndir"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "â??%sâ?? içerisine geçici dizin oluÅ?turulamadı."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "â??%sâ?? dosyası mevcut. Lütfen onu baÅ?ka bir yere taÅ?ıyın."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "â??%sâ?? dizini oluÅ?turulurken hata oluÅ?tu."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "â??%sâ?? dizini yazılabilir deÄ?il"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:287
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Bu dizin içinde dosya oluÅ?turmaya izniniz yok."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:290
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Dizin Yazılabilir DeÄ?il"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "Mevcut olan â??%sâ?? dosyasının üzerine yazılamıyor "
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:324
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Bu isimde bir dosya zaten bulunuyor ve onun üzerine yazma yetkiniz yok."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:327
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "Dosyanın �zerine Yazılamıyor"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Yardım görüntülenemiyor: %s"
 
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "Ana parola gerekiyor"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"Ã?nceki sürümden (Gecko) gelen parolalar bir ana parolayla korunur. EÄ?er "
+"Epiphany'nin bunları içe aktarmasını istiyorsanız, lütfen ana parolanızı "
+"aÅ?aÄ?ıya giriniz."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "Ã?erezler Mozilla'dan kopyalamak baÅ?arısız oldu"
+
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "KendiliÄ?inden Beliren Pencereler"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "GeçmiÅ?"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1496
+#: ../src/ephy-window.c:1507
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Yer Ä°mi"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1500
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer Ä°mleri"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Adres GiriÅ?i"
 
@@ -1658,6 +1149,11 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
 #: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "50%"
 msgstr "%50"
@@ -1694,142 +1190,192 @@ msgstr "%300"
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "%u:%02u saat kaldı"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "%u saat kaldı"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "%u:%02u dakika kaldı"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "%u dakika kaldı"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+msgid "Finished"
+msgstr "Bitti"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "Ä°ndirilirken hata oluÅ?tu: %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+msgid "Show in folder"
+msgstr "Klasörde göster"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+msgid "Startingâ?¦"
+msgstr "BaÅ?latılıyor..."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Bu sayfaya bir baÄ?lantı oluÅ?turmak için simgeyi sürükleyip bırakın"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? betiÄ?ini çalıÅ?tırır"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "%d _Benzer"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "%d Benzer Yer Ä°mi ile _TekleÅ?tir"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? Göster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "â??%sâ?? Ã?zellikleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
 msgid "_Title:"
 msgstr "_BaÅ?lık:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_Konular:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Tüm konuları _göster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "EÄ?lence"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "Haberler"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
 msgstr "AlıÅ?veriÅ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "Gezi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "Ä°Å?"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "â??%sâ?? yer imi güncellensin mi?"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "Yer imi eklenen sayfa â??%sâ?? adresine taÅ?ınmıÅ?."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "Güncelle_me"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "_Güncelle"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Yer İmini Güncelle?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Sık Ziyaret Edilen"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "SınıflandırılmamıÅ?"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Yakındaki Siteler"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ä°simsiz"
 
@@ -1841,223 +1387,227 @@ msgstr "Epiphany (RDF)"
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Bu konudan sil"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "Yeni _Konu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Yeni konu oluÅ?tur"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:705
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Ye_ni Pencerede Aç"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Seçili yer imini yeni pencerede aç"
 
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:708
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Yeni S_ekmede Aç"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Seçili yer imini yeni sekmede aç"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "Yeniden _Adlandır�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Seçili yer imini veya konuyu yeniden adlandır"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ã?_zellikler"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Seçili yer iminin özelliklerini göster veya deÄ?iÅ?tir"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "_Yer İmlerini İçe Aktar�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr ""
 "BaÅ?ka bir tarayıcıdan veya bir yer imi dosyasından yer imlerini içe aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "Yer Ä°mlerini _Aktarâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Yer imlerini dosyaya aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Yer imi penceresini kapat"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_es"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Seçimi kopyala"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Paste"
 msgstr "_YapıÅ?tır"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pano içeriÄ?ini yapıÅ?tır"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Seçili yer imini veya konuyu sil"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hepsini _Seç"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Tüm yer imlerini veya metni seç"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
 msgid "_Contents"
 msgstr "İç_erik"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Yer imi yardımını göster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Web tarayıcısı programcı bilgilerini göster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "Araç Ã?ubuÄ?u Ã?zerinde _Göster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "Seçili yer imini araç çubuÄ?u üzerinde göster"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "_BaÅ?lık"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "Sadece baÅ?lık sütununu göster"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "BaÅ?lık sütununu göster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "BaÅ?_lık ve Adres"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "Adres ve baÅ?lık sütunlarını göster"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Adres sütununu göster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Bir konu yaz"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "â??%sâ?? konusu silinsin mi?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Bu konuyu sil?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2065,44 +1615,44 @@ msgstr ""
 "Bu konuyu sildiÄ?iniz zaman iliÅ?kili yer imleri baÅ?ka bir konuyla iliÅ?kili "
 "deÄ?il ise sınıflandırılmamıÅ? olur."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Konuyu Sil"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "â??%sâ?? Mozilla profili"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
 msgid "Import failed"
 msgstr "İçe aktarma baÅ?arısız"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
 msgid "Import Failed"
 msgstr "İçe Aktarma BaÅ?arısız"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2111,76 +1661,75 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? dosyasından yer imleri içe aktarılamıyor çünkü dosya bozuk ya da "
 "desteklenmeyen bir türde."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Yer İmlerini Dosyadan İçe Aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Firefox/Mozilla yer imleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Galeon/Konqueror yer imleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Epiphany yer imleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Yer Ä°mlerini Aktar"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "Dosya _biçimi:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Yer İmlerini İçe Aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
 msgid "I_mport"
 msgstr "İçe _Aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Yer imlerini buradan aktar:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: ../src/ephy-history-window.c:714
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "Adresi _Kopyala"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
-#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
 msgstr "A_ra:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
 msgid "Topics"
 msgstr "Konular"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
-#: ../src/ephy-history-window.c:1362
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "BaÅ?lık"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
-#: ../src/ephy-history-window.c:1371
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "Bu yer imi için özellikleri göster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "Bu yer imini yeni sekmede aç"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "Bu yer imini yeni pencerede aç"
 
@@ -2206,7 +1755,7 @@ msgstr "Konu"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? konusunu oluÅ?tur"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodlamalar"
 
@@ -2222,118 +1771,110 @@ msgstr "DiÄ?er kodlamalar"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatik"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "Bulunamadı"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "KatlanmıÅ?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "BaÄ?ları bul:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "Bul:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Ã?ncekini Bul"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bir önceki göründüÄ?ü yeri bul"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sonrakini Bul"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüÄ?ü yeri bul"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekrandan _�ık"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Go"
 msgstr "Git"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Seçili geçmiÅ? baÄ?lantısını yeni pencerede aç"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Seçili geçmiÅ? baÄ?lantısını yeni sekmede aç"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Yer Ä°mi Ekleâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Seçili geçmiÅ? baÄ?lantısına yer imi ekle"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "GeçmiÅ? penceresini kapat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "Seçili geçmiÅ? baÄ?lantısını sil"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Tüm geçmiÅ? baÄ?lantılarını ya da metnini seç"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "GeçmiÅ?i _Temizle"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "Tarayıcı geçmiÅ?ini temizle"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "GeçmiÅ? yardımını göster"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "BaÅ?lık sütununu göster"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adres"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "Adres sütununu göster"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Tarih ve Zaman"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Tarih ve zaman sütununu göster"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Tarama geçmiÅ?i temizlensin mi?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2341,87 +1882,88 @@ msgstr ""
 "Tarama geçmiÅ?ini temizlemek geçmiÅ?te ziyaret edilen baÄ?lantıları kalıcı "
 "olarak siler."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
 msgstr "GeçmiÅ?i Temizle"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Son 30 dakika"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1049
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
-#: ../src/ephy-history-window.c:1057
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "Son %d gün"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1299
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "Siteler"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1379
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:990
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME Web Tarayıcısı"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Mevcut tarayıcı penceresinde yeni sekme aç"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Yeni bir tarayıcı penceresi aç"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Yer imi düzenleyicisini baÅ?lat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Belirtilen dosyadan yer imlerini içe aktar"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Seçilen oturum dosyasını yükle"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Yer imi ekle"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Ã?zel bir belirtim baÅ?lat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "�zel belirtim içinde kullanılacak profil dizini"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
 msgstr "DÄ°ZÄ°N"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URL â?¦"
 
-#: ../src/ephy-main.c:423
+#: ../src/ephy-main.c:374
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME Web Tarayıcısı baÅ?latılamadı"
 
-#: ../src/ephy-main.c:426
+#: ../src/ephy-main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2430,34 +1972,26 @@ msgstr ""
 "AÅ?aÄ?ıdaki hatadan dolayı baÅ?langıç baÅ?arısız oldu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:563
+#: ../src/ephy-main.c:524
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "GNOME Web Tarayıcısı seçenekleri"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:626
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sekmeyi kapat"
 
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Ã?erezler Mozilla'dan kopyalamak baÅ?arısız oldu"
-
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:376
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr "Son aktarma iÅ?areti baÅ?arısız oldu, profil taÅ?ıması iptal oldu."
-
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] ""
 "Ä°ndirmeler durdurulacak ve çıkıÅ? %d saniye içinde gerçekleÅ?tirilecek."
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:222
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "Bekleyen indirilenler iptal edilsin mi?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:227
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
@@ -2465,160 +1999,112 @@ msgstr ""
 "Hala bekleyen indirmeler var. EÄ?er çıkıÅ? yaparsanız, durdurulacaklar ve "
 "kaybolacaklar."
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:231
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "Ã?ıkıÅ?'ı Ä°_ptal Et"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:233
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "Ä°_ndirilenleri Ä°ptal Et"
 
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "Bir önceki pencere ve sekmeleri kurtar?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Epiphany son çalıÅ?tırıldıÄ?ında beklenmeyen bir Å?ekilde sonlandı. O sırada "
-"açık olan pencereler ve sekmeler kurtarılabilir."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Kurtarma"
-
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "K_urtar"
-
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "�ökme Kurtarması"
-
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"Bu sayfa web tarayıcı beklenmeyen bir Å?ekilde kapatıldıÄ?ında yükleniyordu. "
-"Bu sayfayı tekrar yüklediÄ?inizde de olabilir. EÄ?er olursa, lütfen %s "
-"geliÅ?tiricilerine bir hata bildiriminde bulunun."
-
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "Kenar çubuÄ?u eklentisi gerekiyor"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "Kenar Ã?ubuÄ?u Eklentisi Gerekiyor"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr ""
-"TıkladıÄ?ınız baÄ?lantı kenar çubuÄ?u eklentisinin kurulu olmasını gerektiriyor."
+#: ../src/ephy-session.c:774
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Kurtarma"
 
-#: ../src/ephy-statusbar.c:83
-msgid "Caret"
-msgstr "İmleç"
+#: ../src/ephy-session.c:779
+msgid "Recover session"
+msgstr "Oturumu kurtar"
 
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:90
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "Klavye seçim kipi içinde, çıkmak için F7'ye basın"
+#: ../src/ephy-session.c:784
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Ã?nceki pencere ve sekmeleri kurtarmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Bu sekmeye geç"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:225
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "Ã?nceki ziyaret edilmiÅ? sayfaya git"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:229
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 msgid "Back history"
 msgstr "GeçmiÅ?'te geri"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ä°_leri"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:245
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "Sonraki ziyaret edilmiÅ? sayfaya git"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:249
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 msgid "Forward history"
 msgstr "GeçmiÅ?'te ileri"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 msgid "_Up"
 msgstr "_Yukarı"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:264
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Bir üst seviyeye git"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "Ã?st seviyeler"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:286
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "Açmak için bir web adresi ya da arama için bir ifade girin"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:302
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 msgid "Zoom"
 msgstr "YakınlaÅ?tır"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:304
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Yazı boyutunu ayarla"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:316
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "Adres giriÅ?indeki adrese git"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:325
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 msgid "_Home"
 msgstr "_BaÅ?langıç"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "BaÅ?langıç sayfasına git"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:337
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Yeni _Sekme"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:339
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Yeni bir sekme aç"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:348
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 msgid "_New Window"
 msgstr "Ye_ni Pencere"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:350
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Yeni bir pencere aç"
 
@@ -2657,568 +2143,575 @@ msgstr "Araç Ã?ubuÄ?u Düzenleyici"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "Araç çubuÄ?u _düÄ?me etiketleri:"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "Yeni Araç Ã?ubuÄ?u _Ekle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Yer Ä°mleri"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Sekmeler"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Araç �_ubukları"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Aç�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bir dosya aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "_Farklı Kaydet�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Save the current page"
 msgstr "Geçerli sayfayı kaydet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Sayfa _Ayarı�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Yazdırma için sayfa ayarları"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Baskı �n_izleme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Print preview"
 msgstr "Baskı önizleme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Yazdır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Geçerli sayfayı yazdır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "BaÄ?lantıyı E-posta ile _Gönderâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "Geçerli sayfa baÄ?ını gönder"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Bu sekmeyi kapat"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Son eylemi geri al"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Tekrarla"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Son yapılan iÅ?lemi tekrarla"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Panoyu yapıÅ?tır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Delete text"
 msgstr "Metni sil"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Tüm sayfayı seç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Bulâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Sayfada bir kelime veya ifade bul"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "S_onrakini Bul"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Kelimenin veya ifadenin bir sonraki göründüÄ?ü yeri bul"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ã?n_cekini Bul"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Kelimenin veya ifadenin bir önceki göründüÄ?ü yeri bul"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "KiÅ?ise_l Bilgi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "�erezleri ve parolaları görüntüleyip sil"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "_Sertifikalar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "Sertifikaları Yönet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "P_references"
 msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "Web tarayıcısını yapılandır"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "_Araç Ã?ubuklarını Ã?zelleÅ?tirâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Araç çubuklarını özelleÅ?tir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Dur"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Geçerli veri aktarımını durdur"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Reload"
 msgstr "T_ekrar Yükle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Geçerli sayfanın en son içeriÄ?ini göster"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Daha _Büyük Metin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Yazı boyutunu büyüt"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Daha _Küçük Metin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Yazı boyutunu küçült"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Normal yazı boyutunu kullan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Metin _Kodlaması"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "Metin kodlamasını deÄ?iÅ?tir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Sayfa Kaynak Kodu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Sayfanın kaynak kodunu göster"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Sayfa _Güvenlik Bilgisi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Web sayfası için güvenlik bilgilerini göster"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Yer Ä°mi Ekleâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Yer İmlerini _Düzenle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Yer imleri penceresini aç"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_Konumâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Belirtilen konuma git"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_GeçmiÅ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Open the history window"
 msgstr "GeçmiÅ? penceresini aç"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ã?_nceki Sekme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Ã?nceki sekmeyi etkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Son_raki Sekme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi S_ola TaÅ?ı"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Geçerli sekmeyi sola taÅ?ı"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi S_aÄ?a TaÅ?ı"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Geçerli sekmeyi saÄ?a taÅ?ı"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Sekmeyi Ayır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:257
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Mevcut sekmeyi ayır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:263
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "Web tarayıcı yardımını göster"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ã?evrim _DıÅ?ı Ã?alıÅ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "Ã?evirim dıÅ?ı kipe geç"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "Araç �ubuklarını _Gizle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Araç çubuÄ?unu göster ya da gizle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Durum Ã?ubuÄ?u"
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "Ä°n_dirilenler Ã?ubuÄ?u"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Durum çubuÄ?unu göster ya da gizle"
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "Bu pencere için aktif indirmeleri göster"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "Tam ekranda gezin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:289
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_KendiliÄ?inden Beliren Pencereler"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:290
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "KendiliÄ?inden beliren pencereleri bu sitede göster ya da gizle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:292
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Seçim İmleci"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:300
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "_Yer Ä°mi Ekleâ?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:306
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "Sadece Bu �_erçeveyi Göster"
 
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "Sadece bu çerçeveyi bu pencere içinde aç"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_BaÄ?lantıyı Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "BaÄ?lantıyı bu pencerede aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "BaÄ?lantıyı _Yeni Pencerede Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "BaÄ?lantıyı yeni pencerede aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "BaÄ?ı Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "BaÄ?lantıyı yeni bir sekmede aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Download Link"
 msgstr "BaÄ?lantıyı Ä°_ndir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "_BaÄ?lantıyı Farklı Kaydetâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "BaÄ?lantıyı farklı bir isimle kaydet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:326
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "BaÄ?lantıya _Yer Ä°mi Ekleâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:328
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "BaÄ?lantı Adresini _Kopyala"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:334
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "E-posta _Gönder�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "E-posta Adresini _Kopyala"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "Open _Image"
 msgstr "_Resmi Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "_Resmi Farklı Kaydet�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "Resmi Arkaplan _Olarak Kullan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Res_min Adresini Kopyala"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:349
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Animasyonu _BaÅ?lat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Animasyonu _Durdur"
 
-#: ../src/ephy-window.c:523
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:355
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Ã?Ä?_eyi Ä°ncele"
+
+#: ../src/ephy-window.c:563
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Form bileÅ?enlerinde gönderilmemiÅ? deÄ?iÅ?iklikler var"
 
-#: ../src/ephy-window.c:527
+#: ../src/ephy-window.c:564
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "EÄ?er dosyayı kapatacak olursanız bu bilgileri kaybedeceksiniz."
 
-#: ../src/ephy-window.c:531
+#: ../src/ephy-window.c:566
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Belgeyi _Kapat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1490 ../src/window-commands.c:286
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
+#: ../src/ephy-window.c:584
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "Bu pencerede devam eden indirmeler var"
+
+#: ../src/ephy-window.c:585
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "EÄ?er bu pencereyi kapatırsanız, indirmeler iptal edilecek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1492 ../src/window-commands.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:586
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "Pencereyi kapat ve indirmeleri iptal et"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1503
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1494
+#: ../src/ephy-window.c:1505
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1498
+#: ../src/ephy-window.c:1509
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1511
+#: ../src/ephy-window.c:1522
 msgid "Larger"
 msgstr "Daha Büyük"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1514
+#: ../src/ephy-window.c:1525
 msgid "Smaller"
 msgstr "Daha Küçük"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1747
 msgid "Insecure"
 msgstr "Emniyetsiz"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1749
+#: ../src/ephy-window.c:1752
 msgid "Broken"
 msgstr "Kırık"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1757
+#: ../src/ephy-window.c:1760
 msgid "Low"
 msgstr "DüÅ?ük"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1764
+#: ../src/ephy-window.c:1767
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1774
+#: ../src/ephy-window.c:1777
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Güvenlik seviyesi: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1817
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d gizli kendiliÄ?inden beliren pencere"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2082
+#: ../src/ephy-window.c:2053
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? resmini aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2087
+#: ../src/ephy-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? resmini masaüstü arka planı olarak kullan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2092
+#: ../src/ephy-window.c:2063
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? resmini kaydet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2068
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? resim adresini kopyala"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2110
+#: ../src/ephy-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? adresine e-posta gönder"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2116
+#: ../src/ephy-window.c:2088
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? e-posta adresini kopyala"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2128
+#: ../src/ephy-window.c:2102
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? baÄ?lantısını kaydet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2134
+#: ../src/ephy-window.c:2108
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? baÄ?lantısını yer imlerine ekle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2140
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? baÄ?lantı adresini kopyala"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Temizlemek istediÄ?iniz kiÅ?isel bilgileri seçin</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3228,26 +2721,26 @@ msgstr ""
 "silmek üzeresiniz. Devam etmeden önce silmek istediÄ?iniz bilgilerin "
 "türlerini kontrol edin:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Tüm KiÅ?isel Bilgileri Temizle"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
 msgstr "Ã?_erezler"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "KaydedilmiÅ? _parolalar"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Geçici dosyalar"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3255,116 +2748,76 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Not:</b> Bu eylemi geri alamazsınız. Temizlemek üzere "
 "seçtiÄ?inizbilgiler kalıcı olarak silinecek.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "Ã?erez Ã?zellikleri"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:669
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "İçerik:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "Yol:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:701
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "Gönderme sebebi:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Sadece Å?ifrelenmiÅ? baÄ?lantılar"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Herhangi bir tür baÄ?lantı"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:716
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "Zaman AÅ?ımı:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:728
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "Geçerli oturumun sonu"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "Etki Alanı"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "Ä°sim"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "Makine"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
 msgstr "Kullanıcı Adı"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "Kullanıcı Parolası"
 
-#: ../src/popup-commands.c:259
+#: ../src/popup-commands.c:278
 msgid "Download Link"
 msgstr "BaÄ?lantıyı Ä°ndir"
 
-#: ../src/popup-commands.c:267
+#: ../src/popup-commands.c:286
 msgid "Save Link As"
 msgstr "BaÄ?lantıyı Farklı Kaydet"
 
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:293
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Resmi Farklı Kaydet"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:86
-msgid "First"
-msgstr "Ä°lk"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:87
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Ä°lk sayfaya git"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
-msgid "Last"
-msgstr "Son"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:91
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Son sayfaya git"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
-msgid "Previous"
-msgstr "Ã?nceki"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:95
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ã?nceki sayfaya git"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
-msgid "Next"
-msgstr "Sonraki"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:99
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
-msgid "Close print preview"
-msgstr "Baskı ön izlemeyi kapat"
-
 #. Translators: the first %s is the language name, and the
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3373,23 +2826,27 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Sistem dili (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:941
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Bir Dizin Seçin"
 
-#: ../src/window-commands.c:890
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: ../src/window-commands.c:940
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3401,7 +2858,7 @@ msgstr ""
 "sonraki sürümleri koÅ?ulları altında onu yeniden daÄ?ıtabilir ve/veya "
 "deÄ?iÅ?tirebilirsiniz."
 
-#: ../src/window-commands.c:894
+#: ../src/window-commands.c:944
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3413,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "SATILABÄ°LÄ°RLÄ°Ä?Ä° garanti etmez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
 "Lisansını inceleyin."
 
-#: ../src/window-commands.c:898
+#: ../src/window-commands.c:948
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3423,20 +2880,20 @@ msgstr ""
 "olmalısınız; eÄ?er almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA adresine yazın"
 
-#: ../src/window-commands.c:944 ../src/window-commands.c:960
-#: ../src/window-commands.c:971
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Bize ulaÅ?mak için:"
 
-#: ../src/window-commands.c:947
+#: ../src/window-commands.c:997
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
 
-#: ../src/window-commands.c:950
+#: ../src/window-commands.c:1000
 msgid "Past developers:"
 msgstr "GeçmiÅ?teri geliÅ?tiriciler:"
 
-#: ../src/window-commands.c:980
+#: ../src/window-commands.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3454,16 +2911,620 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1006
+#: ../src/window-commands.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BarıÅ? Ã?Ä°Ã?EK <baris teamforce name tr>\n"
-"Erçin EKER <ercin eker linux org tr>"
+"Erçin EKER <ercin eker linux org tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1009
+#: ../src/window-commands.c:1059
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "GNOME Web Tarayıcısı Web Sitesi"
 
+#: ../src/window-commands.c:1215
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "Karet tarama etkinleÅ?tirilsin mi?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"F7 tuÅ?una basarak karet taramayı açabilir ya da kapatabilirsiniz. Bu özellik "
+"web sayfalarına taÅ?ınabilir bir imleç yerleÅ?tirir ve klavyenizle sayfada "
+"gezinmenizi saÄ?lar. Karet taramayı etkinleÅ?tirmek ister misiniz?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+msgid "_Enable"
+msgstr "_EtkinleÅ?tir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
+#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "disable_unsafe_protocols etkinleÅ?tirildiÄ?inde öntanımlılara ek olarak "
+#~ "güvenli olarak kabul edilecek protokol listesi."
+
+#~ msgid "Additional safe protocols"
+#~ msgstr "Ek güvenli protokoller"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
+#~ msgstr "JavaScript chrome denetimini iptal et"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+#~ msgstr "JavaScript pencere chrome denetimini iptal et."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
+#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
+#~ "bookmarks list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geri ve ileri tuÅ?unu, geçmiÅ? penceresini iptal ederek ve sık kullanılan "
+#~ "yer imlerini gizleyerek geçmiÅ? bilgilerini iptal et."
+
+#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
+#~ msgstr "Seçimlik URL'leri iptal et"
+
+#~ msgid "Disable bookmark editing"
+#~ msgstr "Yer imi düzenlemeyi iptal et"
+
+#~ msgid "Disable history"
+#~ msgstr "GeçmiÅ?i iptal et"
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+#~ msgstr "Kullanıcının yer imi eklemesini ve düzenlemesini engelle."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+#~ msgstr "Kullanıcının araç çubuklarını deÄ?iÅ?tirmesini engelle."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+#~ msgstr "Kullanıcının Epiphany kullanırken URL girmesini engelle."
+
+#~ msgid "Disable toolbar editing"
+#~ msgstr "Araç çubuÄ?u düzenlemeyi iptal et"
+
+#~ msgid "Disable unsafe protocols"
+#~ msgstr "Güvenli olmayan protokolleri iptal et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
+#~ "http and https."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güvenli olmayan protokolleri kullanan içeriÄ?i yüklemeyi engeller. Güvenli "
+#~ "olan protokoller http ve https'dir."
+
+#~ msgid "Epiphany cannot quit"
+#~ msgstr "Epiphany çıkamıyor"
+
+#~ msgid "Hide menubar by default"
+#~ msgstr "Menü çubuÄ?unu öntanımlı olarak gizle"
+
+#~ msgid "Hide the menubar by default."
+#~ msgstr "Menü çubuÄ?unu öntanımlı olarak gizle."
+
+#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Her zaman tam ekran kipinde çalıÅ?tır"
+
+#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Epiphany'i her zaman tam ekran kipinde çalıÅ?tırır."
+
+#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+#~ msgstr "Kullanıcı Epiphany'i kapatmaya izinli deÄ?il"
+
+#~ msgid "Active extensions"
+#~ msgstr "Eklentileri etkinleÅ?tir"
+
+#~ msgid "Address of the user's home page."
+#~ msgstr "Kullanıcının ana sayfa adresi."
+
+#~ msgid "Allow popups"
+#~ msgstr "Beliren pencerelere izin ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
+#~ "enabled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver "
+#~ "(JavaScript etkin ise)."
+
+#~ msgid "Always show the tab bar"
+#~ msgstr "Sekme çubuÄ?unu her zaman göster"
+
+#~ msgid "Automatic downloads"
+#~ msgstr "Otomatik indirme"
+
+#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+#~ msgstr "NetworkManager ile çevirim dıÅ?ı durumunu kendiliÄ?inden ayarla"
+
+#~ msgid "Browse with caret"
+#~ msgstr "İmleç ile tara"
+
+#~ msgid "Cookie accept"
+#~ msgstr "�erez kabulü"
+
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "�ntanımlı kodlama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?ntanımlı kodlama. Kabul edilebilir deÄ?erler: \"armscii-8\", \"Big5\", "
+#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", "
+#~ "\"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
+#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", "
+#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
+#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
+#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
+#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
+#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
+#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
+#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
+#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" ve \"x-"
+#~ "windows-949\"dur."
+
+#~ msgid "Default font type"
+#~ msgstr "�ntanımlı yazıtipi"
+
+#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+#~ msgstr "Ã?ntanımlı yazıtipi. Geçerli deÄ?erler \"serif\" ve \"sans-serif\"."
+
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript'i EtkinleÅ?tir"
+
+#~ msgid "Enable Web Inspector"
+#~ msgstr "Web Ä°nceleyicisini EtkinleÅ?tir"
+
+#~ msgid "Enable smooth scrolling"
+#~ msgstr "YumuÅ?ak kaydırmayı etkinleÅ?tir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni pencere isteklerinin bir pencere kullanarak açılması yerine "
+#~ "sekmelerde açılması."
+
+#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+#~ msgstr "Yeni pencerelerinin sekmeleride açılmasını zorla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
+#~ "shown when new downloads are started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä°ndirilenler penceresini gizle ya da göster. Gizli olduÄ?unda yeni "
+#~ "indirilenler baÅ?ladıÄ?ında bir uyarı gönderilecek."
+
+#~ msgid "History pages time range"
+#~ msgstr "GeçmiÅ? sayfaları zaman aralıÄ?ı"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "BaÅ?langıç sayfası"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
+#~ "and \"disabled\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Animasyonlu resimlerin nasıl sunulacaÄ?ı. Geçerli deÄ?erler \"normal\", "
+#~ "\"once\" (bir kere) ve \"disabled\" (etkin deÄ?il)"
+
+#~ msgid "How to print frames"
+#~ msgstr "Ã?erçevelerin nasil yazdırılacaÄ?ı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?erçeve içeren sayfaların nasıl yazdırılacaÄ?ı. Geçerli deÄ?erler \"normal"
+#~ "\", \"seperately\" (ayrı ayrı) ve \"selected\" (seçili olan)."
+
+#~ msgid "ISO-8859-1"
+#~ msgstr "ISO-8859-1"
+
+#~ msgid "Image animation mode"
+#~ msgstr "Resim animasyon kipi"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Diller"
+
+#~ msgid "Lists the active extensions."
+#~ msgstr "Etkin eklentileri listele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
+#~ "text"
+#~ msgstr "Seçili metindeki adrese gitmek için orta tuÅ?a tıklayın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
+#~ "by the currently selected text."
+#~ msgstr "Ana pencereye orta tıklamak, seçili metindeki sayfayı açar."
+
+#~ msgid "Minimum font size"
+#~ msgstr "En küçük yazıtipi boyutu"
+
+#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
+#~ msgstr "Tercih edilen diller, iki harfli kodlar."
+
+#~ msgid "Remember passwords"
+#~ msgstr "Parolaları hatırla"
+
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
+#~ msgstr "Yer imi çubuÄ?unu öntanımlı olarak göster"
+
+#~ msgid "Show statusbar by default"
+#~ msgstr "Durum çubuÄ?unu öntanımlı olarak göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
+#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "�nceden ziyaret edilen sayfaları \"ever\", \"last_two_days\", "
+#~ "\"last_three_days\", \"today\" filtrelerine göre göster."
+
+#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+#~ msgstr "Sekme çubuÄ?unu tek sekme açık olsa bile göster."
+
+#~ msgid "Show toolbars by default"
+#~ msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster"
+
+#~ msgid "Size of disk cache"
+#~ msgstr "Sabit disk önbellek boyutu"
+
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "Sabit disk önbellek boyutu, MB olarak."
+
+#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+#~ msgstr "Düzenleyici görünümünde gösterilen yer imi bilgileri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
+#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Düzenleyicide gösterilen yer imi bilgileri. Liste için geçerli deÄ?erler "
+#~ "\"address\" ve \"title\"dır."
+
+#~ msgid "The currently selected fonts language"
+#~ msgstr "Güncel seçili yazıtipi dili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
+#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
+#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
+#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
+#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
+#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
+#~ "devanagari\" (devanagari)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncel seçili yazıtipi dili. Geçerli deÄ?erler \"ar\" (arapça), \"x-baltic"
+#~ "\" (baltık dilleri), \"x-central-euro\" (orta avrupa dilleri), \"x-"
+#~ "cyrillic\" (krill alfabesi ile yazılan diller), \"el\" (yunanca), \"he"
+#~ "\" (ibranice), \"ja\" (japonca), \"ko\" (korece), \"zh-CN\" (basit "
+#~ "çince), \"th\" (tayca), \"zh-TW\" (geleneksel çince), \"tr\" (türkçe), "
+#~ "\"x-unicode\" (diÄ?er diller), \"x-western\" (latin alfabesi ile yazılan "
+#~ "diller), \"x-tamil\" (tamil) ve \"x-devanagari\" (devanagari)."
+
+#~ msgid "The downloads folder"
+#~ msgstr "İndirilen dosya klasörü"
+
+#~ msgid "The page information shown in the history view"
+#~ msgstr "GeçmiÅ? görünümünde gösterilen sayfa bilgileri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
+#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "GeçmiÅ? görünümünde gösterilen sayfa bilgileri. Geçerli deÄ?erler sırayla "
+#~ "\"ViewTitle\",  \"ViewAddress\" ve \"ViewDateTime\"dır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
+#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyaların indirileceÄ?i klasörün yolu; ya da öntanımlı indirilenler "
+#~ "klasörünü kullanmak için \"Downloads\", ya da masaüstü klasörünü "
+#~ "kullanmak için \"Desktop\"."
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Araç çubuÄ?u biçemi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+#~ "\"text\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Araç çubuÄ?u biçemi. Ä°zin verilen deÄ?erler \"\" (GNOME öntanımlı biçemini "
+#~ "kullan), \"both\" (yazı ve simgeler), \"both-horiz\" (simge yanında "
+#~ "yazı), \"icons\" ve \"text\"."
+
+#~ msgid "Use own colors"
+#~ msgstr "Kendi renklerini kullan"
+
+#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+#~ msgstr "Sayfanın istediÄ?i renkler yerine kendi renklerini kullan."
+
+#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+#~ msgstr "Sayfanın istediÄ?i yazıtipinin yerine kendi yazıtipini kullan."
+
+#~ msgid "Visibility of the downloads window"
+#~ msgstr "Ä°ndirilenler penceresinin görünürlüÄ?ü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
+#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyalar tarayıcı ile açılamadıÄ?ında, otomatik olarak indirme klasörüne "
+#~ "indirilecek ve uygun bir uygulama ile açılacaklar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+#~ "site\" and \"nowhere\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?erezlerin kabul edileceÄ?i yerler. Olası deÄ?erler \"anywhere\", \"current "
+#~ "site \" ve \"nowhere\"."
+
+#~ msgid "Whether to print the background color"
+#~ msgstr "Arka plan renginin yazdırılması"
+
+#~ msgid "Whether to print the background images"
+#~ msgstr "Arka plan resimlerinin yazdırılması"
+
+#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
+#~ msgstr "Sayfa altında tarihin yazılması"
+
+#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
+#~ msgstr "Sayfa baÅ?ında tarihin yazılması"
+
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+#~ msgstr "Sayfa numaralarının (x / toplam) sayfa sonuna yazılması"
+
+#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
+#~ msgstr "Sayfa baÅ?lıÄ?ının sayfa baÅ?ında yazdırılması"
+
+#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+#~ msgstr "Web sitelerinde parolaların saklanması ve yeniden doldurulması"
+
+#~ msgid "x-western"
+#~ msgstr "x-western"
+
+#~ msgid "_View Certificateâ?¦"
+#~ msgstr "Sertifikayı _Göster�"
+
+#~ msgid "<b>Web Development</b>"
+#~ msgstr "<b>Web GeliÅ?tirmesi</b>"
+
+#~ msgid "Enable _Java"
+#~ msgstr "_Java'yı EtkinleÅ?tir"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr "Web sayfalarının kendi _yazıtiplerini belirtmelerine izin ver"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "Web sayfalarının kendi _renklerini belirtmelerine izin ver"
+
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "_YumuÅ?ak kaydırma kullan"
+
+#~ msgid "_Minimum size:"
+#~ msgstr "En _düÅ?ük boyut:"
+
+#~ msgid "_Show Downloads"
+#~ msgstr "İ_ndirilenleri Göster"
+
+#~ msgid "%u:%02u.%02u"
+#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#~ msgid "%02u.%02u"
+#~ msgstr "%02u.%02u"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Duraklat"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Devam Et"
+
+#~ msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
+#~ msgstr "â??%sâ?? dosyası indirildi."
+
+#~ msgid "Download finished"
+#~ msgstr "İndirme tamamlandı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s of %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s / %s"
+
+#~ msgid "%d download"
+#~ msgid_plural "%d downloads"
+#~ msgstr[0] "%d indirme"
+
+#~ msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
+#~ msgstr "â??%sâ?? dosyası indirilenler sırasına eklendi."
+
+#~ msgid "Download started"
+#~ msgstr "Ä°ndirme baÅ?ladı"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmeyen"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "BaÅ?arısız"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "Kalan"
+
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "Bu muhtemel güvensiz dosya indirilsin mi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya Türü: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "â??%sâ?? dosyasını açmak belgelerinize zarar verebileceÄ?i veya özel "
+#~ "bilgilerinize hakim olabileceÄ?i için güvensizdir. Bunun yerine onu "
+#~ "kaydedebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "Bu dosya açılsın mı?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya Türü: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "â??%sâ?? dosyasını â??%sâ?? kullanarak açabilir ya da kaydedebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "Bu dosya indirilsin mi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya Türü: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "â??%sâ?? dosyasını açmak için hiçbir uygulamanız yok. Açmak yerine dosyayı "
+#~ "kaydedebilirsiniz."
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_Farklı Kaydet..."
+
+#~ msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "â??%sâ?? adresine yönlendiriliyorâ?¦"
+
+#~ msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "â??%sâ?? adresinden bilgi aktarılıyorâ?¦"
+
+#~ msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "â??%sâ?? adresinden yetkilendirme bekleniyorâ?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf hatası:\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "Show only the title column"
+#~ msgstr "Sadece baÅ?lık sütununu göster"
+
+#~ msgid "T_itle and Address"
+#~ msgstr "BaÅ?_lık ve Adres"
+
+#~ msgid "Show both the title and address columns"
+#~ msgstr "Adres ve baÅ?lık sütunlarını göster"
+
+#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+#~ msgstr "Son aktarma iÅ?areti baÅ?arısız oldu, profil taÅ?ıması iptal oldu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
+#~ "You can recover the opened windows and tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Epiphany son çalıÅ?tırıldıÄ?ında beklenmeyen bir Å?ekilde sonlandı. O sırada "
+#~ "açık olan pencereler ve sekmeler kurtarılabilir."
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "�ökme Kurtarması"
+
+#~ msgid "Sidebar extension required"
+#~ msgstr "Kenar çubuÄ?u eklentisi gerekiyor"
+
+#~ msgid "Sidebar Extension Required"
+#~ msgstr "Kenar Ã?ubuÄ?u Eklentisi Gerekiyor"
+
+#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "TıkladıÄ?ınız baÄ?lantı kenar çubuÄ?u eklentisinin kurulu olmasını "
+#~ "gerektiriyor."
+
+#~ msgid "Caret"
+#~ msgstr "İmleç"
+
+#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+#~ msgstr "Klavye seçim kipi içinde, çıkmak için F7'ye basın"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "_Durum Ã?ubuÄ?u"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Durum çubuÄ?unu göster ya da gizle"
+
+#~ msgid "%d hidden popup window"
+#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
+#~ msgstr[0] "%d gizli kendiliÄ?inden beliren pencere"
+
+#~ msgid "First"
+#~ msgstr "Ä°lk"
+
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "Ä°lk sayfaya git"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Son"
+
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "Son sayfaya git"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Ã?nceki"
+
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Ã?nceki sayfaya git"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sonraki"
+
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "Sonraki sayfaya git"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "Close print preview"
+#~ msgstr "Baskı ön izlemeyi kapat"
+
 #~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kodlayıcı kendiliÄ?inden algılayıcı. BoÅ? satır kendiliÄ?inden algılamanın "
@@ -3930,9 +3991,6 @@ msgstr "GNOME Web Tarayıcısı Web Sitesi"
 #~ msgid "Certificate _Details"
 #~ msgstr "Sertifika _Detayları"
 
-#~ msgid "_View Certificate"
-#~ msgstr "Sertifikayı _Göster"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The site â??%sâ?? returned security information for â??%sâ??. It is possible that "
 #~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
@@ -3943,8 +4001,8 @@ msgstr "GNOME Web Tarayıcısı Web Sitesi"
 #~ "olma olasılıÄ?ı bulunuyor."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and â??%"
-#~ "sâ??."
+#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and "
+#~ "â??%sâ??."
 #~ msgstr ""
 #~ "Güvenlik bilgisini sadece â??%sâ?? ve â??%sâ?? konumlarına güveniyorsanız kabul "
 #~ "edin."
@@ -4125,9 +4183,6 @@ msgstr "GNOME Web Tarayıcısı Web Sitesi"
 #~ "\n"
 #~ "Buna izin vermemeniz Å?iddetle tavsiye edilmektedir."
 
-#~ msgid "_Allow"
-#~ msgstr "Ä°_zin Ver"
-
 #~ msgid "Generating Private Key."
 #~ msgstr "Ã?zel Anahtar OluÅ?turuluyor."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]