[gok] Updated Latvian translation.



commit b5a478528eeece62718210d4d015992fd6d4c97e
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Apr 2 16:06:48 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 2756 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1451 insertions(+), 1305 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 962bee7..5ab4556 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,20 +3,22 @@
 # translation of gok.HEAD.po to Latvian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
 #
+# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
+# RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok.HEAD[1-229]\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-19 19:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-30 22:22+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gok&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:20+0300\n"
+"Last-Translator: RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
@@ -62,9 +64,10 @@ msgstr "Ieiet ciklÄ? pirms apstÄ?Å¡anÄ?s:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:69
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../inverse-scanning.xml.in.h:12
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:45
 msgid "Feedback"
 msgstr "AtgriezeniskÄ? saite"
 
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr "Kreisais/Labais"
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:24 ../direct-selection.xml.in.h:16
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:18
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:20
 msgid "Movement:"
 msgstr "PÄ?rvietoÅ¡ana:"
 
@@ -103,14 +106,14 @@ msgstr "PÄ?rvietoÅ¡ana:"
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:26 ../direct-selection.xml.in.h:18
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:20
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:22
 msgid "Operation"
 msgstr "OperÄ?cija"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:22
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:24
 msgid "Options"
 msgstr "IzvÄ?le"
 
@@ -134,14 +137,14 @@ msgstr "Labais/Kreisais"
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:26
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:28
 msgid "Scan Delay:"
 msgstr "SkanÄ?Å¡anas aizkave:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:28
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:30
 msgid "Scan Speed:"
 msgstr "SkanÄ?Å¡anas Ä?trums:"
 
@@ -172,7 +175,7 @@ msgstr "VirsotnÄ?/ApakÅ¡Ä?"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:34
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:36
 msgid "Wrap Rows/Columns"
 msgstr "PÄ?rnest rindas/kolonnas"
 
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr ""
 
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:20 ../dwell-selection.xml.in.h:20
-#: ../directed.xml.in.h:30
+#: ../directed.xml.in.h:32
 msgid "Select:"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?ties:"
 
@@ -252,14 +255,14 @@ msgstr "Logs"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2488
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2425
 #: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
 #: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "AizmugurÄ?"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:309
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:346
 msgid ""
 "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
 msgstr ""
@@ -529,1624 +532,1767 @@ msgstr ""
 "vÄ?rdu pabeigÅ¡anai"
 
 #: ../gok.desktop.in.h:1
+msgid "Navigate applications and type using alternative input devices"
+msgstr "PÄ?rvietoties pa lietotnÄ?m, izmantojot citas ievades ierÄ«ces"
+
+#: ../gok.desktop.in.h:2
 msgid "On-Screen Keyboard"
 msgstr "EkrÄ?na tastatÅ«ra"
 
-#: ../gok.desktop.in.h:2 ../gok/main.c:550
-msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
-msgstr "GNOME ekrÄ?na tastatÅ«ra"
+#: ../gok/callbacks.c:366
+msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
+msgstr "Atvainojiet, Pieejas metodes vednis.vÄ?l nav izveidots."
 
-#: ../gok.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../gok/callbacks.c:368
+msgid "GOK Access Method Wizard"
+msgstr "GOK Pieejas Metodes Vednis"
 
-#: ../gok.glade2.h:2
-msgid "3 State"
-msgstr "3 stÄ?vokļi"
+#: ../gok/gok-control.c:248
+msgid "GOK Browse for sound file"
+msgstr "GOK pÄ?rlÅ«kot skaÅ?as failu"
 
-#: ../gok.glade2.h:3
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>\"Izskats\"</b>"
+#: ../gok/gok-control.c:249
+msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
+msgstr "Atvainojiet, skaÅ?as faila pÄ?rlÅ«koÅ¡ana nav izveidota."
 
-#: ../gok.glade2.h:4
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Uzvedība</b>"
+#: ../gok/gok-control.c:254
+msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
+msgstr "GOK apgrieztÄ? papildus skanÄ?Å¡ana"
 
-#: ../gok.glade2.h:5
-msgid "<b>Branch</b>"
-msgstr "<b>Nodaļa</b>"
+#: ../gok/gok-control.c:255
+msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
+msgstr "Atvainojiet, papildus uzstÄ?dijumi nav izveidoti."
 
-#: ../gok.glade2.h:6
-msgid "<b>Command Prediction</b>"
-msgstr "<b>Komandas prognozÄ?Å¡ana</b>"
+#: ../gok/gok-editor.c:36 ../gok-editor.ui.h:18
+msgid "GOK Keyboard Editor"
+msgstr "GOK tastaturas labotÄ?js"
 
-#: ../gok.glade2.h:7
-msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Izveidot tastatūra</b>"
+#: ../gok/gok-editor.c:150 ../gok/gok-editor.c:184 ../gok/gok-editor.c:262
+msgid ""
+"You have modified the current file.\n"
+"Do you want to discard your changes?"
+msgstr ""
+"JÅ«s modificÄ?tjÄ?t sekojoÅ¡u failu.\n"
+"Vai vÄ?laties atcelt izmaiÅ?as?"
 
-#: ../gok.glade2.h:8
-msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
-msgstr "<b>PielÄ?got tastatÅ«ru</b>"
+#: ../gok/gok-editor.c:152 ../gok/gok-editor.c:186 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1029
+msgid "Keyboard Filename Invalid"
+msgstr "Nepareizs tastatūras faila nosaukums"
 
-#: ../gok.glade2.h:9
-msgid "<b>Define Actions</b>"
-msgstr "<b>DefinÄ?t darbÄ«bas</b>"
+#: ../gok/gok-editor.c:215
+msgid "new"
+msgstr "Jauns"
 
-#: ../gok.glade2.h:10
-msgid "<b>Define Feedback</b>"
-msgstr "<b>DefinÄ?t atbildes reakciju</b>"
+#. create the file selector dialog
+#: ../gok/gok-editor.c:274
+msgid "Select keyboard file for editing"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties rediÄ£idÄ?jamo tastatÅ«ras failu"
 
-#: ../gok.glade2.h:11
-msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
-msgstr "<b>Atlikt pirms aktivizÄ?Å¡Ä?nas</b>"
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:949
+msgid ".kbd files"
+msgstr ".kbd faili"
 
-#: ../gok.glade2.h:12
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Raksturojums</b>"
+#: ../gok/gok-editor.c:526
+msgid "label"
+msgstr "etiÄ·ete"
 
-#: ../gok.glade2.h:13
-msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
-msgstr "<b>Novietot un izvÄ?rst horizontÄ?li</b>"
+#: ../gok/gok-editor.c:687
+#, c-format
+msgid "Can't save file: %s\n"
+msgstr "Nevar saglabÄ?t failu: %s\n"
 
-#: ../gok.glade2.h:14
-msgid "<b>Event Source</b>"
-msgstr "<b>Notikuma cÄ?lonis</b>"
+#. get name of keyboard filename
+#. create the file selector dialog
+#: ../gok/gok-editor.c:939
+msgid "Save keyboard file as"
+msgstr "SaglabÄ?t tastatÅ«ras failu kÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:15
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Fonts</b>"
+#: ../gok/gok-editor.c:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"This is not a valid keyboard filename:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nav derÄ«gs tastatÅ«ras faila vÄ?rds:\n"
+"%s"
 
-#: ../gok.glade2.h:16
-msgid "<b>Key Flashing</b>"
-msgstr "<b>MirgojoÅ¡s taustiÅ?Å¡</b>"
+#: ../gok/gok-editor.c:1052
+msgid "(new)"
+msgstr "(jauns)"
 
-#: ../gok.glade2.h:17
-msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
-msgstr "<b>TaustiÅ?a izmÄ?ra un un atstarpes kontrolierÄ«ce</b>"
+#: ../gok/gok-input.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
+"like to use this device instead of device '%s'?"
+msgstr ""
+"GOK ir atradis jaunu iekÄ?rtu '%s'. Vai vÄ?laties lietot Å¡o iekÄ?rtu "
+"iepriekÅ¡Ä?jÄ?s '%s' iekÄ?rtas vietÄ??"
 
-#: ../gok.glade2.h:18
-msgid "<b>Key</b>"
-msgstr "<b>TaustiÅ?Å¡</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:119
+msgid "Mute"
+msgstr "ApklusinÄ?t"
 
-#: ../gok.glade2.h:19
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Tastatūra</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:122
+msgid ""
+"Mouse\n"
+"Keys"
+msgstr ""
+"Peles\n"
+"pogas"
 
-#: ../gok.glade2.h:20
-msgid "<b>Modifier</b>"
-msgstr "<b>Modifikators</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:125
+msgid ""
+"Left\n"
+"Tab"
+msgstr ""
+"Pa kreisi\n"
+"tabulÄ?Å¡anas taustiÅ?Å¡"
 
-#: ../gok.glade2.h:21
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Izvade</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:232
+msgid "<nil>"
+msgstr "<nil>"
 
-#: ../gok.glade2.h:22
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Pozīcija</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:236
+msgid "Divide"
+msgstr "Sadalīties"
 
-#: ../gok.glade2.h:23
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:239
+msgid "Multiply"
+msgstr "DaudzkÄ?rtÄ?ji"
 
-#: ../gok.glade2.h:24
-msgid "<b>Sensitivity</b>"
-msgstr "<b>Jūtīgums</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:242
+msgid "Subtract"
+msgstr "AtÅ?emt"
 
-#: ../gok.glade2.h:25
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>SkaÅ?a</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:245
+msgid "Addition"
+msgstr "Saskaitīšana"
 
-#: ../gok.glade2.h:26
-msgid "<b>Speech</b>"
-msgstr "<b>Izruna</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:248
+msgid "Prior"
+msgstr "IepriekÅ¡Ä?jais"
 
-#: ../gok.glade2.h:27
-msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
-msgstr "<b>SlÄ?džu vai pogu numuri</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:251
+msgid "Next"
+msgstr "NÄ?kamais"
 
-#: ../gok.glade2.h:28
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>TÄ?ma</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:254 ../numberpad.kbd.in.h:6
+msgid "Home"
+msgstr "MÄ?jas(Home)"
 
-#: ../gok.glade2.h:29
-msgid "<b>Timers and Delays</b>"
-msgstr "<b>Taimeri un aizkaves</b>"
+#: ../gok/gok-key.c:257 ../numberpad.kbd.in.h:4
+msgid "End"
+msgstr "Beigas(end)"
 
-#: ../gok.glade2.h:30
-msgid "<b>Type</b>"
-msgstr "<b>Tips</b>"
+#. Translators: this describes the direction gok will move.
+#: ../gok/gok-key.c:260 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+msgid "Up"
+msgstr "Augšup"
 
-#: ../gok.glade2.h:31
-msgid "<b>Valuator Type</b>"
-msgstr "<b>TaksÄ?tÄ?ja tips</b>"
+#. Translators: this describes the direction gok will move.
+#: ../gok/gok-key.c:263 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+msgid "Down"
+msgstr "Lejup"
 
-#: ../gok.glade2.h:32
-msgid "<b>Word Completion</b>"
-msgstr "<b>VÄ?rda pabeigÅ¡ana</b>"
+#. Translators: this describes the direction gok will move.
+#: ../gok/gok-key.c:266 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#. Translators: this describes the direction gok will move.
+#: ../gok/gok-key.c:269 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../gok/gok-key.c:272
+msgid "Begin"
+msgstr "SÄ?kt"
 
-#: ../gok.glade2.h:33
+#: ../gok/gok-key.c:275
+msgid "Decimal"
+msgstr "DecimÄ?l skaitlis"
+
+#: ../gok/gok-key.c:278
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gok/gok-key.c:281
 msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next run GOK.</i></small>"
+"Multi\n"
+"key"
 msgstr ""
-"<small><i><b>PiezÄ«me:</b> JÅ«su veiktÄ?s izmaiÅ?as tiks Å?emtas vÄ?rÄ? tikai "
-"nÄ?kamajÄ? reizÄ?, kad jÅ«s palaidÄ«siet GOK.</i></small>"
+"Multi\n"
+"poga"
 
-#: ../gok.glade2.h:34
+#: ../gok/gok-key.c:284
 msgid ""
-"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
-"before processing."
+"Eisu\n"
+"toggle"
 msgstr ""
-"ReizinÄ?tÄ?js, kurÅ¡ ir apstiprinÄ?ts uz paplaÅ¡inÄ?tiem  ievadierÄ«ces taksÄ?tÄ?ja "
-"notikumiem pirms apstrÄ?des."
+"Eisu\n"
+"pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
 
-#: ../gok.glade2.h:35
-msgid "Access Methods"
-msgstr "Pieejas metodes"
+#: ../gok/gok-key.c:287
+msgid ""
+"Henkan\n"
+"Mode"
+msgstr ""
+"Henkan\n"
+"Režīms"
 
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "AccessMethodName"
-msgstr "Pieejas metodes nosaukums"
+#: ../gok/gok-key.c:290
+msgid "Muhenkan"
+msgstr "Muhenkan"
 
-#: ../gok.glade2.h:37
-msgid "Action Names List"
-msgstr "Darbību nosaukumu saraksts"
+#: ../gok/gok-key.c:293
+msgid ""
+"Mode\n"
+"switch"
+msgstr ""
+"Režīma\n"
+"pÄ?rslÄ?gs"
 
-#: ../gok.glade2.h:38
-msgid "Action Type:"
-msgstr "Darbības tips:"
+#: ../gok/gok-key.c:296
+msgid ""
+"Hiragana\n"
+"Katakana"
+msgstr ""
+"Hiragana\n"
+"Katakana"
 
-#: ../gok.glade2.h:39
-msgid "ActionTypeNotebook"
-msgstr "Darbības tipa bloknots"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
+#, c-format
+msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
+msgstr "Xkb nevar ieinstalÄ?t paplaÅ¡inÄ?ju! (kļūdas kods %x)"
 
-#: ../gok.glade2.h:40
-msgid "Actions"
-msgstr "Darbības"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
+msgid "keyboard description not available!"
+msgstr "nav pieejams tastatūras apraksts!"
 
-#: ../gok.glade2.h:41
-msgid "Activate on Dw_ell"
-msgstr "AktivizÄ?t ar mÄ«tn_e"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
+msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
+msgstr "Nevar nolasīt tastatūras ģeometriju no X Servera."
 
-#: ../gok.glade2.h:42
-msgid "Activate on _Enter"
-msgstr "AktivizÄ?t ar I_enÄ?kt"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
 
-#: ../gok.glade2.h:43
-msgid "Activate on _Move"
-msgstr "AktivizÄ?t ar PÄ?r_vietot"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
+msgid "Repeat Next"
+msgstr "AtkÄ?rtot nÄ?koÅ¡o"
 
-#: ../gok.glade2.h:44
-msgid "Activate when _pressed"
-msgstr "AktivizÄ?t, kad _piespiests"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
+msgid "Edit"
+msgstr "RediÄ£Ä?t"
 
-#: ../gok.glade2.h:45
-msgid "Activate when _released"
-msgstr "AktivizÄ?tÄ?t, kad at_laists"
+#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
+msgid ""
+"Num\n"
+"Pad"
+msgstr ""
+"ciparslÄ?ga taustiÅ?Å¡\n"
+"pildījuma rakstzīme (Pad)"
 
-#: ../gok.glade2.h:46
-msgid "Add"
-msgstr "Pievienot"
+#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
+msgid "Hide"
+msgstr "SlÄ?pt"
 
-#: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Add New Key"
-msgstr "Pievienot jaunu taustiÅ?u"
+#. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
+msgid "shift"
+msgstr "shift"
 
-#: ../gok.glade2.h:48
-msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
-msgstr "Papildus direktorija, lai meklÄ?tu GOK tastatÅ«ras"
+#. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
+msgid "Level 2"
+msgstr "2. LÄ«menis"
 
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr "Papildus direktorija, lai meklÄ?tu GOK tastatÅ«ras failus"
+#. translators: see note for "Level 2"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
+msgid "Level 3"
+msgstr "3. LÄ«menis"
 
-#: ../gok.glade2.h:50
-msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
-msgstr "Burtu un ciparu tastatÅ«ra ir sakÄ?rtota pÄ?c burtu lietojuma biežuma"
+#. translators: this is a label for a 'Back space' key
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
+msgid ""
+"Back\n"
+"Space"
+msgstr ""
+"Atpakaļ\n"
+"atstarpes taustiÅ?Å¡"
 
-#: ../gok.glade2.h:51
-msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
-msgstr "Burtu un ciparu tastatÅ«ra ir sakÄ?rtota pÄ?c alfabÄ?ta"
+#. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
+msgid "Tab"
+msgstr "TabulÄ?Å¡anas taustiÅ?Å¡"
 
-#: ../gok.glade2.h:52
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izskats"
+#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
+msgid "space"
+msgstr "atstarpes taustiÅ?Å¡"
 
-#: ../gok.glade2.h:53
-msgid "Bottom:"
-msgstr "LejÄ?:"
+#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
+msgid "Enter"
+msgstr "ievadÄ«Å¡anas taustiÅ?Å¡ (Enter)"
 
-#: ../gok.glade2.h:54
-msgid "Browse"
-msgstr "PÄ?rlÅ«kot"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:789 ../main.kbd.in.h:7
+msgid "Menus"
+msgstr "IzvÄ?lnes"
 
-#: ../gok.glade2.h:55
-msgid "C_ore pointer"
-msgstr "Serdes rÄ?dÄ«tÄ?js"
+#.
+#. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
+#. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
+#. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
+#. * Each string below corresponds to the characters associated with a particular
+#. * "shift level" in the XKB keyboard definition.
+#. *
+#. * For languages where 'case' is used, the first string should contain
+#. * the lowercase alphabet.
+#. *
+#. * Note that unless your locale clearly requires that digits and/or punctuation
+#. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
+#. * at the end of the string.
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:845
+#| msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+msgctxt "level 0"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+msgstr "aÄ?bcÄ?deÄ?fgÄ£hiÄ«jkÄ·lļmnÅ?oÅ?pqrÅ?sÅ¡tuÅ«vwxyzž1234567890-=[];'#\\,./"
 
-#: ../gok.glade2.h:56
-msgid "Command Prediction"
-msgstr "Komandas prognozÄ?Å¡ana"
+#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
+#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:849
+#| msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+msgctxt "level 1"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+msgstr "AÄ?BCÄ?DEÄ?FGÄ¢HIĪJKĶLÄ»MNÅ?OÅ?PQRÅ?SÅ TUŪVWXYZŽ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 
-#: ../gok.glade2.h:57
-msgid "Delay"
-msgstr "Atlikšana"
+#.
+#. * Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
+#. * at another 'shift level'.  It can be used to provide a second/alternate
+#. * glyph/character set for the locale, separately or in conjunction with
+#. * 'level 3'.  At the translator's discretion, accented characters can be
+#. * placed here and in 'level 3' as well.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:861
+#| msgid "level 2|"
+msgctxt "level 2"
+msgid "no-level-2"
+msgstr "no-level-2"
 
-#: ../gok.glade2.h:58
-msgid ""
-"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
-"activation takes place."
-msgstr ""
-"Atlikt simtajÄ? sekundÄ? pÄ?c notikuma sÄ?kÅ¡anas, pirms aktivizÄ?Å¡ana ir sÄ?kusies."
+#.
+#. * For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
+#. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3'
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:870
+#| msgid "level 3|"
+msgctxt "level 3"
+msgid "no-level-3"
+msgstr "no-level-3"
 
-#: ../gok.glade2.h:59
-msgid "Delete"
-msgstr "DzÄ?st"
+#.
+#. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
+#. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
+#. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
+#. * This string should contain all of the glyphs in the "abcde..." strings in context level #. * but they should appear in 'frequency order', that is, the most frequently occurring
+#. * characters in your locale should appear at the front of the list.
+#. * (Put digits after characters, and punctuation last).
+#. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
+#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:917
+#| msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+msgctxt "freq-level 0"
+msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+msgstr "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
+#| msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+msgctxt "freq-level 1"
+msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+msgstr "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 
-#: ../gok.glade2.h:60
-msgid "Delete Key"
-msgstr "DzÄ?st taustiÅ?u"
+#.
+#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:926
+#| msgid "level 2|"
+msgctxt "freq-level 2"
+msgid "no-level-2"
+msgstr "no-level-2"
 
-#: ../gok.glade2.h:61
-msgid "Dock"
-msgstr "Novietošana"
+#.
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:932
+#| msgid "level 3|"
+msgctxt "freq-level 3"
+msgid "no-level-3"
+msgstr "no-level-3"
 
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:62 ../move-resize.kbd.in.h:2
-msgid "Dock Bottom"
-msgstr "Nopietot lejÄ?"
+#. change the name of the window to the keyboard name
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1871
+msgid "GOK - "
+msgstr "GOK - "
 
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:63 ../move-resize.kbd.in.h:4
-msgid "Dock Top"
-msgstr "Novietot augsÄ?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2748
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
 
-#: ../gok.glade2.h:64
-msgid "Duplicate"
-msgstr "DublÄ?t"
+#. translators: "table" as in row/column data structure
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2753 ../gok/gok-spy.c:1784
+msgid "Table"
+msgstr "Tabula"
 
-#: ../gok.glade2.h:65
-msgid "Enable _key flashing"
-msgstr "Atļaut _taustiÅ?a mirgoÅ¡anu"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2758 ../main.kbd.in.h:9
+msgid "Toolbars"
+msgstr "RÄ«kjosla"
 
-#: ../gok.glade2.h:66
-msgid "Enable _sound"
-msgstr "Atļaut _skaÅ?u"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2762
+msgid "Applications"
+msgstr "AplikÄ?cijas"
 
-#: ../gok.glade2.h:67
-msgid "Enable _word completion"
-msgstr "Atļaut _vÄ?rda izpildi"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2772
+msgid "Menu"
+msgstr "IzvÄ?lne"
 
-#: ../gok.glade2.h:68
-msgid "Enable co_mmand prediction"
-msgstr "Atļaut _komandas prognozÄ?Å¡anu"
+#. please!
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3584 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1937
+#: ../main.kbd.in.h:4
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:70
-msgid "Fill Width"
-msgstr "Aizpidīt platumu"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3588
+msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
+msgstr "DinamiskÄ? virtuÄ?lÄ? tastatÅ«ra priekÅ¡ GNOME darbavirsmas"
 
-#: ../gok.glade2.h:71
-msgid "Font Group:"
-msgstr "Fontu grupa:"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3590
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"UÄ£is AmbÄ?rovs \n"
+" Raitis Matisovs"
 
-#: ../gok.glade2.h:72 ../gok/gok-editor.c:35
-msgid "GOK Keyboard Editor"
-msgstr "GOK tastaturas labotÄ?js"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3592
+msgid "Full Credits"
+msgstr "Pilnie nopelni"
 
-#: ../gok.glade2.h:73
-msgid "GOK Preferences"
-msgstr "GOK uzstÄ?dÄ«jumi"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3594
+#| msgid "About"
+msgid "About GOK"
+msgstr "Par GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:74
-msgid "GOK:"
-msgstr "GOK:"
+#: ../gok/gok-libusb.c:162
+#, c-format
+#| msgid "Can't initialize feedbacks."
+msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
+msgstr "nevar inicializÄ?t libusb aizmuguri - %s"
 
-#: ../gok.glade2.h:75
-msgid "Key Height"
-msgstr "TaustiÅ?a augstums"
+#: ../gok/gok-libusb.c:190
+#, c-format
+msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
+msgstr "gok-libusb.c: atrasta ierÄ«ce ar VID:PID pÄ?ri %x:%x"
 
-#: ../gok.glade2.h:76
-msgid "Key Spacing"
-msgstr "TastiÅ?a atstarpes"
+#: ../gok/gok-libusb.c:201
+#, c-format
+msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
+msgstr "nevarÄ?ja atrast ierÄ«ci ar VID:PID pÄ?ri %x:%x."
 
-#: ../gok.glade2.h:77
-msgid "Key Width"
-msgstr "TaustiÅ?a platums"
+#. FIXME: print the full path for dev->filename
+#: ../gok/gok-libusb.c:213
+#, c-format
+msgid "there are incorrect permissions on %s"
+msgstr "ir nepareizas tiesības uz %s"
 
-#: ../gok.glade2.h:78
-msgid "Key _width:"
-msgstr "TaustiÅ?a _platums:"
+#: ../gok/gok-libusb.c:302
+#, c-format
+msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
+msgstr "nav atrastu piemÄ?rotu USB galapunktu ierÄ«cÄ? %x:%x"
 
-#: ../gok.glade2.h:79
-msgid "Key h_eight:"
-msgstr "TaustiÅ?a _augstums:"
+#: ../gok/gok-scanner.c:1008
+msgid "error reading description"
+msgstr "kļūda lasot aprakjstu"
 
-#: ../gok.glade2.h:80
-msgid "Keyboards"
-msgstr "Tastatūras"
+#.
+#. * i18n: "Key Feedback" is a sound event description. The string
+#. * doesn't appear in the user interface, it is part of the metadata
+#. * attached to sounds coming from GOK. Sounds are played whenever
+#. * a key on the virtual keyboard is pressed.
+#.
+#: ../gok/gok-sound.c:58
+#| msgid "Feedback"
+msgid "Key Feedback"
+msgstr "TaustiÅ?u atgriezeniskÄ? saite"
 
-#: ../gok.glade2.h:81
-msgid "Keycode:"
-msgstr "TaustiÅ?a Å¡ifrs:"
+#. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
+#: ../gok/gok-spy.c:1701
+msgid "V Scrollbar"
+msgstr "VertikÄ?lÄ? ritjosla"
 
-#: ../gok.glade2.h:82
-msgid "Keysym:"
-msgstr "TaustiÅ?a apzÄ«mÄ?jums:"
+#. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
+#: ../gok/gok-spy.c:1706
+msgid "H Scrollbar"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ? Ritjosla"
 
-#: ../gok.glade2.h:83
-msgid "Label:"
-msgstr "EtiÄ·ete:"
+#. create the 'new action name' dialog
+#: ../gok/gok-page-actions.c:325 ../gok/gok-page-actions.c:366
+#: ../gok/gok-page-actions.c:386
+msgid "GOK Action Name"
+msgstr "GOK darbības nosaukums"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:84 ../directed.xml.in.h:16
-msgid "Left:"
-msgstr "Pa kreisi:"
+#. add a text label
+#: ../gok/gok-page-actions.c:332
+msgid "Change the action name:"
+msgstr "Mainīt darbības nosaukumu:"
 
-#: ../gok.glade2.h:85
-msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
-msgstr "SaskaÅ?ojiet fizisko tastatÅ«ru kÄ? teikts X serverÄ«"
+#: ../gok/gok-page-actions.c:364
+msgid ""
+"Action name can't be empty.\n"
+"Please enter a new action name."
+msgstr ""
+"Darbības nosaukums nedrīkst būt tukšs.\n"
+"Lūdzu ievadiet jaunu darbības nosaukumu."
 
-#: ../gok.glade2.h:86
-msgid "Modifier Post"
-msgstr "Modifikatora ziÅ?ojums"
+#: ../gok/gok-page-actions.c:384
+msgid ""
+"Sorry, that action name already exists.\n"
+"Please enter a new action name"
+msgstr ""
+"Atvainojiet, darbÄ«bas nosaukums jau eksistÄ?.\n"
+"Lūdzu ievadiet jaunu darbības nosaukumu"
 
-#: ../gok.glade2.h:87
-msgid "Modifier Pre"
-msgstr "Modifikators pirms"
+#: ../gok/gok-page-actions.c:438
+#, c-format
+msgid "New Action %d"
+msgstr "Jauna darbība %d"
 
-#: ../gok.glade2.h:88
-msgid "Modifier:"
-msgstr "Modifikators:"
+#: ../gok/gok-page-actions.c:498
+#, c-format
+msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
+msgstr "Vai vÄ?laties izdzÄ?st Å¡o darbÄ«bu (%s)?"
 
-#: ../gok.glade2.h:89
-msgid "Move Down"
-msgstr "PÄ?rvietot uz leju"
+#: ../gok/gok-page-actions.c:506
+msgid "GOK Delete Action"
+msgstr "GOK DzÄ?st darbÄ«bu"
 
-#: ../gok.glade2.h:90
-msgid "Move Up"
-msgstr "PÄ?rvietot uz leju"
+#. create the 'new feedbacks name' dialog
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:340 ../gok/gok-page-feedbacks.c:381
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:401
+msgid "GOK Feedback Name"
+msgstr "GOK AtgriezeniskÄ?s saites nosaukums"
 
-#: ../gok.glade2.h:91
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
+#. add a text label
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:347
+msgid "Change the feedback name:"
+msgstr "MainÄ«t atgriezeniskÄ?s saites nosaukumu:"
 
-#: ../gok.glade2.h:92
-msgid "New"
-msgstr "Jauns"
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
+msgid ""
+"Feedback name can't be empty.\n"
+"Please enter a new feedback name."
+msgstr ""
+"AtgriezeniskÄ?s saites nosaukums nevar bÅ«t tukÅ¡s.\n"
+"LÅ«dzu ievadiet jaunu atgriezeniskÄ?s saites nosaukumu."
 
-#: ../gok.glade2.h:93
-msgid "Next Key"
-msgstr "NÄ?kamais taustiÅ?Å¡"
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
+msgid ""
+"Sorry, that feedback name already exists.\n"
+"Please enter a new feedback name"
+msgstr ""
+"Atvainojiet, atgriezeniskÄ?s saites nosaukumu jau eksistÄ?.\n"
+"LÅ«dzu ievadiet jaunu atgriezeniskÄ?s saites nosaukumu"
 
-#: ../gok.glade2.h:94
-msgid "Normal"
-msgstr "Standarta"
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
+#, c-format
+msgid "New Feedback %d"
+msgstr "Jauns atgriezeniskÄ?s saites nosaukums %d"
 
-#: ../gok.glade2.h:95
-msgid "Number of _flashes:"
-msgstr "ZibÅ¡Å?u skaits:"
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:544
+#, c-format
+msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
+msgstr "Vai vÄ?laties dzÄ?st atgriezenisko saiti (%s)?"
 
-#: ../gok.glade2.h:96
-msgid "Number of _predictions:"
-msgstr "PrognozÄ?Å¡anas skaits:"
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:553
+msgid "GOK Delete Feedback"
+msgstr "GOG dzÄ?st atgriezenisko saiti"
 
-#: ../gok.glade2.h:97
-msgid "Number of command predictions:"
-msgstr "Komandu prognozÄ?Å¡anas skaits:"
+#. create the file selector dialog
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:763
+msgid "Select sound file"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties skaÅ?as failu"
 
-#: ../gok.glade2.h:98
-msgid "Number of word predictions:"
-msgstr "VÄ?rdu prognozÄ?Å¡anas skaits:"
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:191
+msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
+msgstr ""
+"IevadÄ«t direktotiju papildu meklÄ?Å¡anai kur, GOK meklÄ?s tastatÅ«ras failus."
 
-#: ../gok.glade2.h:99
-msgid "Other _input device:"
-msgstr "Citas _ievadierīces:"
-
-#: ../gok.glade2.h:100
-msgid "Prediction"
-msgstr "Pronoze"
-
-#: ../gok.glade2.h:101
-msgid "Press"
-msgstr "Spiest"
-
-#: ../gok.glade2.h:102
-msgid "Previous Key"
-msgstr "IeprieksÄ?jais taustiÅ?Å¡"
-
-#: ../gok.glade2.h:103
-msgid "Read keyboard from file:"
-msgstr "Nolasīt tastatūru no faila:"
-
-#: ../gok.glade2.h:104
-msgid "Release"
-msgstr "Atlaist"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:105 ../directed.xml.in.h:24
-msgid "Right:"
-msgstr "Pa labi:"
-
-#: ../gok.glade2.h:106
-msgid "S_witch"
-msgstr "S_lÄ?dzis"
-
-#: ../gok.glade2.h:107
-msgid "Show Only This Font Group"
-msgstr "RÄ?dÄ«t tikai Å¡o fontu grupu"
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:222
+msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties XML failu kur definÄ?siet savu izveidoto klaviatÅ«ru"
 
-#: ../gok.glade2.h:108
-msgid "So_und:"
-msgstr "_SkaÅ?a\":"
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:66
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
 
-#: ../gok.glade2.h:109
-msgid "Speak key _label"
-msgstr "IzrunÄ?t taustiÅ?u"
+#: ../gok/gok-windowlister.c:216
+msgid "Window List"
+msgstr "Logu saraksts"
 
-#: ../gok.glade2.h:110
-msgid "Style:"
-msgstr "Stils:"
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
+#, c-format
+msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
+msgstr "Nevar nolasīt direktorijas faila saturu '%s'\n"
 
-#: ../gok.glade2.h:111
-msgid "Switch _1"
-msgstr "SlÄ?dzis nr._1"
+#: ../gok/main.c:206
+msgid ""
+"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
+"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
+"accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the ."
+"xam file. (See --list-accessmethods)"
+msgstr ""
+"Izmantot specializÄ?tu pieejas metodi. VARDS ir virkne un nevar atrast to "
+"dažÄ?dos pieejas metodes failos(.xam)attiecinÄ?ma uz \"name\" Ä«patnÄ«bu <gok:"
+"accessmethod> elementu. PiezÄ«me tas nav nepiecieÅ¡ams tÄ?ds pats vÄ?rds kÄ? .xam "
+"failam. (skatīt--srakstu-pieejas metodes)"
 
-#: ../gok.glade2.h:112
-msgid "Switch _2"
-msgstr "SlÄ?dzis nr._2"
+#: ../gok/main.c:207
+msgid "NAME"
+msgstr "VÄ?rds"
 
-#: ../gok.glade2.h:113
-msgid "Switch _3"
-msgstr "SlÄ?dzis nr._3"
+#: ../gok/main.c:215
+msgid "Start the GOK keyboard editor"
+msgstr "StartÄ?t GOK tastatÅ«ras rediÄ£Ä?tÄ?js"
 
-#: ../gok.glade2.h:114
-msgid "Switch _4"
-msgstr "SlÄ?dzis nr._4"
+#: ../gok/main.c:223
+msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
+msgstr "Izmantot speciÄ?lo, bet iespÄ?jams nestabilo, gok lietu"
 
-#: ../gok.glade2.h:115
-msgid "Switch _5"
-msgstr "SlÄ?dzis nr._5"
+#: ../gok/main.c:231
+msgid ""
+"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
+"invocations and starts in the position that it had when it was last "
+"shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the "
+"rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
+"specification.  When --geometry is used gok does not remember its position "
+"when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --"
+"remembergeometry flag which forces gok to remember its position when "
+"shutdown even when it was started with --geometry."
+msgstr ""
+"VienmÄ?r kad --Ä£eometrijÄ? netiek lietota gok mainÄ«gie tÄ? ir pozÄ«cija starp "
+"piesaukÅ¡anu un laiÅ¡ana darbÄ? pozÄ«cijÄ? tÄ?da kÄ?da bija pirms izslÄ?gÅ¡anas. Kad "
+"--gok Ä£eometrijÄ? lieto paÅ¡as pozÄ«cijas ar taisnleÅ?Ä·a reÄ£ionu uz ekrÄ?na "
+"izskaidrots ar iedoto x11 Ä£eometrijas specifikÄ?ciju. Kad --Ä£eometrija lieto "
+"gok tas neatceras savu pozīciju kad izsledzas. Šo rīcību var maimīt ar --"
+"atcerÄ?ties Ä£eometriju karodziÅ?u kurÅ¡ liek gok atcerÄ?ties tÄ? pozÄ«ciju kad "
+"izsÄ?dzÄ?s, pat tad kad, tÄ? startÄ?jÄ?s ar --Ä£eometriju."
 
-#: ../gok.glade2.h:116
-msgid "Target:"
-msgstr "MÄ?rÄ·is:"
+#: ../gok/main.c:232
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "Ä¢EOMETRIJA"
 
-#: ../gok.glade2.h:117
-msgid "To Back"
-msgstr "Atpakaļ"
+#: ../gok/main.c:240
+msgid "Use the specified input device"
+msgstr "Izmantot specifisku ieejas iekÄ?rtu"
 
-#: ../gok.glade2.h:118
-msgid "To Front"
-msgstr "Uz priekšu"
+#: ../gok/main.c:241
+msgid "DEVICENAME"
+msgstr "IEKÄ?RTASVÄ?RDS"
 
-#: ../gok.glade2.h:119
-msgid "Toggle"
-msgstr "PÄ?rslÄ?dzÄ?js"
+#: ../gok/main.c:249
+msgid "Start GOK with the specified keyboard."
+msgstr "StartÄ?t GOK ar specifisko tastatÅ«ru."
 
-#: ../gok.glade2.h:120
-msgid "Top:"
-msgstr "AugÅ¡Ä?:"
+#: ../gok/main.c:250
+msgid "KEYBOARDNAME"
+msgstr "TASTATŪRASVÄ?RDS"
 
-#: ../gok.glade2.h:121
-msgid "Use _extra word list file(s)"
-msgstr "Li_etot papildus vÄ?rdu saraksta failu(s)"
+#: ../gok/main.c:258
+msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
+msgstr ""
+"ParÄ?dÄ«t sarakstu ar darbÄ«bas metodÄ?m kas var tikt lietotas kÄ? opcijas citiem "
+"argumentiem."
 
-#: ../gok.glade2.h:122
-msgid "Use _key averaging"
-msgstr "Lietot _taustiÅ?a vienÄ?doÅ¡anu"
+#: ../gok/main.c:267
+msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
+msgstr "PÄ?rÄ?dÄ«t darbÄ«bas kas var tikt lietotas kÄ? opcijas citiem argumentiem."
 
-#: ../gok.glade2.h:123
-msgid "Valuator Sensitivity"
-msgstr "TaktÄ?tÄ?ja jÅ«tÄ«ba"
+#: ../gok/main.c:276
+msgid "GOK will be used to login"
+msgstr "GOK tiks lietots uz pieteikšanos"
 
-#: ../gok.glade2.h:124
-msgid "Word Completion"
-msgstr "VÄ?rda izpilde"
+#: ../gok/main.c:286
+msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
+msgstr "GOK parÄ?dÄ«s pogas bezvÄ?rdu GUI. NoderÄ«gs priekÅ¡ atkļūdoÅ¡anas."
 
-#: ../gok.glade2.h:125
-msgid "_100ths of a second"
-msgstr "_100tÄ? sekunde"
+#: ../gok/main.c:296
+msgid ""
+"Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
+"shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
+"discussion under the --geometry flag for more information."
+msgstr ""
+"Lieto ar --Ä£eometriju. Liek GOK atcerÄ?ties tÄ? pozÄ«ciju kas izsÄ?dzas pat "
+"startÄ?jot ar --Ä£eometriju. LÅ«dzu aplÅ«kojiet izskaidrojumu zem --Ä£eometrijas "
+"karoga, priekÅ¡ vairÄ?k informÄ?cijas."
 
-#: ../gok.glade2.h:126
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pievienot"
+#: ../gok/main.c:307
+msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
+msgstr ""
+"StartÄ?t GOK un piekabinÄ?t Å¡Ä«s darbÄ«bas lai skanÄ?tu operÄ?cijas. (skatÄ«t --"
+"sarakstu-darbības)"
 
-#: ../gok.glade2.h:127
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_PÄ?rlÅ«kot..."
+#: ../gok/main.c:317
+msgid ""
+"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
+msgstr ""
+"StartÄ?t GOK un piekabinÄ?t Å¡Ä«s darbÄ«bas lai skanÄ?tu operÄ?cijas. (skatÄ«t --"
+"sarakstu-darbības)"
 
-#: ../gok.glade2.h:128
-msgid "_Delete"
-msgstr "_DzÄ?st"
+#: ../gok/main.c:326
+msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
+msgstr "AtvÄ?rt uzstÄ?dijuma dialoga lodziÅ?u kad GOK palaižas"
 
-#: ../gok.glade2.h:129
-msgid "_Joystick"
-msgstr "_Kursorsvira"
+#: ../gok/main.c:336
+msgid ""
+"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
+"ID (VID) and Product ID (PID)."
+msgstr ""
+"Lietot libusb ievades notikumiem un izmantot ierÄ«ci ar norÄ?dÄ«to USB ražotÄ?ja "
+"ID (VID) un produkta ID (PID)."
 
-#: ../gok.glade2.h:130
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metode:"
+#: ../gok/main.c:355
+msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
+msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t izmantot GOK bez sistÄ?mas peles"
 
-#: ../gok.glade2.h:131
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
+#: ../gok/main.c:364
+msgid "Disable automatic keyboard branching"
+msgstr "DeaktivÄ?t automÄ?tisko tastatÅ«ras zaroÅ¡anu"
 
-#: ../gok.glade2.h:132
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_ns"
+#: ../gok/main.c:671
+msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
+msgstr "GNOME ekrÄ?na tastatÅ«ra"
 
-#: ../gok.glade2.h:133
-msgid "_Number of predictions:"
-msgstr "ParedzÄ?juma _numurs no:"
+#: ../gok/main.c:769
+#| msgid "gok: Unsupported geometry specification"
+msgid "Unsupported geometry specification"
+msgstr "NeatbalstÄ«ta Ä£eometrijas specifikÄ?cija "
 
-#: ../gok.glade2.h:134
-msgid "_Rename"
-msgstr "PÄ?_rsaukt"
+#: ../gok/main.c:770
+#| msgid ""
+#| "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  "
+#| "Sorry, your geometry specification will not be used."
+msgid ""
+"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
+"your geometry specification will not be used."
+msgstr ""
+"Pašlaik GOK pieprasa uzlikt visus x,y augstumus un platumus. Atvainojiet, "
+"jÅ«su Ä£eometrijas specifikÄ?cija netiks lietota."
 
-#: ../gok.glade2.h:135
-msgid "_Single axis:"
-msgstr "Viena a_ss:"
+#: ../gok/main.c:866
+msgid "XKB extension is required."
+msgstr "XKB nepiecieÅ¡ams paplaÅ¡inÄ?jums."
 
-#: ../gok.glade2.h:136
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "At_starpes:"
+#: ../gok/main.c:876
+msgid "Can't initialize actions."
+msgstr "Nevar noteikt darbību."
 
-#: ../gok.glade2.h:137
-msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
-msgstr "Izmantot darbvirsmas tÄ?mas _uzstÄ?dÄ«jumus"
+#: ../gok/main.c:886
+msgid "Can't initialize feedbacks."
+msgstr "Nevar noteikt atgriezenisko saiti."
 
-#: ../gok.glade2.h:138
-msgid "_Valuator"
-msgstr "_NovÄ?rtÄ?tÄ?js"
+#: ../gok/main.c:931 ../gok/main.c:940
+msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+msgstr "Nevar inicializÄ?t libusb aizmuguri â?? nevar parsÄ?t USB VID:PID pÄ?ri"
 
-#: ../gok.glade2.h:139
-msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
-msgstr "_X-Y novÄ?rtÄ?tÄ?js (asis 0 un 1)"
+#: ../gok/main.c:956
+msgid "Can't create the main GOK window!"
+msgstr "Nevar izveidot galveno GOK logu!"
 
-#: ../gok.glade2.h:140
-msgid "access method name"
-msgstr "pieejas metodes vÄ?rds"
+#: ../gok/main.c:974
+msgid "Can't create the settings dialog window!"
+msgstr "Nevar izveidot uzstÄ?dijuma dialoga logu!"
 
-#: ../gok.glade2.h:141
-msgid "cancel"
-msgstr "atcelt"
+#: ../gok/main.c:1035
+msgid "No keyboards to display!"
+msgstr "Nav tastatÅ«tu ko parÄ?dÄ«t!"
 
-#: ../gok.glade2.h:142
-msgid "display user help"
-msgstr "parÄ?dÄ«t lietotÄ?ja palÄ«dzÄ«bu"
+#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
+#: ../gok/main.c:1162 ../main.kbd.in.h:11
+msgid "UI Grab"
+msgstr "UI Grab"
 
-#: ../gok.glade2.h:143
-msgid "high"
-msgstr "augstums"
+#: ../gok/main.c:1179
+msgid "popup menu"
+msgstr "izlecošais logs"
 
-#: ../gok.glade2.h:144
-msgid "low"
-msgstr "zemu"
+#: ../gok/main.c:2109
+msgid "Can't create a compose keyboard!"
+msgstr "Nevar radīt izveidoto tastatūru!"
 
-#: ../gok.glade2.h:145
-msgid "pixels"
-msgstr "pikseļi"
+#: ../gok/main.c:2151
+msgid "Can't read any keyboards!"
+msgstr "Nevar nolasīt nevienu tastatūru!"
 
-#: ../gok.glade2.h:146
-msgid "revert to original settings"
-msgstr "atgriezt uz sÄ?kotnÄ?jos uzstÄ?dijumus"
+#: ../gok/main.c:2262
+#| msgid "could not access method directory key from GConf!"
+msgid "Could not get access method directory key from GConf."
+msgstr "Nevar piekļūt metodes direktorijas atslÄ?gai no GConf."
 
-#: ../gok.glade2.h:147
-msgid "try these settings"
-msgstr "pamÄ?Ä£inÄ?t Å¡os uzstÄ?dijumus"
+#: ../gok/main.c:2269
+#| msgid "possibly unknown access method!"
+msgid "Possibly unknown access method."
+msgstr "IespÄ?jams nezinÄ?ma pieejas metode."
 
-#: ../gok.glade2.h:148
-msgid "use these settings"
-msgstr "lietot Å¡os uzstÄ?dijumus"
+#: ../gok/main.c:2788
+#| msgid ""
+#| "Sorry, GOK can't run because:\n"
+#| "%s"
+msgid "Sorry, GOK can't run"
+msgstr "Atvainojiet, GOK nevar palaist"
 
-#: ../gok/callbacks.c:372
-msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
-msgstr "Atvainojiet, Pieejas metodes vednis.vÄ?l nav izveidots."
+#: ../gok/main.c:2799
+msgid "GOK Fatal Error"
+msgstr "GOK Nelabojama kļūda"
 
-#: ../gok/callbacks.c:374
-msgid "GOK Access Method Wizard"
-msgstr "GOK Pieejas Metodes Vednis"
+#: ../gok/main.c:2835
+#| msgid "GOK Fatal Error"
+msgid "GOK Error"
+msgstr "GOK kļūda"
+
+#: ../gok/main.c:2855
+#| msgid ""
+#| "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to "
+#| "be in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  "
+#| "If this is the first time that you have run gok after installing it you "
+#| "may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --"
+#| "shutdown' or log out and back in."
+msgid ""
+"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
+"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
+"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
+"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
+"out and back in."
+msgstr ""
+"GOK izmanto GConf 2 lai uzglabÄ?tu iestatÄ«jumus un pieprasÄ«tu noteiktus "
+"iestatÄ«jumus kurus palaist no GConf. GOK paÅ¡laik nav spÄ?jÄ«gs labot tos "
+"iestatÄ«jumus. Ja Å¡Ä« ir pirmÄ? reize kad palaižat gok pÄ?c instalÄ?cijas, tad ir "
+"nepiecieÅ¡ams pÄ?rstartÄ?t gconfd,jÅ«s varat lietot Å¡o komandu: 'gconftool-2 --"
+"shutdown' vai izrakstīties in ierakstīties no jauna."
 
-#: ../gok/gok-control.c:227
-msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "Atvainojiet, skaÅ?as faila pÄ?rlÅ«koÅ¡ana nav izveidota."
+#: ../gok/main.c:3098
+msgid ""
+"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
+"'sticky keys' feature."
+msgstr ""
+"GOK nestrÄ?dÄ?s korekti, jo nevar aktivizÄ?t jÅ«su darba virsmu 'lipÄ«gÄ?s "
+"atslÄ?gas' iespÄ?ja."
 
-#: ../gok/gok-control.c:229
-msgid "GOK Browse for sound file"
-msgstr "GOK pÄ?rlÅ«kot skaÅ?as failu"
+#: ../gok/main.c:3105
+msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
+msgstr "GOK aktivizÄ?jis LipÄ«gÄ?s atslÄ?gas, kuras ir nepiecieÅ¡amas.\n"
 
-#: ../gok/gok-control.c:253
-msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "Atvainojiet, papildus uzstÄ?dijumi nav izveidoti."
+#. post an error dialog
+#: ../gok/main.c:3123
+#| msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
+msgid "XKB display extension is missing."
+msgstr "TrÅ«kst XKB displeja paplaÅ¡inÄ?jums."
 
-#: ../gok/gok-control.c:255
-msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
-msgstr "GOK apgrieztÄ? papildus skanÄ?Å¡ana"
+#: ../gok/main.c:3247
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Nevar atvÄ?rt palÄ«dzÄ«bas failu"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:154 ../gok/gok-editor.c:187 ../gok/gok-editor.c:267
+#: ../gok/main.c:3273
 msgid ""
-"You have modified the current file.\n"
-"Do you want to discard your changes?"
+"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
+"pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
+"pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.\n"
+"\n"
+"We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input "
+"device instead; see GOK Help for more information."
 msgstr ""
-"JÅ«s modificÄ?tjÄ?t sekojoÅ¡u failu.\n"
-"Vai vÄ?laties atcelt izmaiÅ?as?"
-
-#: ../gok/gok-editor.c:156 ../gok/gok-editor.c:189 ../gok/gok-editor.c:269
-#: ../gok/gok-editor.c:1060
-msgid "Keyboard Filename Invalid"
-msgstr "Nepareizs tastatūras faila nosaukums"
+"IerÄ«ci ko jÅ«s jietojat lai darbotos ar GOK arÄ« kontrolÄ? sistÄ?mu norÄ?de (vai "
+"peles norÄ?de). Konflikti ar aplikÄ?ciju lietojot norÄ?di var iejaukties ar "
+"jÅ«su atļauju lai lietotu aplikÄ?cijas vai GOK.\n"
+"\n"
+"MÄ?s stingri iesakÄ?m konfigurÄ?t jÅ«su ievadirÄ«ces kÄ? paplaÅ¡inÄ?tÄ?s 'ievad "
+"ierÄ«ces; priekÅ¡ vairÄ?k informÄ?cijas skatÄ«t GOK paÄ«dzÄ«bu."
 
-#: ../gok/gok-editor.c:218
-msgid "new"
-msgstr "Jauns"
+#: ../gok/main.c:3279
+msgid ""
+"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
+"pointer.\n"
+"\n"
+"To avoid conflict with applications' use of the pointer, GOK will now "
+"disconnect the device you are using from the system pointer for the duration "
+"of your GOK session.\n"
+"\n"
+"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; "
+"see Help for details."
+msgstr ""
+"IerÄ«ci ko jÅ«s jietojat lai darbotos ar GOK arÄ« kontrolÄ? sistÄ?mas norÄ?di.\n"
+"\n"
+"Lai novÄ?rstu konfliktu ar aplikÄ?cijÄ?m kas lieto norÄ?di, GOK tagad atslÄ?gs "
+"ierÄ«ci kuru jÅ«s lietojat nno sistÄ?mas norÄ?des uz laiku kamÄ?r darbojas GOK "
+"sesija.\n"
+"\n"
+"Cita iespÄ?ja, jÅ«s varat uzstÄ?dÄ«t GOK lietot citu ievad ierÄ«ci; vairÄ?k "
+"informÄ?cijas GOK palÄ«dzÄ«bÄ?."
 
-#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:279
-msgid "Select keyboard file for editing"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties rediÄ£idÄ?jamo tastatÅ«ras failu"
+#. no longer used!
+#: ../gok/main.c:3286 ../gok/main.c:3289
+msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
+msgstr "JÅ«s konfigurÄ?siet GOK lietot 'kodol norÄ?des'  veidu."
 
-#: ../gok/gok-editor.c:289 ../gok/gok-editor.c:981
-msgid ".kbd files"
-msgstr ".kbd faili"
+#: ../gok/main.c:3383
+msgid ""
+"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
+"\n"
+"You can start GOK without enabling support for assistive technologies. "
+"However, some of the features of the application might not be available.\n"
+"\n"
+"To enable support for assistive technologies and log in to a new session "
+"with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
+"\n"
+"To continue using GOK, click Continue.\n"
+"\n"
+"To quit GOK, click Close.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AsistÄ?Å¡anas tehnoloÄ£ijas atbalsts nav aktivizÄ?ts.\n"
+"\n"
+"JÅ«s varat palaist GOK bez asistÄ?Å¡anas tehnoloÄ£ijas. Laigan, dažas no "
+"aplikÄ?ciju pazÄ«mÄ?m var netikt bÅ«t pieejamas.\n"
+"\n"
+"Lai aktivizÄ?tu atbalstu asistÄ?Å¡anas tehnoloÄ£ijai un piesakieties jaunai "
+"sesijai ar izmaiÅ?u aktivizÄ?ts , spiest aktivizÄ?t un ateikties.\n"
+"\n"
+"Lai turpinÄ?tu lietot GOK, spiest TurpinÄ?t.\n"
+"\n"
+"Lai izietu GOK, spiest AizvÄ?rt.\n"
+"\n"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:544
-msgid "label"
-msgstr "etiÄ·ete"
+#: ../gok/main.c:3403
+msgid "Enable and Log Out"
+msgstr "AktivizÄ?t un Ateikties"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:718
-#, c-format
-msgid "Can't save file: %s\n"
-msgstr "Nevar saglabÄ?t failu: %s\n"
+#: ../gok/main.c:3415
+msgid "Continue"
+msgstr "TurpinÄ?t"
 
-#. get name of keyboard filename
-#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:971
-msgid "Save keyboard file as"
-msgstr "SaglabÄ?t tastatÅ«ras failu kÄ?"
+#. User interface for the access method
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:2 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
+#: ../directed.xml.in.h:2
+msgid "(100s of a second)"
+msgstr "(100s no sekundes)"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1052
-#, c-format
-msgid ""
-"This is not a valid keyboard filename:\n"
-"%s"
+#. User interface for the access method
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:18
+msgid "Inverse Scanning"
+msgstr "ApgrieztÄ? skanÄ?Å¡ana"
+
+#. User interface for the access method
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
+msgid "Press and hold a switch to scan.  Press another switch to select."
 msgstr ""
-"Nav derÄ«gs tastatÅ«ras faila vÄ?rds:\n"
-"%s"
+"Nozpiest un turÄ?t slÄ?dzi lai slanÄ?tu. Spiest otru slÄ?dzi lai izvÄ?lÄ?tos."
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1082
-msgid "(new)"
-msgstr "(jauns)"
+#. User interface for the access method
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:36 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:34
+msgid "Scan:"
+msgstr "SkenÄ?t:"
 
-#: ../gok/gok-input.c:515
-#, c-format
-msgid ""
-"GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
-"like to use this device instead of device '%s'?"
-msgstr ""
-"GOK ir atradis jaunu iekÄ?rtu '%s'. Vai vÄ?laties lietot Å¡o iekÄ?rtu "
-"iepriekÅ¡Ä?jÄ?s '%s' iekÄ?rtas vietÄ??"
+#. User interface for the access method
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:36
+msgid "Single Key Automatic Scanning"
+msgstr "VienkÄ?rÅ¡a atslÄ?ga automÄ?tiskai skanÄ?Å¡anai"
 
-#: ../gok/gok-key.c:117
-msgid "Mute"
-msgstr "ApklusinÄ?t"
+#. User interface for the access method
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:38
+msgid "Start Scanning:"
+msgstr "sÄ?kt startÄ?t:"
 
-#: ../gok/gok-key.c:120
-msgid ""
-"Mouse\n"
-"Keys"
-msgstr ""
-"Peles\n"
-"pogas"
+#. User interface for the access method
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
+#| msgid "Wrap Rows/Columns"
+msgid "Wrap Row/Columns"
+msgstr "Aplauzt rindas/kolonnas"
 
-#: ../gok/gok-key.c:123
-msgid ""
-"Left\n"
-"Tab"
-msgstr ""
-"Pa kreisi\n"
-"tabulÄ?Å¡anas taustiÅ?Å¡"
+#. User interface for the access method
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:38
+msgid "Single Key Inverse Scanning"
+msgstr "VienkÄ?rÅ¡a atslÄ?ga apgrieztai skanÄ?Å¡anai"
 
-#: ../gok/gok-key.c:234
-msgid "Divide"
-msgstr "Sadalīties"
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:4
+msgid "5 Switch Directed"
+msgstr "5 slÄ?dzis virzÄ«Å¡anai"
 
-#: ../gok/gok-key.c:237
-msgid "Multiply"
-msgstr "DaudzkÄ?rtÄ?ji"
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:10
+msgid "Down:"
+msgstr "Lejup:"
 
-#: ../gok/gok-key.c:240
-msgid "Subtract"
-msgstr "AtÅ?emt"
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok-editor.ui.h:23
+msgid "Left:"
+msgstr "Pa kreisi:"
 
-#: ../gok/gok-key.c:243
-msgid "Addition"
-msgstr "Saskaitīšana"
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:18
+msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
+msgstr "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?ju 4 virzienos. IzvÄ?lieties taustiÅ?u."
 
-#: ../gok/gok-key.c:246
-msgid "Prior"
-msgstr "IepriekÅ¡Ä?jais"
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:26 ../gok-editor.ui.h:36
+msgid "Right:"
+msgstr "Pa labi:"
 
-#: ../gok/gok-key.c:249
-msgid "Next"
-msgstr "NÄ?kamais"
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:34
+msgid "Up:"
+msgstr "Augšup:"
 
-#: ../gok/gok-key.c:252 ../numberpad.kbd.in.h:6
-msgid "Home"
-msgstr "MÄ?jas(Home)"
+#: ../hide.kbd.in.h:1
+msgid "Show"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t"
 
-#: ../gok/gok-key.c:255 ../numberpad.kbd.in.h:4
-msgid "End"
-msgstr "Beigas(end)"
+#: ../launcher.kbd.in.h:1
+msgid "Help Browser"
+msgstr "PalÄ«dzÄ«bas pÄ?rlÅ«ks"
 
-#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:258 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
-msgid "Up"
-msgstr "Augšup"
+#: ../launcher.kbd.in.h:2
+msgid "Terminal"
+msgstr "TerminÄ?ls"
 
-#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:261 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
-msgid "Down"
-msgstr "Lejup"
+#: ../launcher.kbd.in.h:3
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksta redaktors"
 
-#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:264 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
-msgid "Left"
-msgstr "Pa kreisi"
+#: ../launcher.kbd.in.h:4
+msgid "Web Browser"
+msgstr "TÄ«mekļaPÄ?rlÅ«ks"
 
-#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:267 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Pa labi"
+#. Translators: one word meaning: to enter text.
+#: ../main.kbd.in.h:3
+msgid "Compose"
+msgstr "Izveidot"
 
-#: ../gok/gok-key.c:270
-msgid "Begin"
-msgstr "SÄ?kt"
+#. Translators: launcher, as in launching/running programs
+#: ../main.kbd.in.h:6
+msgid "Launcher"
+msgstr "PalaidÄ?js"
 
-#: ../gok/gok-key.c:273
-msgid "Decimal"
-msgstr "DecimÄ?l skaitlis"
+#: ../main.kbd.in.h:8
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
 
-#: ../gok/gok-key.c:276
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../mouse.kbd.in.h:1
+msgid "Button 1"
+msgstr "Poga 1"
 
-#: ../gok/gok-key.c:279
-msgid ""
-"Multi\n"
-"key"
-msgstr ""
-"Multi\n"
-"poga"
+#: ../mouse.kbd.in.h:2
+msgid "Button 2"
+msgstr "Poga 2"
 
-#: ../gok/gok-key.c:282
-msgid ""
-"Eisu\n"
-"toggle"
-msgstr ""
-"Eisu\n"
-"pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
+#: ../mouse.kbd.in.h:3
+msgid "Button 3"
+msgstr "Poga 3"
 
-#: ../gok/gok-key.c:285
-msgid ""
-"Henkan\n"
-"Mode"
-msgstr ""
-"Henkan\n"
-"Režīms"
+#: ../mouse.kbd.in.h:4
+msgid "Dbl Click"
+msgstr "dubult klikšķis"
 
-#: ../gok/gok-key.c:288
-msgid "Muhenkan"
-msgstr "Muhenkan"
+#. Translators: verb.
+#: ../mouse.kbd.in.h:6
+msgid "Latch"
+msgstr "Aizgrieznis"
 
-#: ../gok/gok-key.c:291
-msgid ""
-"Mode\n"
-"switch"
-msgstr ""
-"Režīma\n"
-"pÄ?rslÄ?gs"
+#: ../mouse.kbd.in.h:7
+msgid "Pointer"
+msgstr "RÄ?dÄ«tÄ?js"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:155
-#, c-format
-msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
-msgstr "Xkb nevar ieinstalÄ?t paplaÅ¡inÄ?ju! (kļūdas kods %x)"
+#: ../mouse.kbd.in.h:8
+msgid "Repeat"
+msgstr "AtkÄ?rtot"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:161 ../gok/gok-keyboard.c:202
-msgid "keyboard description not available!"
-msgstr "nav pieejams tastatūras apraksts!"
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:2 ../gok-settingsdialog.ui.h:40
+msgid "Dock Bottom"
+msgstr "Nopietot lejÄ?"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:167 ../gok/gok-keyboard.c:208
-#: ../gok/gok-keyboard.c:504
-msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
-msgstr "Nevar nolasīt tastatūras ģeometriju no X Servera."
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:4 ../gok-settingsdialog.ui.h:41
+msgid "Dock Top"
+msgstr "Novietot augsÄ?"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:432
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
+#: ../move-resize.kbd.in.h:7
+msgid "Fill"
+msgstr "Aizpildīt"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:449 ../valuator.kbd.in.h:1
-msgid "Repeat Next"
-msgstr "AtkÄ?rtot nÄ?koÅ¡o"
+#: ../move-resize.kbd.in.h:8
+msgid "Float"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: ../move-resize.kbd.in.h:12
+msgid "Narrower"
+msgstr "SaÅ¡aurinÄ?ts"
+
+#: ../move-resize.kbd.in.h:13
+msgid "Repeat Next Key"
+msgstr "AtkÄ?rtot nÄ?koÅ¡o atslÄ?gu"
+
+#. Translators: shorter as in height.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:17
+msgid "Shorter"
+msgstr "MazÄ?kais"
+
+#: ../move-resize.kbd.in.h:18
+msgid "Taller"
+msgstr "GarÄ?kais"
+
+#: ../move-resize.kbd.in.h:21
+msgid "Wider"
+msgstr "PlatÄ?kais"
+
+#: ../numberpad.kbd.in.h:1
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../numberpad.kbd.in.h:2
+msgid "Del"
+msgstr "Del poga"
+
+#: ../numberpad.kbd.in.h:7
+msgid "Ins"
+msgstr "ins poga"
+
+#: ../numberpad.kbd.in.h:9
+msgid "Num"
+msgstr "Num poga"
+
+#. Translators: abbreviation for Page Down.
+#: ../numberpad.kbd.in.h:11
+msgid "PgDn"
+msgstr "PgDn poga"
+
+#. Translators: abbreviation for Page Up.
+#: ../numberpad.kbd.in.h:13
+msgid "PgUp"
+msgstr "PgUp poga"
+
+#: ../numberpad.kbd.in.h:15
+msgid "Shift"
+msgstr "PÄ?rvietot (shift poga)"
+
+#: ../numberpad.kbd.in.h:17
+msgid "Tab&lt;-"
+msgstr "Tablators (Tab)&lt;-"
+
+#. Translators: short phrase to confirm that user wants to quit.
+#: ../quit.kbd.in.h:2
+msgid "Really Quit!"
+msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m beigt!"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Uzvedība</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:2
+msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Izveidot tastatūra</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:3
+msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
+msgstr "<b>PielÄ?got tastatÅ«ru</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:4
+msgid "<b>Define Actions</b>"
+msgstr "<b>DefinÄ?t darbÄ«bas</b>"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:461
-msgid "Edit"
-msgstr "RediÄ£Ä?t"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:5
+msgid "<b>Define Feedback</b>"
+msgstr "<b>DefinÄ?t atbildes reakciju</b>"
 
-#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:474
-msgid ""
-"Num\n"
-"Pad"
-msgstr ""
-"ciparslÄ?ga taustiÅ?Å¡\n"
-"pildījuma rakstzīme (Pad)"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:6
+msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
+msgstr "<b>Atlikt pirms aktivizÄ?Å¡Ä?nas</b>"
 
-#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:488 ../move-resize.kbd.in.h:9
-msgid "Hide"
-msgstr "SlÄ?pt"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Raksturojums</b>"
 
-#. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:699
-msgid "shift"
-msgstr "shift"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
+msgstr "<b>Novietot un izvÄ?rst horizontÄ?li</b>"
 
-#. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:711
-msgid "Level 2"
-msgstr "2. LÄ«menis"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:9
+msgid "<b>Event Source</b>"
+msgstr "<b>Notikuma cÄ?lonis</b>"
 
-#. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:723
-msgid "Level 3"
-msgstr "3. LÄ«menis"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Key Flashing</b>"
+msgstr "<b>MirgojoÅ¡s taustiÅ?Å¡</b>"
 
-#. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:735
-msgid ""
-"Back\n"
-"Space"
-msgstr ""
-"Atpakaļ\n"
-"atstarpes taustiÅ?Å¡"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:11
+msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
+msgstr "<b>TaustiÅ?a izmÄ?ra un un atstarpes kontrolierÄ«ce</b>"
 
-#. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:746 ../numberpad.kbd.in.h:16
-msgid "Tab"
-msgstr "TabulÄ?Å¡anas taustiÅ?Å¡"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:12
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
 
-#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:757
-msgid "space"
-msgstr "atstarpes taustiÅ?Å¡"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:13
+msgid "<b>Sensitivity</b>"
+msgstr "<b>Jūtīgums</b>"
 
-#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:768 ../numberpad.kbd.in.h:5
-msgid "Enter"
-msgstr "ievadÄ«Å¡anas taustiÅ?Å¡ (Enter)"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:14
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>SkaÅ?a</b>"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:806 ../main.kbd.in.h:7
-msgid "Menus"
-msgstr "IzvÄ?lnes"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:15
+msgid "<b>Speech</b>"
+msgstr "<b>Izruna</b>"
 
-#.
-#. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
-#. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
-#. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
-#. * Each string below corresponds to the characters associated with a particular
-#. * "shift level" in the XKB keyboard definition.
-#. * The prefix before the '|' character is just a context string and need not be
-#. * translated.
-#. *
-#. * For languages where 'case' is used, the first string should contain
-#. * the lowercase alphabet.
-#. *
-#. * Note that unless your locale clearly requires that digits and/or punctuation
-#. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
-#. * at the end of the string.
-#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:865
-msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
-msgstr "0. LÄ«menis |abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:16
+msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
+msgstr "<b>SlÄ?džu vai pogu numuri</b>"
 
-#. The substring "level 1|" should not be translated.
-#. * For languages/locales which use 'upper case', this string should
-#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
-#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:870
-msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
-msgstr "1. LÄ«menis |ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:17
+msgid "<b>Theme</b>"
+msgstr "<b>TÄ?ma</b>"
 
-#. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
-#. * at another 'shift level'.  It can be used to provide a second/alternate
-#. * glyph/character set for the locale, separately or in conjunction with
-#. * 'level 3'.  At the translator's discretion, accented characters can be
-#. * placed here and in 'level 3' as well.
-#.
-#.
-#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
-#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:877 ../gok/gok-keyboard.c:933
-msgid "level 2|"
-msgstr "2. LÄ«menis |"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:18
+msgid "<b>Timers and Delays</b>"
+msgstr "<b>Taimeri un aizkaves</b>"
 
-#. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
-#. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3'
-#: ../gok/gok-keyboard.c:880 ../gok/gok-keyboard.c:934
-msgid "level 3|"
-msgstr "3. LÄ«menis |"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:19
+msgid "<b>Valuator Type</b>"
+msgstr "<b>TaksÄ?tÄ?ja tips</b>"
 
-#.
-#. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
-#. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
-#. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
-#. * This string should contain all of the glyphs in the "level #|abcde..." strings
-#. * but they should appear in 'frequency order', that is, the most frequently occurring
-#. * characters in your locale should appear at the front of the list.
-#. * (Put digits after characters, and punctuation last).
-#. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
-#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
-#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:928
-msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
-msgstr "0. LÄ«menis |etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:20
+msgid "<b>Word Completion</b>"
+msgstr "<b>VÄ?rda pabeigÅ¡ana</b>"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:929
-msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
-msgstr "1. LÄ«menis |ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>PiezÄ«me:</b> JÅ«su veiktÄ?s izmaiÅ?as tiks Å?emtas vÄ?rÄ? tikai "
+"nÄ?kamajÄ? reizÄ?, kad jÅ«s palaidÄ«siet GOK.</i></small>"
 
-#. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1923
-msgid "GOK - "
-msgstr "GOK - "
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:22
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"ReizinÄ?tÄ?js, kurÅ¡ ir apstiprinÄ?ts uz paplaÅ¡inÄ?tiem  ievadierÄ«ces taksÄ?tÄ?ja "
+"notikumiem pirms apstrÄ?des."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2827
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:23
+msgid "Access Methods"
+msgstr "Pieejas metodes"
 
-#. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2832 ../gok/gok-spy.c:1746
-msgid "Table"
-msgstr "Tabula"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:24
+msgid "Action Type:"
+msgstr "Darbības tips:"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2837 ../main.kbd.in.h:9
-msgid "Toolbars"
-msgstr "RÄ«kjosla"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:25
+msgid "ActionTypeNotebook"
+msgstr "Darbības tipa bloknots"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2841
-msgid "Applications"
-msgstr "AplikÄ?cijas"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:26
+msgid "Actions"
+msgstr "Darbības"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2851
-msgid "Menu"
-msgstr "IzvÄ?lne"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:27
+msgid "Activate on Dw_ell"
+msgstr "AktivizÄ?t ar mÄ«tn_e"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3750
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"UÄ£is AmbÄ?rovs \n"
-" Raitis Matisovs"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:28
+msgid "Activate on _Enter"
+msgstr "AktivizÄ?t ar I_enÄ?kt"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3773 ../main.kbd.in.h:4
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:29
+msgid "Activate on _Move"
+msgstr "AktivizÄ?t ar PÄ?r_vietot"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3775
-msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
-msgstr "DinamiskÄ? virtuÄ?lÄ? tastatÅ«ra priekÅ¡ GNOME darbavirsmas"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:30
+msgid "Activate when _pressed"
+msgstr "AktivizÄ?t, kad _piespiests"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3784
-msgid "Full Credits"
-msgstr "Pilnie nopelni"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:31
+msgid "Activate when _released"
+msgstr "AktivizÄ?tÄ?t, kad at_laists"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1003
-msgid "error reading description"
-msgstr "kļūda lasot aprakjstu"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:32
+msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
+msgstr "Papildus direktorija, lai meklÄ?tu GOK tastatÅ«ras"
 
-#. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1664
-msgid "V Scrollbar"
-msgstr "VertikÄ?lÄ? ritjosla"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:33
+msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
+msgstr "Burtu un ciparu tastatÅ«ra ir sakÄ?rtota pÄ?c burtu lietojuma biežuma"
 
-#. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1669
-msgid "H Scrollbar"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ? Ritjosla"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:34
+msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
+msgstr "Burtu un ciparu tastatÅ«ra ir sakÄ?rtota pÄ?c alfabÄ?ta"
 
-#. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:370 ../gok/gok-page-actions.c:415
-#: ../gok/gok-page-actions.c:434
-msgid "GOK Action Name"
-msgstr "GOK darbības nosaukums"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:35
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
 
-#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:376
-msgid "Change the action name:"
-msgstr "Mainīt darbības nosaukumu:"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:36
+msgid "C_ore pointer"
+msgstr "Serdes rÄ?dÄ«tÄ?js"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:413
-msgid ""
-"Action name can't be empty.\n"
-"Please enter a new action name."
-msgstr ""
-"Darbības nosaukums nedrīkst būt tukšs.\n"
-"Lūdzu ievadiet jaunu darbības nosaukumu."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:37
+msgid "Delay"
+msgstr "Atlikšana"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:432
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:38
 msgid ""
-"Sorry, that action name already exists.\n"
-"Please enter a new action name"
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
 msgstr ""
-"Atvainojiet, darbÄ«bas nosaukums jau eksistÄ?.\n"
-"Lūdzu ievadiet jaunu darbības nosaukumu"
+"Atlikt simtajÄ? sekundÄ? pÄ?c notikuma sÄ?kÅ¡anas, pirms aktivizÄ?Å¡ana ir sÄ?kusies."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:486
-#, c-format
-msgid "New Action %d"
-msgstr "Jauna darbība %d"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:39
+msgid "Dock"
+msgstr "Novietošana"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:549
-#, c-format
-msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
-msgstr "Vai vÄ?laties izdzÄ?st Å¡o darbÄ«bu (%s)?"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:42
+msgid "Enable _key flashing"
+msgstr "Atļaut _taustiÅ?a mirgoÅ¡anu"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:557
-msgid "GOK Delete Action"
-msgstr "GOK DzÄ?st darbÄ«bu"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:43
+msgid "Enable _sound"
+msgstr "Atļaut _skaÅ?u"
 
-#. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411 ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
-msgid "GOK Feedback Name"
-msgstr "GOK AtgriezeniskÄ?s saites nosaukums"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:44
+msgid "Enable _word completion"
+msgstr "Atļaut _vÄ?rda izpildi"
 
-#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
-msgid "Change the feedback name:"
-msgstr "MainÄ«t atgriezeniskÄ?s saites nosaukumu:"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:46
+msgid "Fill Width"
+msgstr "Aizpidīt platumu"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
-msgid ""
-"Feedback name can't be empty.\n"
-"Please enter a new feedback name."
-msgstr ""
-"AtgriezeniskÄ?s saites nosaukums nevar bÅ«t tukÅ¡s.\n"
-"LÅ«dzu ievadiet jaunu atgriezeniskÄ?s saites nosaukumu."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:47
+msgid "GOK Preferences"
+msgstr "GOK uzstÄ?dÄ«jumi"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
-msgid ""
-"Sorry, that feedback name already exists.\n"
-"Please enter a new feedback name"
-msgstr ""
-"Atvainojiet, atgriezeniskÄ?s saites nosaukumu jau eksistÄ?.\n"
-"LÅ«dzu ievadiet jaunu atgriezeniskÄ?s saites nosaukumu"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:48
+msgid "Key Height"
+msgstr "TaustiÅ?a augstums"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
-#, c-format
-msgid "New Feedback %d"
-msgstr "Jauns atgriezeniskÄ?s saites nosaukums %d"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:49
+msgid "Key Spacing"
+msgstr "TastiÅ?a atstarpes"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:50
+msgid "Key Width"
+msgstr "TaustiÅ?a platums"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:51
+msgid "Key _width:"
+msgstr "TaustiÅ?a _platums:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:52
+msgid "Key h_eight:"
+msgstr "TaustiÅ?a _augstums:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:53
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Tastatūras"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
-#, c-format
-msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
-msgstr "Vai vÄ?laties dzÄ?st atgriezenisko saiti (%s)?"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:54
+msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
+msgstr "SaskaÅ?ojiet fizisko tastatÅ«ru kÄ? teikts X serverÄ«"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
-msgid "GOK Delete Feedback"
-msgstr "GOG dzÄ?st atgriezenisko saiti"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:55
+msgid "Number of _flashes:"
+msgstr "ZibÅ¡Å?u skaits:"
 
-#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
-msgid "Select sound file"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties skaÅ?as failu"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:56
+msgid "Number of word predictions:"
+msgstr "VÄ?rdu prognozÄ?Å¡anas skaits:"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
-msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
-msgstr ""
-"IevadÄ«t direktotiju papildu meklÄ?Å¡anai kur, GOK meklÄ?s tastatÅ«ras failus."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:57
+msgid "Other _input device:"
+msgstr "Citas _ievadierīces:"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
-msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties XML failu kur definÄ?siet savu izveidoto klaviatÅ«ru"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:58
+msgid "Prediction"
+msgstr "Pronoze"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
-msgid "Button"
-msgstr "Poga"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:59
+msgid "Read keyboard from file:"
+msgstr "Nolasīt tastatūru no faila:"
 
-#: ../gok/gok-windowlister.c:216
-msgid "Window List"
-msgstr "Logu saraksts"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:60
+msgid "S_witch"
+msgstr "S_lÄ?dzis"
 
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
-msgstr "Nevar nolasīt direktorijas faila saturu '%s'\n"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:61
+msgid "So_und:"
+msgstr "_SkaÅ?a\":"
 
-#: ../gok/main.c:180
-msgid ""
-"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
-"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
-"accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the ."
-"xam file. (See --list-accessmethods)"
-msgstr ""
-"Izmantot specializÄ?tu pieejas metodi. VARDS ir virkne un nevar atrast to "
-"dažÄ?dos pieejas metodes failos(.xam)attiecinÄ?ma uz \"name\" Ä«patnÄ«bu <gok:"
-"accessmethod> elementu. PiezÄ«me tas nav nepiecieÅ¡ams tÄ?ds pats vÄ?rds kÄ? .xam "
-"failam. (skatīt--srakstu-pieejas metodes)"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:62
+msgid "Speak key _label"
+msgstr "IzrunÄ?t taustiÅ?u"
 
-#: ../gok/main.c:181
-msgid "NAME"
-msgstr "VÄ?rds"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:63
+msgid "Switch _1"
+msgstr "SlÄ?dzis nr._1"
 
-#: ../gok/main.c:189
-msgid "Start the GOK keyboard editor"
-msgstr "StartÄ?t GOK tastatÅ«ras rediÄ£Ä?tÄ?js"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:64
+msgid "Switch _2"
+msgstr "SlÄ?dzis nr._2"
 
-#: ../gok/main.c:197
-msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
-msgstr "Izmantot speciÄ?lo, bet iespÄ?jams nestabilo, gok lietu"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:65
+msgid "Switch _3"
+msgstr "SlÄ?dzis nr._3"
 
-#: ../gok/main.c:205
-msgid ""
-"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
-"invocations and starts in the position that it had when it was last "
-"shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the "
-"rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
-"specification.  When --geometry is used gok does not remember its position "
-"when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --"
-"remembergeometry flag which forces gok to remember its position when "
-"shutdown even when it was started with --geometry."
-msgstr ""
-"VienmÄ?r kad --Ä£eometrijÄ? netiek lietota gok mainÄ«gie tÄ? ir pozÄ«cija starp "
-"piesaukÅ¡anu un laiÅ¡ana darbÄ? pozÄ«cijÄ? tÄ?da kÄ?da bija pirms izslÄ?gÅ¡anas. Kad "
-"--gok Ä£eometrijÄ? lieto paÅ¡as pozÄ«cijas ar taisnleÅ?Ä·a reÄ£ionu uz ekrÄ?na "
-"izskaidrots ar iedoto x11 Ä£eometrijas specifikÄ?ciju. Kad --Ä£eometrija lieto "
-"gok tas neatceras savu pozīciju kad izsledzas. Šo rīcību var maimīt ar --"
-"atcerÄ?ties Ä£eometriju karodziÅ?u kurÅ¡ liek gok atcerÄ?ties tÄ? pozÄ«ciju kad "
-"izsÄ?dzÄ?s, pat tad kad, tÄ? startÄ?jÄ?s ar --Ä£eometriju."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:66
+msgid "Switch _4"
+msgstr "SlÄ?dzis nr._4"
 
-#: ../gok/main.c:206
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "Ä¢EOMETRIJA"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:67
+msgid "Switch _5"
+msgstr "SlÄ?dzis nr._5"
 
-#: ../gok/main.c:214
-msgid "Use the specified input device"
-msgstr "Izmantot specifisku ieejas iekÄ?rtu"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:68
+msgid "Use _extra word list file(s)"
+msgstr "Li_etot papildus vÄ?rdu saraksta failu(s)"
 
-#: ../gok/main.c:215
-msgid "DEVICENAME"
-msgstr "IEKÄ?RTASVÄ?RDS"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:69
+msgid "Use _key averaging"
+msgstr "Lietot _taustiÅ?a vienÄ?doÅ¡anu"
 
-#: ../gok/main.c:223
-msgid "Start GOK with the specified keyboard."
-msgstr "StartÄ?t GOK ar specifisko tastatÅ«ru."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:70
+msgid "Valuator Sensitivity"
+msgstr "TaktÄ?tÄ?ja jÅ«tÄ«ba"
 
-#: ../gok/main.c:224
-msgid "KEYBOARDNAME"
-msgstr "TASTATŪRASVÄ?RDS"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:71
+msgid "_100ths of a second"
+msgstr "_100tÄ? sekunde"
 
-#: ../gok/main.c:232
-msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
-msgstr ""
-"ParÄ?dÄ«t sarakstu ar darbÄ«bas metodÄ?m kas var tikt lietotas kÄ? opcijas citiem "
-"argumentiem."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:72
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_PÄ?rlÅ«kot..."
 
-#: ../gok/main.c:241
-msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
-msgstr "PÄ?rÄ?dÄ«t darbÄ«bas kas var tikt lietotas kÄ? opcijas citiem argumentiem."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:73
+msgid "_Joystick"
+msgstr "_Kursorsvira"
 
-#: ../gok/main.c:250
-msgid "GOK will be used to login"
-msgstr "GOK tiks lietots uz pieteikšanos"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:74
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metode:"
 
-#: ../gok/main.c:260
-msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
-msgstr "GOK parÄ?dÄ«s pogas bezvÄ?rdu GUI. NoderÄ«gs priekÅ¡ atkļūdoÅ¡anas."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:75
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../gok/main.c:270
-msgid ""
-"Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
-"shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
-"discussion under the --geometry flag for more information."
-msgstr ""
-"Lieto ar --Ä£eometriju. Liek GOK atcerÄ?ties tÄ? pozÄ«ciju kas izsÄ?dzas pat "
-"startÄ?jot ar --Ä£eometriju. LÅ«dzu aplÅ«kojiet izskaidrojumu zem --Ä£eometrijas "
-"karoga, priekÅ¡ vairÄ?k informÄ?cijas."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:76
+msgid "_Number of predictions:"
+msgstr "ParedzÄ?juma _numurs no:"
 
-#: ../gok/main.c:281
-msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
-msgstr ""
-"StartÄ?t GOK un piekabinÄ?t Å¡Ä«s darbÄ«bas lai skanÄ?tu operÄ?cijas. (skatÄ«t --"
-"sarakstu-darbības)"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:77
+msgid "_Rename"
+msgstr "PÄ?_rsaukt"
 
-#: ../gok/main.c:291
-msgid ""
-"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
-msgstr ""
-"StartÄ?t GOK un piekabinÄ?t Å¡Ä«s darbÄ«bas lai skanÄ?tu operÄ?cijas. (skatÄ«t --"
-"sarakstu-darbības)"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:78
+msgid "_Single axis:"
+msgstr "Viena a_ss:"
 
-#: ../gok/main.c:300
-msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
-msgstr "AtvÄ?rt uzstÄ?dijuma dialoga lodziÅ?u kad GOK palaižas"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:79
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "At_starpes:"
 
-#: ../gok/main.c:640
-#, c-format
-msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr "gok: NeatbilstoÅ¡a Ä£eometrijas specifikÄ?cija\n"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:80
+msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
+msgstr "Izmantot darbvirsmas tÄ?mas _uzstÄ?dÄ«jumus"
 
-#: ../gok/main.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
-msgstr "gok: GOK pieprasa norÄ?dÄ«t visus x, y, augstumus un platumus\n"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:81
+msgid "_Valuator"
+msgstr "_NovÄ?rtÄ?tÄ?js"
 
-#: ../gok/main.c:737
-msgid "XKB extension is required."
-msgstr "XKB nepiecieÅ¡ams paplaÅ¡inÄ?jums."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:82
+msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
+msgstr "_X-Y novÄ?rtÄ?tÄ?js (asis 0 un 1)"
 
-#: ../gok/main.c:747
-msgid "Can't initialize actions."
-msgstr "Nevar noteikt darbību."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:83
+msgid "cancel"
+msgstr "atcelt"
 
-#: ../gok/main.c:757
-msgid "Can't initialize feedbacks."
-msgstr "Nevar noteikt atgriezenisko saiti."
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:84
+msgid "display user help"
+msgstr "parÄ?dÄ«t lietotÄ?ja palÄ«dzÄ«bu"
 
-#: ../gok/main.c:784
-msgid "Can't create the main GOK window!"
-msgstr "Nevar izveidot galveno GOK logu!"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:85
+msgid "high"
+msgstr "augstums"
 
-#: ../gok/main.c:803
-msgid "Can't create the settings dialog window!"
-msgstr "Nevar izveidot uzstÄ?dijuma dialoga logu!"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:86
+msgid "low"
+msgstr "zemu"
 
-#: ../gok/main.c:863
-msgid "No keyboards to display!"
-msgstr "Nav tastatÅ«tu ko parÄ?dÄ«t!"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:87
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseļi"
 
-#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:997 ../main.kbd.in.h:11
-msgid "UI Grab"
-msgstr "UI Grab"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:88
+msgid "revert to original settings"
+msgstr "atgriezt uz sÄ?kotnÄ?jos uzstÄ?dijumus"
 
-#: ../gok/main.c:1013
-msgid "popup menu"
-msgstr "izlecošais logs"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:89
+msgid "try these settings"
+msgstr "pamÄ?Ä£inÄ?t Å¡os uzstÄ?dijumus"
 
-#: ../gok/main.c:1920
-msgid "Can't create a compose keyboard!"
-msgstr "Nevar radīt izveidoto tastatūru!"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:90
+msgid "use these settings"
+msgstr "lietot Å¡os uzstÄ?dijumus"
 
-#: ../gok/main.c:1962
-msgid "Can't read any keyboards!"
-msgstr "Nevar nolasīt nevienu tastatūru!"
+#: ../gok-editor.ui.h:1
+msgid "3 State"
+msgstr "3 stÄ?vokļi"
 
-#: ../gok/main.c:2078
-msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr "nevar piekļūt metodei direktorijas atslÄ?gai no GConf!"
+#: ../gok-editor.ui.h:2
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>\"Izskats\"</b>"
 
-#: ../gok/main.c:2086
-msgid "possibly unknown access method!"
-msgstr "iespÄ?jams nezinÄ?ma pieejas metode!"
+#: ../gok-editor.ui.h:3
+msgid "<b>Branch</b>"
+msgstr "<b>Nodaļa</b>"
 
-#: ../gok/main.c:2633
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, GOK can't run because:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Atvainojiet, GOK nevar uzstartÄ?t jo:\n"
-"%s"
+#: ../gok-editor.ui.h:4
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Fonts</b>"
 
-#: ../gok/main.c:2641
-msgid "GOK Fatal Error"
-msgstr "GOK Nelabojama kļūda"
+#: ../gok-editor.ui.h:5
+msgid "<b>Key</b>"
+msgstr "<b>TaustiÅ?Å¡</b>"
 
-#: ../gok/main.c:2654
-msgid ""
-"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
-"in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  If "
-"this is the first time that you have run gok after installing it you may "
-"need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' "
-"or log out and back in."
-msgstr ""
-"GOK lieto GConf 2 lai uzglabÄ?tu uzstÄ?dijumus un pieprasÄ«tu noteiktus "
-"uzstÄ?dijumus kurus palaist no GConf. GOK paÅ¡laik nav spÄ?jÄ«gs labot tos "
-"uzstÄ?dijumus. Ja Å¡Ä« ir pirmÄ? reize kad palaižat gok pÄ?c instalÄ?cijas, tad ir "
-"nepiecieÅ¡ams pÄ?rstartÄ?t gconfd,jÅ«s varat lietot Å¡o komandu: 'gconftool-2 --"
-"shutdown' vai atteikties and ienÄ?kt pa jaunu."
+#: ../gok-editor.ui.h:6
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Tastatūra</b>"
 
-#: ../gok/main.c:2671
-msgid ""
-"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, "
-"your geometry specification will not be used."
-msgstr ""
-"GOK pieprasa uzlikt visus x,y augstumus un platumus. Atvainojiet, jūsu "
-"Ä£eometrijas specifikÄ?cija netiks lietoti."
+#: ../gok-editor.ui.h:7
+msgid "<b>Modifier</b>"
+msgstr "<b>Modifikators</b>"
 
-#: ../gok/main.c:2673
-msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr "gok: NeatbalstÄ«ta Ä£eometrijas specifikÄ?cija "
+#: ../gok-editor.ui.h:8
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Izvade</b>"
 
-#: ../gok/main.c:2880
-msgid ""
-"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
-"'sticky keys' feature."
-msgstr ""
-"GOK nestrÄ?dÄ?s korekti, jo nevar aktivizÄ?t jÅ«su darba virsmu 'lipÄ«gÄ?s "
-"atslÄ?gas' iespÄ?ja."
+#: ../gok-editor.ui.h:9
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Pozīcija</b>"
 
-#: ../gok/main.c:2887
-msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
-msgstr "GOK aktivizÄ?jis LipÄ«gÄ?s atslÄ?gas, kuras ir nepiecieÅ¡amas.\n"
+#: ../gok-editor.ui.h:10
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Tips</b>"
 
-#: ../gok/main.c:2909
-msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
-msgstr "GOK nevar palaist jo XKB parÄ?dÄ«Å¡ansas paplaÅ¡inÄ?jums trÅ«kst.\n"
+#: ../gok-editor.ui.h:11
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
 
-#: ../gok/main.c:2982
-msgid ""
-"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
-"pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
-"pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.\n"
-"\n"
-"We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input "
-"device instead; see GOK Help for more information."
-msgstr ""
-"IerÄ«ci ko jÅ«s jietojat lai darbotos ar GOK arÄ« kontrolÄ? sistÄ?mu norÄ?de (vai "
-"peles norÄ?de). Konflikti ar aplikÄ?ciju lietojot norÄ?di var iejaukties ar "
-"jÅ«su atļauju lai lietotu aplikÄ?cijas vai GOK.\n"
-"\n"
-"MÄ?s stingri iesakÄ?m konfigurÄ?t jÅ«su ievadirÄ«ces kÄ? paplaÅ¡inÄ?tÄ?s 'ievad "
-"ierÄ«ces; priekÅ¡ vairÄ?k informÄ?cijas skatÄ«t GOK paÄ«dzÄ«bu."
+#: ../gok-editor.ui.h:12
+msgid "Add New Key"
+msgstr "Pievienot jaunu taustiÅ?u"
 
-#: ../gok/main.c:2988
-msgid ""
-"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
-"pointer.\n"
-"\n"
-"To avoid conflict with applications' use of the pointer, GOK will now "
-"disconnect the device you are using from the system pointer for the duration "
-"of your GOK session.\n"
-"\n"
-"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; "
-"see Help for details."
-msgstr ""
-"IerÄ«ci ko jÅ«s jietojat lai darbotos ar GOK arÄ« kontrolÄ? sistÄ?mas norÄ?di.\n"
-"\n"
-"Lai novÄ?rstu konfliktu ar aplikÄ?cijÄ?m kas lieto norÄ?di, GOK tagad atslÄ?gs "
-"ierÄ«ci kuru jÅ«s lietojat nno sistÄ?mas norÄ?des uz laiku kamÄ?r darbojas GOK "
-"sesija.\n"
-"\n"
-"Cita iespÄ?ja, jÅ«s varat uzstÄ?dÄ«t GOK lietot citu ievad ierÄ«ci; vairÄ?k "
-"informÄ?cijas GOK palÄ«dzÄ«bÄ?."
+#: ../gok-editor.ui.h:13
+msgid "Bottom:"
+msgstr "LejÄ?:"
 
-#. no longer used!
-#: ../gok/main.c:2995 ../gok/main.c:2998
-msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
-msgstr "JÅ«s konfigurÄ?siet GOK lietot 'kodol norÄ?des'  veidu."
+#: ../gok-editor.ui.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "DzÄ?st"
 
-#: ../gok/main.c:3096
-msgid ""
-"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
-"\n"
-"You can start GOK without enabling support for assistive technologies. "
-"However, some of the features of the application might not be available.\n"
-"\n"
-"To enable support for assistive technologies and log in to a new session "
-"with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
-"\n"
-"To continue using GOK, click Continue.\n"
-"\n"
-"To quit GOK, click Close.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"AsistÄ?Å¡anas tehnoloÄ£ijas atbalsts nav aktivizÄ?ts.\n"
-"\n"
-"JÅ«s varat palaist GOK bez asistÄ?Å¡anas tehnoloÄ£ijas. Laigan, dažas no "
-"aplikÄ?ciju pazÄ«mÄ?m var netikt bÅ«t pieejamas.\n"
-"\n"
-"Lai aktivizÄ?tu atbalstu asistÄ?Å¡anas tehnoloÄ£ijai un piesakieties jaunai "
-"sesijai ar izmaiÅ?u aktivizÄ?ts , spiest aktivizÄ?t un ateikties.\n"
-"\n"
-"Lai turpinÄ?tu lietot GOK, spiest TurpinÄ?t.\n"
-"\n"
-"Lai izietu GOK, spiest AizvÄ?rt.\n"
-"\n"
+#: ../gok-editor.ui.h:15
+msgid "Delete Key"
+msgstr "DzÄ?st taustiÅ?u"
 
-#: ../gok/main.c:3115
-msgid "Enable and Log Out"
-msgstr "AktivizÄ?t un Ateikties"
+#: ../gok-editor.ui.h:16
+msgid "Duplicate"
+msgstr "DublÄ?t"
 
-#: ../gok/main.c:3127
-msgid "Continue"
-msgstr "TurpinÄ?t"
+#: ../gok-editor.ui.h:17
+msgid "Font Group:"
+msgstr "Fontu grupa:"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:2 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
-#: ../directed.xml.in.h:2
-msgid "(100s of a second)"
-msgstr "(100s no sekundes)"
+#: ../gok-editor.ui.h:19
+msgid "GOK:"
+msgstr "GOK:"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:18
-msgid "Inverse Scanning"
-msgstr "ApgrieztÄ? skanÄ?Å¡ana"
+#: ../gok-editor.ui.h:20
+msgid "Keycode:"
+msgstr "TaustiÅ?a Å¡ifrs:"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
-msgid "Press and hold a switch to scan.  Press another switch to select."
-msgstr ""
-"Nozpiest un turÄ?t slÄ?dzi lai slanÄ?tu. Spiest otru slÄ?dzi lai izvÄ?lÄ?tos."
+#: ../gok-editor.ui.h:21
+msgid "Keysym:"
+msgstr "TaustiÅ?a apzÄ«mÄ?jums:"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:36 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:34
-msgid "Scan:"
-msgstr "SkenÄ?t:"
+#: ../gok-editor.ui.h:22
+msgid "Label:"
+msgstr "EtiÄ·ete:"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:36
-msgid "Single Key Automatic Scanning"
-msgstr "VienkÄ?rÅ¡a atslÄ?ga automÄ?tiskai skanÄ?Å¡anai"
+#: ../gok-editor.ui.h:24
+msgid "Modifier Post"
+msgstr "Modifikatora ziÅ?ojums"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:38
-msgid "Start Scanning:"
-msgstr "sÄ?kt startÄ?t:"
+#: ../gok-editor.ui.h:25
+msgid "Modifier Pre"
+msgstr "Modifikators pirms"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
-msgid "Wrap"
-msgstr "PÄ?rneÅ¡ana"
+#: ../gok-editor.ui.h:26
+msgid "Modifier:"
+msgstr "Modifikators:"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:38
-msgid "Single Key Inverse Scanning"
-msgstr "VienkÄ?rÅ¡a atslÄ?ga apgrieztai skanÄ?Å¡anai"
+#: ../gok-editor.ui.h:27
+msgid "Move Down"
+msgstr "PÄ?rvietot uz leju"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../directed.xml.in.h:4
-msgid "5 Switch Directed"
-msgstr "5 slÄ?dzis virzÄ«Å¡anai"
+#: ../gok-editor.ui.h:28
+msgid "Move Up"
+msgstr "PÄ?rvietot uz leju"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../directed.xml.in.h:10
-msgid "Down:"
-msgstr "Lejup:"
+#: ../gok-editor.ui.h:29
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
 
-#. User interface for the access method
-#: ../directed.xml.in.h:32
-msgid "Up:"
-msgstr "Augšup:"
+#: ../gok-editor.ui.h:30
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
 
-#: ../hide.kbd.in.h:1
-msgid "Show"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t"
+#: ../gok-editor.ui.h:31
+msgid "Next Key"
+msgstr "NÄ?kamais taustiÅ?Å¡"
 
-#: ../launcher.kbd.in.h:1
-msgid "Help Browser"
-msgstr "PalÄ«dzÄ«bas pÄ?rlÅ«ks"
+#: ../gok-editor.ui.h:32
+msgid "Normal"
+msgstr "Standarta"
 
-#: ../launcher.kbd.in.h:2
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÄ?ls"
+#: ../gok-editor.ui.h:33
+msgid "Press"
+msgstr "Spiest"
 
-#: ../launcher.kbd.in.h:3
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Teksta redaktors"
+#: ../gok-editor.ui.h:34
+msgid "Previous Key"
+msgstr "IeprieksÄ?jais taustiÅ?Å¡"
 
-#: ../launcher.kbd.in.h:4
-msgid "Web Browser"
-msgstr "TÄ«mekļaPÄ?rlÅ«ks"
+#: ../gok-editor.ui.h:35
+msgid "Release"
+msgstr "Atlaist"
 
-#. Translators: one word meaning: to enter text.
-#: ../main.kbd.in.h:3
-msgid "Compose"
-msgstr "Izveidot"
+#: ../gok-editor.ui.h:37
+msgid "Show Only This Font Group"
+msgstr "RÄ?dÄ«t tikai Å¡o fontu grupu"
 
-#. Translators: launcher, as in launching/running programs
-#: ../main.kbd.in.h:6
-msgid "Launcher"
-msgstr "PalaidÄ?js"
+#: ../gok-editor.ui.h:38
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
 
-#: ../main.kbd.in.h:8
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pele"
+#: ../gok-editor.ui.h:39
+msgid "Target:"
+msgstr "MÄ?rÄ·is:"
 
-#: ../mouse.kbd.in.h:1
-msgid "Button 1"
-msgstr "Poga 1"
+#: ../gok-editor.ui.h:40
+msgid "To Back"
+msgstr "Atpakaļ"
 
-#: ../mouse.kbd.in.h:2
-msgid "Button 2"
-msgstr "Poga 2"
+#: ../gok-editor.ui.h:41
+msgid "To Front"
+msgstr "Uz priekšu"
 
-#: ../mouse.kbd.in.h:3
-msgid "Button 3"
-msgstr "Poga 3"
+#: ../gok-editor.ui.h:42
+msgid "Toggle"
+msgstr "PÄ?rslÄ?dzÄ?js"
 
-#: ../mouse.kbd.in.h:4
-msgid "Dbl Click"
-msgstr "dubult klikšķis"
+#: ../gok-editor.ui.h:43
+msgid "Top:"
+msgstr "AugÅ¡Ä?:"
 
-#. Translators: verb.
-#: ../mouse.kbd.in.h:6
-msgid "Latch"
-msgstr "Aizgrieznis"
+#: ../gok-editor.ui.h:44
+msgid "Word Completion"
+msgstr "VÄ?rda izpilde"
 
-#: ../mouse.kbd.in.h:7
-msgid "Pointer"
-msgstr "RÄ?dÄ«tÄ?js"
+#: ../gok-editor.ui.h:45
+#| msgid "Fill"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
 
-#: ../mouse.kbd.in.h:8
-msgid "Repeat"
-msgstr "AtkÄ?rtot"
+#: ../gok-editor.ui.h:46
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../move-resize.kbd.in.h:7
-msgid "Fill"
-msgstr "Aizpildīt"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: ../move-resize.kbd.in.h:8
-msgid "Float"
-msgstr "Peldošs"
+#~ msgid "<b>Command Prediction</b>"
+#~ msgstr "<b>Komandas prognozÄ?Å¡ana</b>"
 
-#: ../move-resize.kbd.in.h:12
-msgid "Narrower"
-msgstr "SaÅ¡aurinÄ?ts"
+#~ msgid "AccessMethodName"
+#~ msgstr "Pieejas metodes nosaukums"
 
-#: ../move-resize.kbd.in.h:13
-msgid "Repeat Next Key"
-msgstr "AtkÄ?rtot nÄ?koÅ¡o atslÄ?gu"
+#~ msgid "Action Names List"
+#~ msgstr "Darbību nosaukumu saraksts"
 
-#. Translators: shorter as in height.
-#: ../move-resize.kbd.in.h:17
-msgid "Shorter"
-msgstr "MazÄ?kais"
+#~ msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
+#~ msgstr "Papildus direktorija, lai meklÄ?tu GOK tastatÅ«ras failus"
 
-#: ../move-resize.kbd.in.h:18
-msgid "Taller"
-msgstr "GarÄ?kais"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "PÄ?rlÅ«kot"
 
-#: ../move-resize.kbd.in.h:21
-msgid "Wider"
-msgstr "PlatÄ?kais"
+#~ msgid "Command Prediction"
+#~ msgstr "Komandas prognozÄ?Å¡ana"
 
-#: ../numberpad.kbd.in.h:1
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Enable co_mmand prediction"
+#~ msgstr "Atļaut _komandas prognozÄ?Å¡anu"
 
-#: ../numberpad.kbd.in.h:2
-msgid "Del"
-msgstr "Del poga"
+#~ msgid "Number of _predictions:"
+#~ msgstr "PrognozÄ?Å¡anas skaits:"
 
-#: ../numberpad.kbd.in.h:7
-msgid "Ins"
-msgstr "ins poga"
+#~ msgid "Number of command predictions:"
+#~ msgstr "Komandu prognozÄ?Å¡anas skaits:"
 
-#: ../numberpad.kbd.in.h:9
-msgid "Num"
-msgstr "Num poga"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Pievienot"
 
-#. Translators: abbreviation for Page Down.
-#: ../numberpad.kbd.in.h:11
-msgid "PgDn"
-msgstr "PgDn poga"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_DzÄ?st"
 
-#. Translators: abbreviation for Page Up.
-#: ../numberpad.kbd.in.h:13
-msgid "PgUp"
-msgstr "PgUp poga"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Jau_ns"
 
-#: ../numberpad.kbd.in.h:15
-msgid "Shift"
-msgstr "PÄ?rvietot (shift poga)"
+#~ msgid "access method name"
+#~ msgstr "pieejas metodes vÄ?rds"
 
-#: ../numberpad.kbd.in.h:17
-msgid "Tab&lt;-"
-msgstr "Tablators (Tab)&lt;-"
+#~ msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
+#~ msgstr "gok: NeatbilstoÅ¡a Ä£eometrijas specifikÄ?cija\n"
 
-#. Translators: short phrase to confirm that user wants to quit.
-#: ../quit.kbd.in.h:2
-msgid "Really Quit!"
-msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m beigt!"
+#~ msgid ""
+#~ "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+#~ msgstr "gok: GOK pieprasa norÄ?dÄ«t visus x, y, augstumus un platumus\n"
+
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "PÄ?rneÅ¡ana"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]