[gparted] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Latvian translation.
- Date: Sat, 2 Apr 2011 13:09:04 +0000 (UTC)
commit 02464eb6483a70724fd589b4032c438f0f0d4fec
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Apr 2 16:08:57 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 1040 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 742 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0f25526..01aeee1 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,22 +5,23 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
+# RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 22:43+0200\n"
-"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 02:27+0300\n"
+"Last-Translator: RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
@@ -29,9 +30,9 @@ msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Veido, pÄ?rkÄ?rto un dzÄ?Å¡ disku sadaļas"
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
-#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
+#: ../src/Win_GParted.cc:1306
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -43,38 +44,57 @@ msgstr "Gparted sadaļu redaktors"
msgid "Partition Editor"
msgstr "Sadaļu redaktors"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Brīva vieta pirms (MiB):"
#. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
msgid "New size (MiB):"
msgstr "Jaunais izmÄ?rs (MiB):"
#. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "BrÄ«va vieta pÄ?c (MiB):"
-#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
-msgid "Round to cylinders"
-msgstr "Noapaļot līdz cilindriem"
-
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+msgid "Align to:"
+msgstr "LÄ«dzinÄ?t pie:"
+
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+#| msgid "Cylinders:"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindriem"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+#| msgid "%1 MiB"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+msgid "None"
+msgstr "NekÄ?"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
msgid "Resize"
msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236
msgid "Resize/Move"
msgstr "MainÄ«t/PÄ?rvietot"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "MinimÄ?lais izmÄ?rs %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "MaksimÄ?lais izmÄ?rs %1 MiB"
@@ -120,7 +140,7 @@ msgid "File system:"
msgstr "FailsistÄ?ma:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458
msgid "Size:"
msgstr "IzmÄ?rs:"
@@ -139,7 +159,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Karogi:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"
@@ -147,52 +167,72 @@ msgstr "Ceļš:"
msgid "Status:"
msgstr "Statuss:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
+#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted)
+#. * means that this extended partition contains at least one logical
+#. * partition that is mounted or otherwise active.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "AizÅ?emts (vismaz 1 loÄ£iskÄ? sadaļa ir piemontÄ?ta)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
+#. TO TRANSLATORS: Active
+#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
+#. * the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
+#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
msgid "Mounted on %1"
msgstr "PiemontÄ?ts %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
+#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions)
+#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
+#. * active partitions.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "Nav aizÅ?emts (nav piemontÄ?to loÄ£isko sadaļu)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
+#. TO TRANSLATORS: Not active
+#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not
+#. * in use by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
msgid "Not active"
msgstr "Nav aktīvs"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
+#. TO TRANSLATORS: Not mounted
+#. * means that this partition is not mounted.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
msgid "Not mounted"
msgstr "Nav piemontÄ?ts"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
msgid "Label:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
msgid "First sector:"
msgstr "Pirmais sektors:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
msgid "Last sector:"
msgstr "PÄ?dÄ?jais sektors:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519
msgid "Total sectors:"
msgstr "Sektori kopÄ?:"
@@ -212,28 +252,28 @@ msgid "Create as:"
msgstr "Izveidot kÄ?:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "PrimÄ?rÄ? sadaļa"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
-#: ../src/OperationDelete.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "LoÄ£iskÄ? sadaļa"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "PaplaÅ¡inÄ?ta sadaļa"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Jauna sadaļa #%1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru/pÄ?rvietot %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
msgid "Resize %1"
msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru %1"
@@ -297,55 +337,78 @@ msgstr ""
"Ja jÅ«s vÄ?laties atbalstu, jums nepiecieÅ¡ams nodroÅ¡inÄ?t saglabÄ?to detalizÄ?tu "
"informÄ?ciju!"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Skatiet %1, lai uzzinÄ?tu vairÄ?k."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Vai JÅ«s esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties pÄ?rtraukt paÅ¡reizÄ?jo operÄ?ciju?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr "DarbÄ«bas apturÄ?Å¡ana var IEVÄ?ROJAMI bojÄ?t failsistÄ?mu."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
msgid "Continue Operation"
msgstr "TurpinÄ?t darbÄ«bu"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Atcelt darbību"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
msgid "Save Details"
msgstr "SaglabÄ?t detaļas"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
msgid "GParted Details"
msgstr "GParted papildus informÄ?cija"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
+#. TO TRANSLATORS: EXECUTING
+#. * means that the status for this operation is
+#. * executing or currently in progress.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
msgid "EXECUTING"
msgstr "IZPILDA"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
+#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed successfully.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
msgid "SUCCESS"
msgstr "VEIKSMĪGI"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#. TO TRANSLATORS: ERROR
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed with errors.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
msgid "ERROR"
msgstr "KĻŪDA"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
+#. TO TRANSLATORS: INFO
+#. * means that the status for this operation is
+#. * for your information , or messages from the
+#. * libparted library.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
msgid "INFO"
msgstr "INFORMÄ?CIJA"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
+#. TO TRANSLATORS: N/A
+#. * means that the status for this operation is
+#. * not applicable because the operation is not
+#. * supported on the file system in the partition.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -401,20 +464,26 @@ msgstr ""
"Ne visas darbÄ«bas ir iespÄ?jamas ar visÄ?m failu sistÄ?mÄ?m. Tas ir daļÄ?ji "
"saistÄ«ts ar failu sistÄ?mu dabu un pieprasÄ«tÄ?s programmatÅ«ras ierobežojumiem."
-#: ../src/DialogFeatures.cc:69
+#. TO TRANSLATORS: Available
+#. * means that this action is valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:73
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:75
+#. TO TRANSLATORS: Not Available
+#. * means that this action is not valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
msgid "Not Available"
msgstr "Nav pieejams"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:83
+#: ../src/DialogFeatures.cc:89
msgid "Legend"
msgstr "ApzÄ«mÄ?jumi"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:96
+#: ../src/DialogFeatures.cc:102
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "Noskaidrot vÄ?lreiz atbalstÄ«tÄ?s darbÄ«bas"
@@ -422,114 +491,238 @@ msgstr "Noskaidrot vÄ?lreiz atbalstÄ«tÄ?s darbÄ«bas"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "PÄ?rvaldÄ«t karogus uz %1 "
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
+#| msgid "shrink file system"
+msgid "Search disk for file systems"
+msgstr "DiskÄ? meklÄ?t failu sistÄ?mas"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "File systems found on on %1"
+msgstr "Failu sistÄ?ma atrasta uz %1"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
+msgid "Data found"
+msgstr "Dati atrasti"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
+msgid "Data found with inconsistencies"
+msgstr "Dati atrasti ar nekonsekvencÄ?m"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
+msgstr "BRĪDINÄ?JUMS!: Failu sistÄ?mas, kas marÄ·Ä?tas ar (!), ir nekonsekventas."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
+msgstr "JÅ«s varat saskarties ar problÄ?mÄ?m, mÄ?Ä£inot skatÄ«t Å¡Ä«s failu sistÄ?mas."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
+msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
+msgstr "'Skats' pogas veido tikai lasÄ?mus skatus katrai failu sistÄ?mai."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
+msgstr "Visi montÄ?tie skati tiks atmontÄ?ti, kad aizvÄ?rsiet Å¡o dialoglodziÅ?u."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
+#| msgid "File system:"
+msgid "File systems"
+msgstr "Failu sistÄ?ma"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB)
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
+msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
+msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "Skats"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
+#| msgid "An error occurred while applying the operations"
+msgid "An error occurred while creating the read-only view."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda, izveidojot tikai lasÄ?mu skatu."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
+msgid ""
+"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
+"inconsistencies or errors in the file system."
+msgstr ""
+"Vai nu failu sistÄ?mu nevar uzmontÄ?t (piemÄ?ram, maiÅ?vietu), vai arÄ« ir "
+"nekonsekvences vai kļūdas failu sistÄ?mÄ?."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
+msgid "Failed creating read-only view"
+msgstr "NeizdevÄ?s izveidot tikai lasÄ?mu skatu."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
+msgid "Error:"
+msgstr "Kļūda:"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * The file system is mounted on:
+#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
+#| msgid "The file system is damaged"
+msgid "The file system is mounted on:"
+msgstr "Failu sistÄ?ma ir montÄ?ta uz:"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
+#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgid "Unable to open the default file manager"
+msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt noklusÄ?to failu pÄ?rvaldnieku"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+msgid ""
+"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
+"partition."
+msgstr ""
+"BrÄ«dinÄ?jums: atrasto failu sistÄ?mu apgabali pÄ?rklÄ?jas ar vismaz vienu esoÅ¡u "
+"sadaļu."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
+msgid ""
+"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
+"disturbing existing data."
+msgstr ""
+"Ir ieteicams NEizmantot pÄ?rklÄ?joÅ¡as failu sistÄ?mas, lai izvairÄ«tos no esoÅ¡o "
+"datu aiztikšanas."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
+#| msgid ""
+#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
+msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
+msgstr "Vai vÄ?laties mÄ?Ä£inÄ?t deaktivizÄ?t sekojoÅ¡os montÄ?Å¡anas punktus?"
+
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:266
+#: ../src/DMRaid.cc:325
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "izveido trūkstošos %1 ierakstus"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:360
+#: ../src/DMRaid.cc:441
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "dzÄ?Å¡ ietekmÄ?tos %1 ierakstus"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:383
+#: ../src/DMRaid.cc:464
msgid "delete %1 entry"
msgstr "dzÄ?Å¡ %1 ierakstu"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:433
+#: ../src/DMRaid.cc:514
msgid "update %1 entry"
msgstr "atjaunina %1 ierakstu"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
-#: ../src/GParted_Core.cc:225
+#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:205
msgid "Scanning %1"
msgstr "SkenÄ? %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:246
+#: ../src/GParted_Core.cc:226
msgid "Confirming %1"
msgstr "Apliecina %1"
-#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:238
+#| msgid ""
+#| "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted "
+#| "only supports a size of 512 bytes."
+msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
+msgstr "IgnorÄ? ierÄ«ci %1 loÄ£isko sektoru izmÄ?ru %s baiti."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
msgid ""
-"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
-"supports a size of 512 bytes."
+"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
+"sector sizes larger than 512 bytes."
msgstr ""
-"IgnorÄ? ierÄ«ci %1 ar %2 loÄ£isko sektoru izmÄ?ru gparted 512 baitu atbalsta "
-"limita dÄ?ļ."
+"GParted vajag libparted ar versiju 2.2 vai jaunÄ?ku, lai atbalstÄ«tu ierÄ«ces "
+"ar sektoru izmÄ?ru lielÄ?ku ka 512 baiti."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:290
+#: ../src/GParted_Core.cc:277
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "MeklÄ? %1 sadaļas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:332
+#. TO TRANSLATORS: unrecognized
+#. * means that the partition table for this
+#. * disk device is unknown or not recognized.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:324
msgid "unrecognized"
msgstr "neatpazīta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:418
+#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
+#: ../src/GParted_Core.cc:551
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Sadaļa nevar būt ar %1 sektoru garumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:426
+#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
+#: ../src/GParted_Core.cc:560
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Sadaļa ar izmantoto sektoru skaitu (%1), kas lielÄ?ks par tÄ?s garumu (%2), "
"nav korekta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:492
+#: ../src/GParted_Core.cc:625
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted paziÅ?ojumi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1040
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup Å¡ifrÄ?Å¡ana vÄ?l nav atbalstÄ«ta."
-#: ../src/GParted_Core.cc:989
+#: ../src/GParted_Core.cc:1157
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr ""
"LoÄ£isko sÄ?jumu pÄ?rvaldÄ«ba (Logical Volume Management) vÄ?l nav atbalstÄ«ta."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1012
-msgid "BTRFS is not yet supported."
-msgstr "BTRFS vÄ?l nav atbalstÄ«ts."
-
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1019
+#: ../src/GParted_Core.cc:1186
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "NeizdevÄ?s noteikt failsistÄ?mu! IespÄ?jamie iemesli:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1021
+#: ../src/GParted_Core.cc:1188
msgid "The file system is damaged"
msgstr "FailsistÄ?ma ir bojÄ?ta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1023
+#: ../src/GParted_Core.cc:1190
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "FailsistÄ?ma nav zinÄ?ma GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1025
+#: ../src/GParted_Core.cc:1192
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "FailsistÄ?ma nav pieejama (neformatÄ?ta)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1151
+#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1195
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "Trūkst ierīces ieraksts %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1328
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "NeizdevÄ?s atrast montÄ?Å¡anas punktu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1214
+#: ../src/GParted_Core.cc:1390
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "NeizdevÄ?s nolasÄ«t failsistÄ?mas saturu!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1216
+#: ../src/GParted_Core.cc:1392
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "SakarÄ? ar to, dažas operÄ?cijas var bÅ«t nepieejamas."
+#: ../src/GParted_Core.cc:1396
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "Iemesls varÄ?tu bÅ«t trÅ«kstoÅ¡a programmatÅ«ras pakotne."
+
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+#: ../src/GParted_Core.cc:1399
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -537,63 +730,68 @@ msgstr ""
"SekojoÅ¡Ä?s programmatÅ«ras pakotnes ir nepiecieÅ¡amas %1 failu sistÄ?mas "
"atbalstam: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1292
+#: ../src/GParted_Core.cc:1470
msgid "create empty partition"
msgstr "izveidot tukšu sadaļu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
+#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751
msgid "path: %1"
msgstr "ceļš: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
+#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752
msgid "start: %1"
msgstr "sÄ?kums: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753
msgid "end: %1"
msgstr "beigas: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
+#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "izmÄ?rs: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "izveidot jaunu failsistÄ?mu %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1426
+#: ../src/GParted_Core.cc:1604
msgid "delete partition"
msgstr "dzÄ?st sadaļu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1466
+#: ../src/GParted_Core.cc:1644
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Notīrīt %1 sadaļas nosaukumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1471
+#: ../src/GParted_Core.cc:1649
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Iestatīt %1 sadaļas nosaukumu %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550
+#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same
+#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
+#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
+#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1735
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "lai pÄ?rvietotu, sadaļas vecajam un jaunajam izmÄ?ram jÄ?sakrÄ«t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1567
+#: ../src/GParted_Core.cc:1765
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "atsaukt sadaļas tabulas pÄ?dÄ?jo izmaiÅ?u"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1596
+#: ../src/GParted_Core.cc:1795
msgid "move file system to the left"
msgstr "pÄ?rvietot failsistÄ?mu pa kreisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1598
+#: ../src/GParted_Core.cc:1797
msgid "move file system to the right"
msgstr "pÄ?rvietot failsistÄ?mu pa labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1601
+#: ../src/GParted_Core.cc:1800
msgid "move file system"
msgstr "pÄ?rvietot failsistÄ?mu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1603
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -601,57 +799,57 @@ msgstr ""
"jaunÄ? un vecÄ? failu sistÄ?ma atrodas tajÄ? paÅ¡Ä? vietÄ?. TÄ?pÄ?c izlaiž doto "
"darbību"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1622
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
msgid "perform real move"
msgstr "veic Ä«stu pÄ?rvietoÅ¡anu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1664
+#: ../src/GParted_Core.cc:1868
msgid "using libparted"
msgstr "izmanto libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1704
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"sadaļas izmÄ?ra mainÄ«Å¡anai nepiecieÅ¡ams, lai vecais un jaunais sÄ?kums "
"atrastos vienÄ? vietÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1769
+#: ../src/GParted_Core.cc:1973
msgid "resize/move partition"
msgstr "mainÄ«t sadaļas izmÄ?ru/pÄ?rvietot to"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1772
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
msgid "move partition to the right"
msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775
+#: ../src/GParted_Core.cc:1979
msgid "move partition to the left"
msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa kreisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1982
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "palielinÄ?t sadaļu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1781
+#: ../src/GParted_Core.cc:1985
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "samazinÄ?t sadaļu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1784
+#: ../src/GParted_Core.cc:1988
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa labi un palielinÄ?t tÄ?s izmÄ?ru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1787
+#: ../src/GParted_Core.cc:1991
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa labi un samazinÄ?t tÄ?s izmÄ?ru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1790
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa kreisi un palielinÄ?t tÄ?s izmÄ?ru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1793
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa kreisi un samazinÄ?t tÄ?s izmÄ?ru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -659,224 +857,244 @@ msgstr ""
"jaunÄ? un vecÄ? sadaļa atrodas vienÄ? un tajÄ? paÅ¡Ä? vietÄ? un tÄ?s ir vienÄ?da "
"izmÄ?ra. TÄ?pÄ?c izlaiž doto darbÄ«bu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1818
+#: ../src/GParted_Core.cc:2022
msgid "old start: %1"
msgstr "vecais sÄ?kums: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "old end: %1"
msgstr "vecÄ?s beigas: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820
+#: ../src/GParted_Core.cc:2024
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "vecais izmÄ?rs: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832
msgid "new start: %1"
msgstr "jaunais sÄ?kums: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833
msgid "new end: %1"
msgstr "jaunÄ?s beigas: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "jaunais izmÄ?rs: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:2124
msgid "shrink file system"
msgstr "samazinÄ?t failsistÄ?mu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1921
+#: ../src/GParted_Core.cc:2128
msgid "grow file system"
msgstr "palielinÄ?t failsistÄ?mu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
msgid "resize file system"
msgstr "mainÄ«t failsistÄ?mas izmÄ?ru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "jaunÄ? un vecÄ? sadaļa ir vienÄ?da izmÄ?ra. TÄ?pÄ?c izlaiž Å¡o darbÄ«bu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1962
+#: ../src/GParted_Core.cc:2169
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "palielinÄ?t failsistÄ?mu, lÄ«dz tÄ? piepilda sadaļu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "Å¡o failsistÄ?mu nevar palielinÄ?t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2193
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "izvÄ?lÄ?tÄ? vieta ir mazÄ?ka nekÄ? sadaļa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2000
+#: ../src/GParted_Core.cc:2210
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopÄ?t failsistÄ?mu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2044
+#: ../src/GParted_Core.cc:2254
msgid "perform read-only test"
msgstr "izpilda nedestruktīvo testu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2092
+#: ../src/GParted_Core.cc:2308
msgid "using internal algorithm"
msgstr "izmanto iekÅ¡Ä?jo algoritmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2094
-msgid "read %1 sectors"
-msgstr "lasa %1 sektorus"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2312
+#| msgid "end: %1"
+msgid "read %1"
+msgstr "lasīt %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2094
-msgid "copy %1 sectors"
-msgstr "kopÄ? %1 sektoru"
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#| msgid "copy of %1"
+msgid "copy %1"
+msgstr "kopÄ?t %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2096
-msgid "finding optimal blocksize"
-msgstr "atrod optimÄ?lu bloka izmÄ?ru"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2318
+#| msgid "finding optimal blocksize"
+msgid "finding optimal block size"
+msgstr "meklÄ? optimÄ?lu bloka izmÄ?ru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2358
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekundes"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149
-msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
-msgstr "optimÄ?ls bloka izmÄ?rs ir %1 sektori (%2)"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2166
-msgid "%1 sectors read"
-msgstr "%1 sektori nolasīti"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2166
-msgid "%1 sectors copied"
-msgstr "%1 sektori nokopÄ?ti"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#| msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
+msgid "optimal block size is %1"
+msgstr "optimÄ?ls bloka izmÄ?rs ir %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2394
+#| msgid "%1 of %2 read"
+msgid "%1 (%2 B) read"
+msgstr "%1 (%2 B) nolasīti"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#| msgid "%1 of %2 copied"
+msgid "%1 (%2 B) copied"
+msgstr "%1 (%2 B) nokopÄ?ti"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2409
msgid "roll back last transaction"
msgstr "atsaukt pÄ?dÄ?jo darbÄ«bu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
+#: ../src/GParted_Core.cc:2438
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "pÄ?rbaudÄ«t, vai %1 failsistÄ?mÄ? ir kļūdas un, ja iespÄ?jams, izlabot tÄ?s"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2212
+#: ../src/GParted_Core.cc:2446
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Å¡o failsistÄ?mu nav iespÄ?jams pÄ?rbaudÄ«t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "set partition type on %1"
msgstr "iestatÄ«t sadaļas tipu kÄ? %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2268
+#: ../src/GParted_Core.cc:2502
msgid "new partition type: %1"
msgstr "jaunÄ?s sadaļas tips: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2531
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 no %2 nolasīti (%3 atlikuši)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2533
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 no %2 nokopÄ?ti (%3 atlikuÅ¡i)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 no %2 nolasīti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 no %2 nokopÄ?ti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
-msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "nolasÄ«t %1 sektorus, izmantojot %2 sektoru bloka izmÄ?ru"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2564
+#| msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "lasÄ«t %1, izmantojot bloka izmÄ?ru %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
-msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "kopÄ?t %1 sektorus, izmantojot %2 sektoru bloka izmÄ?ru"
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#| msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "kopÄ?t %1, izmantojot bloka izmÄ?ru %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2441
+#: ../src/GParted_Core.cc:2719
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Kļūda, rakstot %1 sektora bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Kļūda, lasot %1 sektora bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2454
+#: ../src/GParted_Core.cc:2732
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrÄ?t %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2501
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "izrÄ?Ä·inÄ?t jauno %1 izmÄ?ru un pozÄ«ciju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2505
+#: ../src/GParted_Core.cc:2781
msgid "requested start: %1"
msgstr "pieprasÄ«tais sÄ?kums: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2506
+#: ../src/GParted_Core.cc:2782
msgid "requested end: %1"
msgstr "pieprasÄ«tÄ?s beigas: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2507
+#: ../src/GParted_Core.cc:2783
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "pieprasÄ«tais izmÄ?rs: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2649
+#: ../src/GParted_Core.cc:2925
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "atjauninÄ?t %1 failsistÄ?mas ielÄ?des sektoru %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2685
+#: ../src/GParted_Core.cc:2961
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Kļūda, mÄ?Ä£inot rakstÄ«t %1 ielÄ?des sektoru"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2691
+#: ../src/GParted_Core.cc:2967
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Kļūda, mÄ?Ä£inot meklÄ?t pozÄ«ciju 0x1c %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2698
+#: ../src/GParted_Core.cc:2974
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Kļūda, mÄ?Ä£inot atvÄ?rt %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2708
+#: ../src/GParted_Core.cc:2984
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t %1 slÄ?pto sektoru skaitu NTFS ielÄ?des ierakstÄ?."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2710
+#: ../src/GParted_Core.cc:2986
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Lai risinÄ?tu Å¡o problÄ?mu, varat pamÄ?Ä£inÄ?t Å¡Ä?du komandu:"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "Atcelt pÄ?dÄ?jo darbÄ«b_u"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Notīrīt visas darbības"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "Pielietot vis_as darbības"
-#: ../src/OperationCopy.cc:36
+#: ../src/OperationCopy.cc:37
msgid "copy of %1"
msgstr "%1 kopija"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
-#: ../src/OperationCopy.cc:78
+#: ../src/OperationCopy.cc:80
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "KopÄ?t %1 uz %2 (sÄ?kt no %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
-#: ../src/OperationCopy.cc:86
+#: ../src/OperationCopy.cc:88
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "KopÄ?t %1 uz %2"
@@ -886,12 +1104,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "PÄ?rbaudÄ«t un salabot failsistÄ?mu (%1) uz %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
-#: ../src/OperationCreate.cc:86
+#: ../src/OperationCreate.cc:88
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "Izveidot %1 #%2(%3, %4) uz %5"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
-#: ../src/OperationDelete.cc:80
+#: ../src/OperationDelete.cc:82
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "DzÄ?st %1 (%2, %3) no %4"
@@ -978,308 +1196,343 @@ msgstr "Neizmantots"
msgid "Flags"
msgstr "Karogi"
-#: ../src/Utils.cc:119
+#. TO TRANSLATORS: unallocated
+#. * means that this space on the disk device does
+#. * not contain a recognized file system, and is in
+#. * other words unallocated.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:125
msgid "unallocated"
msgstr "neizvietots"
-#: ../src/Utils.cc:120
+#. TO TRANSLATORS: unknown
+#. * means that this space within this partition does
+#. * not contain a file system known to GParted, and
+#. * is in other words unknown.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:132
msgid "unknown"
msgstr "nezinÄ?ms"
-#: ../src/Utils.cc:121
+#. TO TRANSLATORS: unformatted
+#. * means that the space within this partition will not
+#. * be formatted with a known file system by GParted.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:138
msgid "unformatted"
msgstr "neformatÄ?ts"
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:155
msgid "used"
msgstr "izmantots"
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:156
msgid "unused"
msgstr "neizmantots"
-#: ../src/Utils.cc:178
+#: ../src/Utils.cc:196
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:183
+#: ../src/Utils.cc:201
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:188
+#: ../src/Utils.cc:206
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:193
+#: ../src/Utils.cc:211
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:198
+#: ../src/Utils.cc:216
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Utils.cc:334
+#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted.
+#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
+#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
+#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
+#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
+#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
+#. * see this file.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:361
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Pagaidu fails, ko izveidojusi gparted. To var dzÄ?st.\n"
-#: ../src/Utils.cc:343
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:373
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "NeizdevÄ?s nosaukuma darbÄ«ba: neizdevÄ?s ierakstÄ«t pagaidu failÄ? %1.\n"
-#: ../src/Utils.cc:352
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:385
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "NeizdevÄ?s nosaukuma darbÄ«ba: neizdevÄ?s izveidot pagaidu failu %1.\n"
-#: ../src/Win_GParted.cc:137
+#: ../src/Win_GParted.cc:139
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "AtjauninÄ?t ie_rÄ«ces"
-#: ../src/Win_GParted.cc:143
+#: ../src/Win_GParted.cc:145
msgid "_Devices"
msgstr "_Ierīces"
-#: ../src/Win_GParted.cc:148
+#: ../src/Win_GParted.cc:150
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:167
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
-#: ../src/Win_GParted.cc:172
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
msgid "Device _Information"
msgstr "_InformÄ?cija par ierÄ«ci"
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
msgid "Pending _Operations"
msgstr "PlÄ?n_otÄ?s darbÄ«bas"
-#: ../src/Win_GParted.cc:175
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/Win_GParted.cc:179
+#: ../src/Win_GParted.cc:181
msgid "_File System Support"
msgstr "_FailsistÄ?mu atbalsts"
-#: ../src/Win_GParted.cc:183
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "Iz_veidot sadaļu tabulu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:185
+#: ../src/Win_GParted.cc:188
+msgid "_Attempt Data Rescue"
+msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t d_atu glÄ?bÅ¡anu"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
msgid "_Device"
msgstr "_Ierīce"
-#: ../src/Win_GParted.cc:189
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "_Partition"
msgstr "Sa_daļa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:194
+#: ../src/Win_GParted.cc:200
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:214
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
msgid "New"
msgstr "Jauna"
-#: ../src/Win_GParted.cc:219
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Izveidot jaunu sadaļu izvÄ?lÄ?tajÄ?, bet neizmantotajÄ? apgabalÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:224
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "DzÄ?st izvÄ?lÄ?to sadaļu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:246
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "PÄ?rvietot vai mainÄ«t izmÄ?ru izvÄ?lÄ?tajai sadaļai"
-#: ../src/Win_GParted.cc:255
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "KopÄ?t izvÄ?lÄ?to sadaļu uz starpliktuvi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:260
+#: ../src/Win_GParted.cc:266
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "IelÄ«mÄ?t sadaļu no starpliktuves"
-#: ../src/Win_GParted.cc:272
+#: ../src/Win_GParted.cc:278
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Atcelt pÄ?dÄ?jo darbÄ«bu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:280
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Pielietot visas darbības"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:302
+#: ../src/Win_GParted.cc:308
msgid "_New"
msgstr "Jau_na"
-#: ../src/Win_GParted.cc:318
+#: ../src/Win_GParted.cc:324
msgid "_Resize/Move"
msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru/PÄ?_rvietot"
-#: ../src/Win_GParted.cc:342
+#: ../src/Win_GParted.cc:348
msgid "_Format to"
msgstr "_FormatÄ?t kÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
msgid "Unmount"
msgstr "NomontÄ?t"
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
msgid "_Mount on"
msgstr "Pie_montÄ?t pie"
-#: ../src/Win_GParted.cc:364
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
msgid "M_anage Flags"
msgstr "_ApstrÄ?dÄ?t karogus"
-#: ../src/Win_GParted.cc:369
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
msgid "C_heck"
msgstr "_PÄ?rbaudÄ«t"
-#: ../src/Win_GParted.cc:374
+#: ../src/Win_GParted.cc:380
msgid "_Label"
msgstr "_Nosaukums"
-#: ../src/Win_GParted.cc:436
+#: ../src/Win_GParted.cc:442
msgid "Device Information"
msgstr "InformÄ?cija par ierÄ«ci"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:444
+#: ../src/Win_GParted.cc:450
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:481
+#: ../src/Win_GParted.cc:487
msgid "Partition table:"
msgstr "Sadaļu tabula:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:489
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
msgid "Heads:"
msgstr "GalviÅ?as:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#: ../src/Win_GParted.cc:503
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektori celiÅ?Ä?:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindri:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:527
msgid "Sector size:"
msgstr "Sektora izmÄ?rs:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:693
+#: ../src/Win_GParted.cc:711
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "NeizdevÄ?s pievienot Å¡o darbÄ«bu sarakstam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:718
+#: ../src/Win_GParted.cc:736
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 darbība gaida izpildi"
msgstr[1] "%1 darbības gaida izpildi"
msgstr[2] "%1 darbību gaida izpildi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:772
+#: ../src/Win_GParted.cc:790
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Iziet no GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi."
msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi."
msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:804
+#: ../src/Win_GParted.cc:822
msgid "_Unmount"
msgstr "_NomontÄ?t"
-#: ../src/Win_GParted.cc:829
+#: ../src/Win_GParted.cc:847
msgid "_Swapoff"
msgstr "_MaiÅ?vietas atslÄ?gÅ¡ana"
-#: ../src/Win_GParted.cc:835
+#: ../src/Win_GParted.cc:853
msgid "_Swapon"
msgstr "_MaiÅ?vietas pieslÄ?gÅ¡ana"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1033
+#: ../src/Win_GParted.cc:1047
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1079
+#: ../src/Win_GParted.cc:1093
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "SkenÄ? visas ierÄ«ces..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1124
+#: ../src/Win_GParted.cc:1138
msgid "No devices detected"
msgstr "Ierīces nav atrastas"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1205
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Ierīcei %1 nav atrodama sadaļu tabula"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+#: ../src/Win_GParted.cc:1224
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Lai pievienotu sadaļas, ir jÄ?bÅ«t izveidotai sadaļu tabulai."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1226
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Lai izveidotu jaunu sadaļu tabulu, izvÄ?lieties no izvÄ?lnes:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1215
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Ierīce --> Izveidot sadaļu tabulu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1244
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt GParted rokasgrÄ?matas palÄ«dzÄ«bas failu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+#: ../src/Win_GParted.cc:1281
msgid "Documentation is not available."
msgstr "DokumentÄ?cija nav pieejama."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+#: ../src/Win_GParted.cc:1286
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Å is gparted bÅ«vÄ?jums ir konfigurÄ?ts bez dokumentÄ?cijas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1267
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "DokumentÄ?cija ir pieejama projekta tÄ«mekļa vietnÄ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+#: ../src/Win_GParted.cc:1309
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME sadaļu redaktors"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1304
+#: ../src/Win_GParted.cc:1325
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Gvido Sprogis <gvido sprogis gmail com> "
-"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com> "
+"Gvido Sprogis <gvido sprogis gmail com> PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com> "
"RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1346
-msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
-msgstr "Nav iespÄ?jams izveidot vairÄ?k kÄ? %1 primÄ?rÄ?s sadaļas"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1367
+#| msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
+msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
+msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
+msgstr[0] "Nav iespÄ?jams izveidot vairÄ?k kÄ? %1 primÄ?ro sadaļu"
+msgstr[1] "Nav iespÄ?jams izveidot vairÄ?k kÄ? %1 primÄ?rÄ?s sadaļas"
+msgstr[2] "Nav iespÄ?jams izveidot vairÄ?k kÄ? %1 primÄ?rÄ?s sadaļas"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1354
+#: ../src/Win_GParted.cc:1379
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1291,54 +1544,76 @@ msgstr ""
"sadaļa var bÅ«t arÄ« galvenÄ? sadaļa, iespÄ?jams, bÅ«tu nepiecieÅ¡ams vispirms "
"noÅ?emt galveno sadaļu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1491
+#: ../src/Win_GParted.cc:1460
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+msgstr "PÄ?c sadaļas pÄ?rvietoÅ¡anas operÄ?tÄ?jsistÄ?ma var neielÄ?dÄ?ties."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
+msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
+msgstr "JÅ«s esat ierindojis darbÄ«bu, kas pÄ?rvietos sadaļas %s starta sektoru."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1473
+msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
+msgstr "JÅ«s varat uzzinÄ?t, kÄ? salabot ielÄ?des konfigurÄ?ciju, GParted BUJ."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "JÅ«s esat ielicis kopÄ?to sadaļu eksistÄ?joÅ¡as sadaļas vietÄ?."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1498
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Dati, kas atrodas %1, tiks zaudÄ?ti, ja jÅ«s pielietosiet Å¡o darbÄ«bu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1553
+#: ../src/Win_GParted.cc:1606
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "NeizdevÄ?s izdzÄ?st %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1560
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"LÅ«dzu, nomontÄ?jiet visas loÄ£iskÄ?s sadaļas, kuru numuri ir lielÄ?ki par %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1571
+#: ../src/Win_GParted.cc:1624
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties dzÄ?st %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1578
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "PÄ?c dzÄ?Å¡anas Å¡Ä« sadaļa vairs nebÅ«s pieejama kopÄ?Å¡anai."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1581
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "DzÄ?st %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1647
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Cannot format this file system to fat16.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1704
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Neizdodas formatÄ?t Å¡o failsistÄ?mu uz %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1656
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1716
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 failsistÄ?mai ir nepiecieÅ¡ama vismaz %2 sadaļa."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1661
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1724
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "%1 failsistÄ?mas sadaļas maksimÄ?lais izmÄ?rs ir %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1746
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Sadaļu neizdevÄ?s nomontÄ?t no sekojoÅ¡iem montÄ?Å¡anas punktiem:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1748
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1346,45 +1621,127 @@ msgstr ""
"IespÄ?jams, citas sadaļas ir piemontÄ?tas pie Å¡Ä« montÄ?Å¡anas punkta. TÄ?s bÅ«tu "
"ieteicams nomontÄ?t."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953
+#| msgid "%1 operation is currently pending."
+#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi sadaļai %2."
+msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi sadaļai %2."
+msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi sadaļai %2."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+msgid ""
+"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+"Darbību swapon nevar veikt, ja cita darbība jau gaida izpildi šai sadaļai."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+#| msgid ""
+#| "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating "
+#| "a new partition table."
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"Izmantojiet 'RediÄ£Ä?t' izvÄ?lni, lai attÄ«rÄ«tu vai pielietotu darbÄ«bas, pirms"
+"izmantot swapon darbību šai sadaļai."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "DeaktivizÄ? maiÅ?vietu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "AktivizÄ? maiÅ?vietu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "NeizdevÄ?s deaktivizÄ?t maiÅ?vietu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
msgid "Could not activate swap"
msgstr "NeizdevÄ?s aktivizÄ?t maiÅ?vietu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1926
msgid "Unmounting %1"
msgstr "NomontÄ? %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1826
+#: ../src/Win_GParted.cc:1931
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "NeizdevÄ?s nomontÄ?t %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+msgid ""
+"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+"Darbību mount nevar veikt, ja cita darbība jau gaida izpildi šai sadaļai."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1969
+#| msgid ""
+#| "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating "
+#| "a new partition table."
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"Izmantojiet 'RediÄ£Ä?t' izvÄ?lni, lai attÄ«rÄ«tu vai pielietotu darbÄ«bas, pirms"
+"izmantot mount darbību šai sadaļai."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1987
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montÄ? %1 pie %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1862
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t %1 pie %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1899
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
+#| msgid "%1 operation is currently pending."
+#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+msgid "%1 partition is currently active on device %2."
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+msgstr[0] "%1 sadaļa pašlaik ir aktīva uz ierīces %2."
+msgstr[1] "%1 sadaļas pašlaik ir aktīvas uz ierīces %2."
+msgstr[2] "%1 sadaļas pašlaik ir aktīvas uz ierīces %2."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#| msgid ""
+#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+msgstr "Jaunu sadaļu tabulu nevar izveidot, ja tajÄ? ir aktÄ«vas sadaļas."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+msgid ""
+"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
+"or enabled swap space."
+msgstr ""
+"AktÄ«vÄ?s sadaļas ir tÄ?s, kuras tiek izmantotas, piemÄ?ram, ir montÄ?tas failu "
+"sistÄ?mas, vai izmantotas maiÅ?vietas."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+#| msgid ""
+#| "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating "
+#| "a new partition table."
+msgid ""
+"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
+"partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr ""
+"Izmantojiet 'Sadaļa' izvÄ?lnes opcijas, piemÄ?ram, 'NomontÄ?t' vai 'MaiÅ?vietas "
+"atslÄ?gÅ¡ana', lai deaktivÄ?tu visas sadaļas uz Å¡Ä«s ierÄ«ces, pirms pirms jaunas "
+"sadaļu tabulas izveides."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2064
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"Jaunu sadaļu tabulu nevar izveidot, ja vÄ?l ir neizpildÄ«tas plÄ?notÄ?s darbÄ«bas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:2066
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1392,32 +1749,88 @@ msgstr ""
"Izmantojiet 'RediÄ£Ä?t' izvÄ?lni, lai attÄ«rÄ«tu vai pielietotu visas darbÄ«bas "
"pirms jaunas sadaļu tabulas izveides."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1916
+#: ../src/Win_GParted.cc:2081
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Kļūda, veidojot sadaļu tabulu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2029
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+msgid "Command gpart was not found"
+msgstr "Komanda gpart nav atrasta"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
+msgstr ""
+"Å Ä« iespÄ?ja izmanto gpart. LÅ«dzu, uzinstalÄ?jiet gpart un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
+
+#. Dialog information
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
+msgstr "Lai atrastu failu sistÄ?mas, jÄ?veic pilna diska skenÄ?Å¡ana."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+msgid "The scan might take a very long time."
+msgstr "SkenÄ?Å¡ana var aizÅ?emt ļoti daudz laika."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2114
+msgid ""
+"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
+"to other media."
+msgstr ""
+"PÄ?c skenÄ?Å¡anas jÅ«s varÄ?siet montÄ?t jebkuru atrasto failu sistÄ?mu un nokopÄ?t "
+"datus uz citu datu nesÄ?ju."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vai vÄ?laties turpinÄ?t?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2120
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "Search for file systems on %1"
+msgstr "MeklÄ?t failu sistÄ?mas uz %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2134
+#| msgid "Cannot format this file system to %1."
+msgid "Searching for file systems on %1"
+msgstr "MeklÄ? failu sistÄ?mas uz %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "No file systems found on %1"
+msgstr "Uz %1 nav atrastu failu sistÄ?mu"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+msgid ""
+"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
+"disk."
+msgstr ""
+"Disku skenÄ?Å¡ana ar gpart neatrada nevienu atpazÄ«stamu failu sistÄ?mu uz "
+"Å¡Ä« diska."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties izpildÄ«t plÄ?notÄ?s darbÄ«bas?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:2325
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Sadaļu rediÄ£Ä?Å¡ana var izraisÄ«t DATU ZAUDÄ?Å ANU."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+#: ../src/Win_GParted.cc:2327
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Pirms turpinÄ?Å¡anas ir ieteicams izveidot datu rezerves kopijas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Pielietot darbības ierīcei"
#. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
msgid "create temporary mount point (%1)"
msgstr "izveidot pagaidu montÄ?Å¡anas punktu (%1)"
-#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "montÄ?t %1 pie %2"
@@ -1425,14 +1838,27 @@ msgstr "montÄ?t %1 pie %2"
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "pÄ?rmontÄ?t %1 pie %2 ar aktivizÄ?tu 'resize' karogu"
-#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
msgid "unmount %1"
msgstr "nomontÄ?t %1"
-#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "noÅ?emt pagaidu montÄ?Å¡anas punktu (%1)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:105
+msgid ""
+"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr ""
+"Sadaļas pÄ?rvietoÅ¡anas darbÄ«ba izlaista, jo %1 failu sistÄ?ma nesatur datus"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:124
+msgid ""
+"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr "Sadaļas kopÄ?Å¡anas darbÄ«ba izlaista, jo %1 failu sistÄ?ma nesatur datus"
+
#: ../src/main.cc:38
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Ir nepiecieÅ¡amas root privilÄ?Ä£ijas, lai darbinÄ?tu GParted"
@@ -1461,10 +1887,28 @@ msgid "grow mounted file system"
msgstr "palielinÄ?t piemontÄ?tÄ?s failsistÄ?mas izmÄ?ru"
#. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:276
+#: ../src/xfs.cc:284
msgid "copy file system"
msgstr "kopÄ?t failsistÄ?mu"
+#~ msgid "Round to cylinders"
+#~ msgstr "Noapaļot līdz cilindriem"
+
+#~ msgid "BTRFS is not yet supported."
+#~ msgstr "BTRFS vÄ?l nav atbalstÄ«ts."
+
+#~ msgid "read %1 sectors"
+#~ msgstr "lasa %1 sektorus"
+
+#~ msgid "copy %1 sectors"
+#~ msgstr "kopÄ? %1 sektoru"
+
+#~ msgid "%1 sectors read"
+#~ msgstr "%1 sektori nolasīti"
+
+#~ msgid "%1 sectors copied"
+#~ msgstr "%1 sektori nokopÄ?ti"
+
#~ msgid "Applying all listed operations."
#~ msgstr "IzpildÄ«t visas izvÄ?lÄ?tÄ?s darbÄ«bas."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]