[gnome-panel] Updated Russian translation



commit be57af77c6c93a1440faac3b759a91cde5091f33
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Sat Apr 2 11:27:43 2011 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 2474 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 865 insertions(+), 1609 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d92866d..5b839ff 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,17 +11,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-02 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:02+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 11:26+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
@@ -32,7 +30,8 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:443
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:329
+#: ../applets/clock/clock.c:443
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -51,8 +50,10 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
-#: ../applets/clock/clock.c:1612 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:334
+#: ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:1591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
@@ -90,7 +91,8 @@ msgstr "Ð?ни Ñ?ождениÑ? и годовÑ?инÑ?"
 msgid "Weather Information"
 msgstr "СведениÑ? о погоде"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
 msgid "Locations"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
@@ -112,7 +114,8 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1606
+#: ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:1585
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? календаÑ?Ñ? на меÑ?Ñ?
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? календаÑ?Ñ? на меÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1444
+#: ../applets/clock/clock.c:1423
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?"
 
@@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1591
+#: ../applets/clock/clock.c:1570
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -191,73 +194,73 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1599
+#: ../applets/clock/clock.c:1578
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1645
+#: ../applets/clock/clock.c:1624
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1714
-#| msgid "Failed to set the system time"
+#: ../applets/clock/clock.c:1693
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1734 ../applets/fish/fish.c:1784
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:237
+#: ../applets/clock/clock.c:1713
+#: ../applets/fish/fish.c:1317
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1737
+#: ../applets/clock/clock.c:1716
 msgid "Copy _Time"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? _вÑ?емÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1740
+#: ../applets/clock/clock.c:1719
 msgid "Copy _Date"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? _даÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1743
+#: ../applets/clock/clock.c:1722
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? даÑ?Ñ? и вÑ?емÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2580
+#: ../applets/clock/clock.c:2559
 msgid "Custom format"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?оÑ?маÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3067
+#: ../applets/clock/clock.c:3046
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? меÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3146
+#: ../applets/clock/clock.c:3125
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Ð?зменение меÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3293
+#: ../applets/clock/clock.c:3272
 msgid "City Name"
 msgstr "Ð?азвание гоÑ?ода"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3297
+#: ../applets/clock/clock.c:3276
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "ЧаÑ?овой поÑ?Ñ? гоÑ?ода"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3484
+#: ../applets/clock/clock.c:3463
 msgid "24 hour"
 msgstr "24-Ñ?аÑ?овÑ?е"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3485
+#: ../applets/clock/clock.c:3464
 msgid "UNIX time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? UNIX"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3486
+#: ../applets/clock/clock.c:3465
 msgid "Internet time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3494
+#: ../applets/clock/clock.c:3473
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой _Ñ?оÑ?маÑ?:"
 
@@ -267,12 +270,8 @@ msgstr "<i>(необÑ?заÑ?елÑ?но)</i>"
 
 #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
-"the pop-up.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ð?ведиÑ?е название гоÑ?ода, облаÑ?Ñ?и или Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е "
-"подÑ?одÑ?Ñ?ий поÑ?Ñ? из вÑ?падаÑ?Ñ?его Ñ?пиÑ?ка</i></small>"
+msgid "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Ð?ведиÑ?е название гоÑ?ода, облаÑ?Ñ?и или Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е подÑ?одÑ?Ñ?ий поÑ?Ñ? из вÑ?падаÑ?Ñ?его Ñ?пиÑ?ка</i></small>"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:4
 msgid "Clock Format"
@@ -291,7 +290,8 @@ msgstr "Ð?оказ Ñ?ведений"
 msgid "East"
 msgstr "воÑ?Ñ?оÑ?ной"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
@@ -431,8 +431,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, показÑ?ваеÑ?Ñ?
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, в апплеÑ?е показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко вÑ?емÑ?, но и даÑ?а."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, в апплеÑ?е показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко вÑ?емÑ?, но и даÑ?а."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
 msgid "If true, display seconds in time."
@@ -440,41 +439,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок вÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок вÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок дней Ñ?ождений в окне календаÑ?Ñ? "
-"Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок дней Ñ?ождений в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок меÑ?Ñ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок меÑ?Ñ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок задаÑ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок задаÑ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок пÑ?огнозов погодÑ? в окне календаÑ?Ñ? "
-"Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок пÑ?огнозов погодÑ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, пÑ?и наведении Ñ?казаÑ?елÑ? на апплеÑ? Ñ?аÑ?ов "
-"показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? подÑ?казка Ñ? даÑ?ой."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, пÑ?и наведении Ñ?казаÑ?елÑ? на апплеÑ? Ñ?аÑ?ов показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? подÑ?казка Ñ? даÑ?ой."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ком погодÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ком погодÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
@@ -525,66 +514,24 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed."
 msgstr "Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?а."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
-"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
-"versions."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а бÑ?ло обÑ?Ñ?влено Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?им в GNOME 2.22 Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?ема оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? "
-"Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими веÑ?Ñ?иÑ?ми."
+msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а бÑ?ло обÑ?Ñ?влено Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?им в GNOME 2.22 Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?ема оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими веÑ?Ñ?иÑ?ми."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
-"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? не Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ? Ñ? GNOME веÑ?Ñ?ии 2.28. "
-"Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов. Ð?аннÑ?й клÑ?Ñ? "
-"оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими веÑ?Ñ?иÑ?ми."
+msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? не Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ? Ñ? GNOME веÑ?Ñ?ии 2.28. Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов. Ð?аннÑ?й клÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими веÑ?Ñ?иÑ?ми."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? не Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ? Ñ? GNOME веÑ?Ñ?ии 2.6. "
-"Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клÑ?Ñ? «format». Ð?аннÑ?й клÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? "
-"Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими веÑ?Ñ?иÑ?ми."
+msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? не Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ? Ñ? GNOME веÑ?Ñ?ии 2.6. Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клÑ?Ñ? «format». Ð?аннÑ?й клÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими веÑ?Ñ?иÑ?ми."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
-"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?маÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й апплеÑ?ом Ñ?аÑ?ов, когда клÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «custom». Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, "
-"понимаемÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ией strftime(), длÑ? доÑ?Ñ?ижениÑ? желаемого Ñ?оÑ?маÑ?а. Ð?лÑ? "
-"полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?Ñ?нкÑ?ии strftime"
-"()."
+msgid "This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?маÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й апплеÑ?ом Ñ?аÑ?ов, когда клÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «custom». Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, понимаемÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ией strftime(), длÑ? доÑ?Ñ?ижениÑ? желаемого Ñ?оÑ?маÑ?а. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?Ñ?нкÑ?ии strftime()."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
-"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
-"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
-"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
-"the custom_format key."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й апплеÑ?ом Ñ?аÑ?ов. Ð?озможнÑ?е "
-"знаÑ?ениÑ?: «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» и «custom». Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? "
-"клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «internet», Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? вÑ?емÑ? "
-"Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а. Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?иÑ?Ñ?еме денÑ? делиÑ?Ñ?Ñ? на 1000 «Ñ?даÑ?ов» (beats). ЧаÑ?овÑ?е "
-"поÑ?Ñ?а в Ñ?Ñ?ой Ñ?иÑ?Ñ?еме оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ?емÑ? одинаково во вÑ?Ñ?м миÑ?е. Ð?Ñ?ли "
-"клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «unix», Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? вÑ?емÑ? в Ñ?екÑ?ндаÑ? Ñ? "
-"наÑ?ала «Ñ?поÑ?и», Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? 1 Ñ?нваÑ?Ñ? 1970 года. Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение "
-"«custom», Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? вÑ?емÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ом, "
-"опÑ?еделÑ?ннÑ?м клÑ?Ñ?ом «custom_format»."
+msgid "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й апплеÑ?ом Ñ?аÑ?ов. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» и «custom». Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «internet», Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а. Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?иÑ?Ñ?еме денÑ? делиÑ?Ñ?Ñ? на 1000 «Ñ?даÑ?ов» (beats). ЧаÑ?овÑ?е поÑ?Ñ?а в Ñ?Ñ?ой Ñ?иÑ?Ñ?еме оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ?емÑ? одинаково во вÑ?Ñ?м миÑ?е. Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «unix», Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? вÑ?емÑ? в Ñ?екÑ?ндаÑ? Ñ? наÑ?ала «Ñ?поÑ?и», Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? 1 Ñ?нваÑ?Ñ? 1970 года. Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «custom», Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? вÑ?емÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?оÑ
 ?маÑ?ом, опÑ?еделÑ?ннÑ?м клÑ?Ñ?ом «custom_format»."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 msgid "Time configuration tool"
@@ -667,19 +614,21 @@ msgstr "%s, оÑ?Ñ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? как %s"
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?од: %s / Ð?аÑ?од: %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93
+#: ../applets/fish/fish.c:163
 #: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? докÑ?менÑ? Ñ?пÑ?авки «%s»"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122
+#: ../applets/fish/fish.c:189
 #: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и оÑ?обÑ?ажении докÑ?менÑ?а Ñ?пÑ?авки"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:273
+#: ../applets/fish/fish.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -692,30 +641,27 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?ем вам избегаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? %s длÑ? Ñ?его-либо,\n"
 "Ñ?Ñ?о можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? апплеÑ? полезнÑ?м."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:470
-msgid "Images"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:691
+#: ../applets/fish/fish.c:365
+#: ../applets/fish/fish.c:481
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "РÑ?бка по имени %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:576
+#: ../applets/fish/fish.c:366
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "«РÑ?бка по имени %s», Ñ?овÑ?еменнÑ?й оÑ?акÑ?л"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:647
+#: ../applets/fish/fish.c:437
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно вÑ?полниÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:696
+#: ../applets/fish/fish.c:486
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "РÑ?бка по имени %s говоÑ?иÑ?:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:765
+#: ../applets/fish/fish.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -726,16 +672,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:842
+#: ../applets/fish/fish.c:632
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?нова"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:924
+#: ../applets/fish/fish.c:714
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оеннаÑ? команда не Ñ?абоÑ?аеÑ? и бÑ?ла заменена на: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:958
+#: ../applets/fish/fish.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -746,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:974
+#: ../applets/fish/fish.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -757,20 +703,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1629
+#: ../applets/fish/fish.c:1167
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Ð?оÑ?а менÑ?Ñ?Ñ? водÑ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1631
+#: ../applets/fish/fish.c:1169
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?и на Ñ?егоднÑ?Ñ?нее Ñ?иÑ?ло!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1724
+#: ../applets/fish/fish.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "РÑ?бка по имени %s, гадалка"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -787,102 +734,22 @@ msgid "Fish Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? «РÑ?бки»"
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:6
-msgid "Select an animation"
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? анимаÑ?ии"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
-msgid "_File:"
-msgstr "_Файл:"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Name of fish:"
 msgstr "_Ð?мÑ? Ñ?Ñ?бки:"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
 msgid "_Pause per frame:"
 msgstr "Ð?_адеÑ?жка кадÑ?а:"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "Ð?овоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? на в_еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
-msgid "_Total frames in animation:"
-msgstr "Ð?_олиÑ?еÑ?Ñ?во кадÑ?ов в анимаÑ?ии:"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
-msgid "frames"
-msgstr "кадÑ?ов"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нд"
 
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
-"naming him."
-msgstr "РÑ?бка без имени â?? Ñ?кÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?бка. Ð?живиÑ?е Ñ?Ñ?бкÑ?, дав ей имÑ?."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
-msgid "Command to execute on click"
-msgstr "Ð?оманда, вÑ?полнÑ?емаÑ? пÑ?и нажаÑ?ии"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
-msgid "Frames in fish's animation"
-msgstr "ЧиÑ?ло кадÑ?ов в анимаÑ?ии Ñ?Ñ?бки"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, на веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? "
-"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ом виде."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка кадÑ?а"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Ð?овоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? на веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?Ñ?"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "Ð?нимиÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?Ñ?бки"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?Ñ?бки"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? командÑ?, вÑ?полнÑ?емÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке на Ñ?Ñ?бке."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? имÑ? Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? "
-"оÑ?обÑ?ажениÑ? анимаÑ?ии апплеÑ?а Ñ?Ñ?бки, оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но каÑ?алога изобÑ?ажений "
-"(pixmap)."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло кадÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? в анимаÑ?ии Ñ?Ñ?бки."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"каждÑ?й кадÑ?."
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:231
+#: ../applets/notification_area/main.c:242
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? панели"
 
@@ -908,12 +775,8 @@ msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Ð?нопка Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
-msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
-msgstr ""
-"Ð?ибо менеджеÑ? окон не поддеÑ?живаеÑ? кнопкÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола, либо "
-"менеджеÑ? окон не запÑ?Ñ?ен вовÑ?е."
+msgid "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not running a window manager."
+msgstr "Ð?ибо менеджеÑ? окон не поддеÑ?живаеÑ? кнопкÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола, либо менеджеÑ? окон не запÑ?Ñ?ен вовÑ?е."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
@@ -959,95 +822,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?егда _гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? окна"
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "Ð?икогда _не гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? окна"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, когда гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? окна одинаковÑ?Ñ? пÑ?иложений в Ñ?пиÑ?ке окон. "
-"Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «never», «auto» и «always»."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок окон бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? окна Ñ?о вÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? "
-"меÑ?Ñ?, а не Ñ?олÑ?ко Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, воÑ?Ñ?Ñ?ановление окна бÑ?деÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?ее "
-"Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о, а не на иÑ?Ñ?одное."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?пиÑ?ка окон"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?пиÑ?ка окон"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? окна на Ñ?екÑ?Ñ?ее Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о пÑ?и воÑ?Ñ?Ñ?ановлении"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? окна Ñ?о вÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?еде GNOME веÑ?Ñ?ии наÑ?инаÑ? Ñ? 2.20 не Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. "
-"Ð?аннÑ?й клÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими веÑ?Ñ?иÑ?ми."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? ли окна"
-
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? окон"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:831
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ок(и)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:831
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
 msgid "columns"
 msgstr "Ñ?Ñ?олбÑ?ов(а)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:385
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке знаÑ?ениÑ? num_rows длÑ? апплеÑ?а пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? "
-"Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке знаÑ?ениÑ? display_workspace_names длÑ? апплеÑ?а "
-"пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:411
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке знаÑ?ениÑ? display_all_workspaces длÑ? апплеÑ?а "
-"пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?: %s\n"
-
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
 msgstr "_ЧиÑ?ло Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?:"
@@ -1084,358 +873,735 @@ msgstr "Ð?а_званиÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?:"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "РабоÑ?ие меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
-msgid "Display all workspaces"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?абоÑ?ие меÑ?Ñ?а"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him."
+msgstr "РÑ?бка без имени â?? Ñ?кÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?бка. Ð?живиÑ?е Ñ?Ñ?бкÑ?, дав ей имÑ?."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
-msgid "Display workspace names"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? названиÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Ð?оманда, вÑ?полнÑ?емаÑ? пÑ?и нажаÑ?ии"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?абоÑ?ие меÑ?Ñ?а. "
-"Ð?наÑ?е бÑ?деÑ? показано Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?ее."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, на веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ом виде."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Metacity."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? названиÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? "
-"меÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, на Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окна. ЭÑ?оÑ? "
-"клÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ? окон Metacity."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка кадÑ?а"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
-msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "СÑ?Ñ?ок в пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?еле"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Ð?овоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? на веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, во Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?дов (пÑ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?ном Ñ?азмеÑ?ении) или "
-"Ñ?Ñ?олбÑ?ов (пÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?ном Ñ?азмеÑ?ении) пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? "
-"Ñ?абоÑ?ие меÑ?Ñ?а. Ð?мееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? "
-"display_all_workspaces."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Ð?нимиÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?Ñ?бки"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом .desktop"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?Ñ?бки"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннÑ?й Ñ?айл в desktop веÑ?Ñ?ии «%s»"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is clicked."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? командÑ?, вÑ?полнÑ?емÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке на Ñ?Ñ?бке."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? %s"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? имÑ? Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? анимаÑ?ии апплеÑ?а Ñ?Ñ?бки, оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но каÑ?алога изобÑ?ажений (pixmap)."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Ð?Ñ?иложение не поддеÑ?живаеÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие докÑ?менÑ?ов Ñ?еÑ?ез команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? каждÑ?й кадÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ð?еопознаннÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, когда гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? окна одинаковÑ?Ñ? пÑ?иложений в Ñ?пиÑ?ке окон. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «never», «auto» и «always»."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ð?евозможно пеÑ?едаÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а докÑ?менÑ?ов запиÑ?и 'Type=Link' Ñ?айла desktop"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it will only display windows from the current workspace."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок окон бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? окна Ñ?о вÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?, а не Ñ?олÑ?ко Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ð?езапÑ?Ñ?каемÑ?й обÑ?екÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, воÑ?Ñ?Ñ?ановление окна бÑ?деÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?ее Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о, а не на иÑ?Ñ?одное."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?ов"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? окна на Ñ?екÑ?Ñ?ее Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о пÑ?и воÑ?Ñ?Ñ?ановлении"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "УкажиÑ?е Ñ?айл Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? окна Ñ?о вÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? ли окна"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "УказаÑ?Ñ? ID Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?абоÑ?ие меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? названиÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will only show the current workspace."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?абоÑ?ие меÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е бÑ?деÑ? показано Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?ее."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. This setting only works when the window manager is Metacity."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? названиÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, на Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окна. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ? окон Metacity."
 
-#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
-#. * the format should be. Let's put something simple until
-#. * the following bug gets fixed:
-#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:947
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "СÑ?Ñ?ок в пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?еле"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ок"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, во Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?дов (пÑ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?ном Ñ?азмеÑ?ении) или Ñ?Ñ?олбÑ?ов (пÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?ном Ñ?азмеÑ?ении) пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ие меÑ?Ñ?а. Ð?мееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? display_all_workspaces."
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
-#, c-format
-msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? «%s»"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable certain applets from loading or showing up in the menu. For example to disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов апплеÑ?ов (IID), коÑ?оÑ?Ñ?е панелÑ? бÑ?деÑ? игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Таким обÑ?азом можно запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? апплеÑ?ов или иÑ? оÑ?обÑ?ажение в менÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? апплеÑ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки, добавÑ?Ñ?е к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? «OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet». ЧÑ?обÑ? изменениÑ? в Ñ?пиÑ?ке вÑ?Ñ?Ñ?пили в Ñ?илÑ?, панелÑ? нÑ?жно пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
-#: ../gnome-panel/launcher.c:161
-msgid "Could not launch application"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?иложение"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов панелей. Ð?аждÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?воей оÑ?делÑ?ной панели веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? каждой из Ñ?Ñ?иÑ? панелей Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
-#, c-format
-msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ? «%s»"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+#| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
+#| "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgid "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e.g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов обÑ?екÑ?ов панели. Ð?аждÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? обознаÑ?аеÑ? оÑ?делÑ?нÑ?й обÑ?екÑ? панели (напÑ?имеÑ?, апплеÑ?, кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка, кнопкÑ? командÑ? или менÑ?). Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? каждого из Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?екÑ?ов Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в /apps/panel/objects/$(id)."
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
-msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "Ð?е найдено пÑ?иложениÑ? длÑ? поиÑ?ка в папкаÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (IID) запÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? апплеÑ?ов"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:484
-msgid "???"
-msgstr "без имени"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Ð?олнаÑ? блокиÑ?овка панели"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:595 ../libpanel-applet/panel-applet.c:170
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ? панели"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждаÑ?Ñ? Ñ?даление панели"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:606 ../libpanel-applet/panel-applet.c:173
-msgid "_Move"
-msgstr "Ð?еÑ?е_меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?ное завеÑ?Ñ?ение"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:623 ../libpanel-applet/panel-applet.c:179
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "Ð?Ñ?и_кÑ?епиÑ?Ñ? к панели"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?одополнение в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?»"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1457
-msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?вободное меÑ?Ñ?о"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?амм в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?»"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
-msgid "Drawer"
-msgstr "ЯÑ?ик"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие подÑ?казки"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:589
-msgid "_Add to Drawer..."
-msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?икâ?¦"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "РазвоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?амм в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?»"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:135
-msgid "_Properties"
-msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgid "History of \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал диалога «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?»"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:437
-msgid "_Help"
-msgstr "_СпÑ?авка"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to remove a panel."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, пÑ?и попÑ?Ñ?ке Ñ?далениÑ? панели бÑ?деÑ? запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:33
-msgid "Create new file in the given directory"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?айл в заданном каÑ?алоге"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?» бÑ?деÑ? вклÑ?Ñ?ено авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое дополнение."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:34
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the enable_program_list key is true."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок «Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?иложениÑ?» в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?» по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? enable_program_list."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:112
-msgid "- Edit .desktop files"
-msgstr "â?? Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?айлов .desktop"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?» Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м Ñ?пиÑ?ок «Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?иложениÑ?». Ð?Ñ?деÑ? ли он Ñ?азвÑ?Ñ?нÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, завиÑ?иÑ? оÑ? клÑ?Ñ?а show_program_list."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:150
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:204 ../gnome-panel/launcher.c:897
-msgid "Create Launcher"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, панелÑ? не бÑ?деÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но завеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?иложение. СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? кнопка бÑ?деÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198
-msgid "Directory Properties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва каÑ?алога"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, панелÑ? не бÑ?деÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? изменениÑ? в Ñ?воиÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?. Ð?днако оÑ?делÑ?нÑ?е апплеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебоваÑ?Ñ? оÑ?делÑ?ной блокиÑ?овки. ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?пил в Ñ?илÑ?, панелÑ? необÑ?одимо пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:181 ../gnome-panel/launcher.c:735
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва кнопки запÑ?Ñ?ка"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено â?? показÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие подÑ?казки длÑ? обÑ?екÑ?ов панели. Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие подÑ?казки можно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? вÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва gtk-enable-tooltips в GTK+."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
-"show the time, etc."
-msgstr ""
-"СлÑ?жиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений из менÑ? и оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
-"апплеÑ?ов, напÑ?имеÑ?, апплеÑ?а вÑ?емени или апплеÑ?а Ñ?пÑ?авлениÑ? окнами."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов обÑ?екÑ?ов панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
+msgstr "СпиÑ?ок команд, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?лом в диалоговом окне Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?одополнение в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?»"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Launcher location"
+msgstr "РаÑ?положение кнопки запÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение Ñ?айла .desktop, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?его кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?ип обÑ?екÑ?а (object_type) Ñ?одеÑ?жиÑ? «launcher-object»."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Icon used for object's button"
+msgid "Icon used for button"
+msgstr "Ð?наÑ?ок, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? обÑ?екÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого менÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+#| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+#| "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgid "The location of the image file used as the icon for the object's button. If empty, the default icon for the menu will be used."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емого в каÑ?еÑ?Ñ?ве знаÑ?ка длÑ? кнопки обÑ?екÑ?а. Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? менÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+#| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
+#| "\"menu-object\"."
+msgid "The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will be the default applications menu."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?, из коÑ?оÑ?ого Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое менÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ой клÑ?Ñ? â?? менÑ? пÑ?иложений по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
+msgstr "ТекÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ей подÑ?казки длÑ? Ñ?Ñ?ого менÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgid "Tooltip displayed for menu"
+msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? подÑ?казка длÑ? менÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
+#| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
+msgid "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the right (or bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено знаÑ?ение «end», положение обÑ?екÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но пÑ?авого (или нижнего пÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?ной оÑ?иенÑ?аÑ?ии) кÑ?аÑ? панели."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но нижнего/пÑ?авого кÑ?аÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Applet IID"
+msgid "Object IID"
+msgstr "IID обÑ?екÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Ð?оложение обÑ?екÑ?а на панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? панели веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? даннÑ?й обÑ?екÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\"."
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?еализаÑ?ии обÑ?екÑ?а, напÑ?имеÑ?, «ClockAppletFactory::ClockApplet»."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The position of this panel object. The position is specified by the number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr "Ð?оложение обÑ?екÑ?а на панели. Ð?оложение опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?вом пикÑ?елей оÑ? левого (или веÑ?Ñ?него длÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелей) кÑ?аÑ? панели."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Ð?анелÑ? веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? обÑ?екÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? анимаÑ?ии"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? панелÑ? в Ñ?гол"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "ФоновÑ?й Ñ?веÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Background image"
+msgstr "Фоновое изобÑ?ажение"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Background type"
+msgstr "Тип Ñ?она"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? панелÑ? по оÑ?и X"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? панелÑ? по оÑ?и Y"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are \"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?Ñ?иÑ?овкÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановленного image-uri. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ение: «none», «stretch», «fit». «stretch» â?? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до Ñ?азмеÑ?ов панели без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?ооÑ?ноÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ?он. «fit» â?? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение по вÑ?Ñ?оÑ?е панели (еÑ?ли панелÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ?) Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анением Ñ?ооÑ?ноÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ?он."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елки на кнопкаÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?/Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кнопки Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?/Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? до Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о на кнопки Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?/Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? бÑ?дÑ?Ñ? нанеÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? enable_buttons."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о на панели бÑ?дÑ?Ñ? кнопки Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?/Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. Ð?ни иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? «вÑ?вода» панели за пÑ?еделÑ? Ñ?кÑ?ана, Ñ?ак Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видимой Ñ?олÑ?ко кнопка, позволÑ?Ñ?Ñ?аÑ? «Ñ?азвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?» панелÑ? обÑ?аÑ?но."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented vertically."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о Ñ?оновое изобÑ?ажение бÑ?деÑ? повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о, еÑ?ли панелÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?ована веÑ?Ñ?икалÑ?но."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again will cause the panel to re-appear."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о панелÑ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?гол Ñ?кÑ?ана пÑ?и покидании Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва над панелÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?гол, панелÑ? Ñ?нова поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, launchers and buttons on the panel."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о панелÑ? бÑ?деÑ? занимаÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?кÑ?ана (или вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, еÑ?ли панелÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ?). Такие панели могÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко по кÑ?аÑ?м Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о панелÑ? бÑ?деÑ? занимаÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олÑ?ко пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, Ñ?колÑ?ко необÑ?одимо длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? наÑ?одÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на ней апплеÑ?ов и кнопок."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о клÑ?Ñ?и x и x_right игноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и панелÑ? помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?и X Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?азмеÑ? панели изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, она вÑ?Ñ? Ñ?авно оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?ом же меÑ?Ñ?е (инÑ?ми Ñ?ловами â?? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? одновÑ?еменно в обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?). Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о клÑ?Ñ?и x и x_right опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? положение панели."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о клÑ?Ñ?и y и y_bottom игноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и панелÑ? помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?и Y Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?азмеÑ? панели изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, она вÑ?Ñ? Ñ?авно оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?ом же меÑ?Ñ?е (инÑ?ми Ñ?ловами â?? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? одновÑ?еменно в обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?). Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о клÑ?Ñ?и y и y_bottom опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? положение панели."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+#| msgid "Images"
+msgid "Image options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Xinerama можно имеÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е панели на Ñ?азнÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?аÑ?. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий мониÑ?оÑ?, на коÑ?оÑ?ом наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? панелÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Ð?мÑ? длÑ? обознаÑ?ениÑ? панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка авÑ?оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка авÑ?оÑ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Panel size"
+msgstr "РазмеÑ? панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Ð?овоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажение на веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "УказÑ?ваеÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? панели в Ñ?оÑ?маÑ?е #RGB."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Specifies the file to be used for the background image. If the image contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
+msgstr "УказÑ?ваеÑ? Ñ?айл, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?онового изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канал, Ñ?о оно бÑ?деÑ? Ñ?овмеÑ?ено на пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?каÑ? Ñ? изобÑ?ажением Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "УказÑ?ваеÑ? задеÑ?жкÑ? в миллиÑ?екÑ?ндаÑ? междÑ? поÑ?влением Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и в облаÑ?Ñ?и панели и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ким Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ием Ñ?Ñ?ой панели. Ð?мееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? auto_hide."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "УказÑ?ваеÑ? задеÑ?жкÑ? в миллиÑ?екÑ?ндаÑ? междÑ? покиданием Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и облаÑ?Ñ?и над панелÑ?Ñ? и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ким Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ием Ñ?Ñ?ой панели. Ð?мееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? auto_hide."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "УказÑ?ваеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елей, видимÑ?Ñ?, когда панелÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? за гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? auto_hide."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will determine at runtime a minimum size based on the font size and other indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or width)."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а панели (или Ñ?иÑ?ина, еÑ?ли панелÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ?). Ð?анелÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? минималÑ?но допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?азмеÑ? «на Ñ?одÑ?» иÑ?Ñ?одÑ? из Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ообÑ?ажений. Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? огÑ?аниÑ?ен Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана (или Ñ?иÑ?инÑ?, длÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелей)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "РаÑ?положение панели по оÑ?и X, Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? оÑ? пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено в -1, Ñ?Ñ?о знаÑ?ение игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ? x. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение болÑ?Ñ?е 0, Ñ?огда игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение клÑ?Ñ?а x. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли панелÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана. Ð? Ñ?ежиме Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и панелÑ? Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением клÑ?Ñ?а оÑ?иенÑ?аÑ?ии."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "РаÑ?положение панели по оÑ?и X. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли панелÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана. Ð? Ñ?ежиме Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и панелÑ? Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением клÑ?Ñ?а оÑ?иенÑ?аÑ?ии."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "РаÑ?положение панели по оÑ?и Y, Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? оÑ? низа Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено в -1, Ñ?Ñ?о знаÑ?ение игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ? y. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение болÑ?Ñ?е 0, Ñ?огда игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение клÑ?Ñ?а y. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли панелÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана. Ð? Ñ?ежиме Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и панелÑ? Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением клÑ?Ñ?а оÑ?иенÑ?аÑ?ии."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "РаÑ?положение панели по оÑ?и Y. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли панелÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана. Ð? Ñ?ежиме Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и панелÑ? Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением клÑ?Ñ?а оÑ?иенÑ?аÑ?ии."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? панели. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «top», «bottom», «left», «right». Ð? Ñ?ежиме Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? знаÑ?ение опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ? какой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?кÑ?ана Ñ?аÑ?положена панелÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?азниÑ?а междÑ? «top» и «bottom» менее важна â?? оба знаÑ?ениÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? панелÑ?, но вÑ?Ñ? же опÑ?еделÑ?еÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ? поведениÑ? обÑ?екÑ?ов на панели. Ð?апÑ?имеÑ?, пÑ?и знаÑ?ении «top» вÑ?падаÑ?Ñ?ее менÑ? Ñ? кнопки менÑ? бÑ?деÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?овано вниз, Ñ?огда как пÑ?и «bottom» â?? ввеÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the enable_animations key is true."
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ой должна пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? анимаÑ?иÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «slow» (медленно), «medium» (Ñ?Ñ?едне) и «fast» (бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о). ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? enable_animations."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels."
+msgstr "Удобное длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?еловеком имÑ? панели. Ð?Ñ?новное назнаÑ?ение â?? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? заголовком окна панели, Ñ?Ñ?о полезно пÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ении междÑ? панелÑ?ми."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? пикÑ?елей Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой панели."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
+#| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
+#| "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+#| "specified by the image key will be used as background."
+msgid "Which type of background should be used for this panel. Possible values are \"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the color key will be used as background color or \"image\" - the image specified by the image key will be used as background."
+msgstr "Ð?акой Ñ?ип Ñ?она иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? панели. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «none» â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?он виджеÑ?ов GKT+ по Ñ?молÑ?аниÑ?; «color» â?? Ñ?он бÑ?деÑ? залиÑ? Ñ?веÑ?ом, Ñ?казаннÑ?м в клÑ?Ñ?е; «image» â?? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано изобÑ?ажение, Ñ?казанное в клÑ?Ñ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr "Ð?Ñ?и налиÑ?ии неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?кÑ?анов можно имеÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е панели на Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анаÑ?. Ð?аннÑ?й клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?кÑ?ан, на коÑ?оÑ?ом наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? панелÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "X-кооÑ?динаÑ?а панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "X-кооÑ?динаÑ?а панели оÑ? пÑ?авого кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "ЭкÑ?ан в Ñ?иÑ?Ñ?еме X Window, на коÑ?оÑ?ом показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Ð?ониÑ?оÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ении Xinerama, на коÑ?оÑ?ом показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Y-кооÑ?динаÑ?а панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Y-кооÑ?динаÑ?а панели оÑ? низа Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом .desktop"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннÑ?й Ñ?айл в desktop веÑ?Ñ?ии «%s»"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?иложение не поддеÑ?живаеÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие докÑ?менÑ?ов Ñ?еÑ?ез команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?еопознаннÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð?евозможно пеÑ?едаÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а докÑ?менÑ?ов запиÑ?и 'Type=Link' Ñ?айла desktop"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?езапÑ?Ñ?каемÑ?й обÑ?екÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?ов"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "УкажиÑ?е Ñ?айл Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "УказаÑ?Ñ? ID Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка"
+
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ок"
+
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? «%s»"
+
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../gnome-panel/launcher.c:175
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?иложение"
+
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ? «%s»"
+
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "Ð?е найдено пÑ?иложениÑ? длÑ? поиÑ?ка в папкаÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:363
+msgid "???"
+msgstr "без имени"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:504
+#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+msgid "_Move"
+msgstr "Ð?еÑ?е_меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:511
+#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ? панели"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?айл в заданном каÑ?алоге"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "â?? Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?айлов .desktop"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200
+#: ../gnome-panel/launcher.c:886
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва каÑ?алога"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177
+#: ../gnome-panel/launcher.c:726
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва кнопки запÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc."
+msgstr "СлÑ?жиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений из менÑ? и оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? апплеÑ?ов, напÑ?имеÑ?, апплеÑ?а вÑ?емени или апплеÑ?а Ñ?пÑ?авлениÑ? окнами."
+
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-panel/main.c:87
 msgid "Panel"
 msgstr "Ð?анелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:118
+#: ../gnome-panel/launcher.c:136
 msgid "Could not show this URL"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? URL"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:119
+#: ../gnome-panel/launcher.c:137
 msgid "No URL was specified."
 msgstr "URL не Ñ?казан."
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:227
+#: ../gnome-panel/launcher.c:219
 msgid "Could not use dropped item"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? бÑ?оÑ?еннÑ?й обÑ?екÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:423
+#: ../gnome-panel/launcher.c:415
 #, c-format
 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? (URI) не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен длÑ? Ñ?айла кнопки запÑ?Ñ?ка панели\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:462
+#: ../gnome-panel/launcher.c:456
 #, c-format
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл «%s» длÑ? кнопки запÑ?Ñ?ка панели%s%s\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:801
+#: ../gnome-panel/launcher.c:790
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:840
+#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid "_Properties"
+msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../gnome-panel/launcher.c:827
 #, c-format
-msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ? %s не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, невозможно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка\n"
+#| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение кнопки запÑ?Ñ?ка не Ñ?Ñ?Ñ?ановлено, невозможно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:957
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:45
+#: ../gnome-panel/main.c:41
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? панелÑ?, запÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? в даннÑ?й моменÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:919
-msgid "Add this launcher to _panel"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка на _панелÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/menu.c:926
-msgid "Add this launcher to _desktop"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка на _Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
-
-#: ../gnome-panel/menu.c:938
-msgid "_Entire menu"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ? менÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/menu.c:943
-msgid "Add this as _drawer to panel"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? как _Ñ?Ñ?ик на панелÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/menu.c:950
-msgid "Add this as _menu to panel"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? как _менÑ? на панелÑ?"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "Ð?а_блокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
-msgid "_Lock Screen"
-msgstr "Ð?а_блокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
-#| msgid "Connect to Server..."
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
 msgid "Connect to server"
 msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:302
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?иÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ? неÑ?анкÑ?иониÑ?ованного иÑ?полÑ?зованиÑ?"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?еанÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? войÑ?и под именем дÑ?Ñ?гого полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
 msgid "Run Application..."
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, заданнÑ?Ñ? введÑ?нной командой или вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, заданнÑ?Ñ? введÑ?нной командой или вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
 msgid "Search for Files..."
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:335
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Ð?айÑ?и докÑ?менÑ?Ñ? или папки на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е по имени или Ñ?одеÑ?жаниÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?ное завеÑ?Ñ?ение"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но завеÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?боÑ?Ñ?его пÑ?иложениÑ?"
 
 #. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
 msgid "Connect to Server..."
 msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?омâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:352
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?м Ñ?еÑ?веÑ?ом или обÑ?им Ñ?Ñ?анилиÑ?ем"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:360
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
@@ -1455,7 +1621,8 @@ msgstr "Ð?нопка запÑ?Ñ?каâ?¦"
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка из менÑ? пÑ?иложений"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1116
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Ð?лавное менÑ?"
 
@@ -1479,88 +1646,78 @@ msgstr "РазделиÑ?елÑ?"
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "РазделиÑ?елÑ? длÑ? Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? Ñ?леменÑ?ов панели"
 
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+msgid "User Menu"
+msgstr "Ð?енÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-msgid "A pop out drawer to store other items in"
-msgstr "Ð?Ñ?движной Ñ?Ñ?ик длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?леменÑ?ов"
+msgid "Menu to change your settings and your online status"
+msgstr "Ð?енÑ? длÑ? изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и Ñ?еÑ?евого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пÑ?Ñ?Ñ?о)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?леменÑ? длÑ? добавлениÑ? к «%s»:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
-#, c-format
-msgid "Add to Drawer"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ик"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
-msgid "Find an _item to add to the drawer:"
-msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?леменÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?Ñ?ик:"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?леменÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? на панелÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
-#, c-format
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
-msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?леменÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? на панелÑ?:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
 msgstr "РабоÑ?а «%s» неожиданно завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:742
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
 msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "Ð?бÑ?екÑ? панели неожиданно завеÑ?Ñ?ил Ñ?абоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:749
-msgid ""
-"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е обÑ?екÑ? панели, он бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавлен обÑ?аÑ?но "
-"на панелÑ?."
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
+msgid "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е обÑ?екÑ? панели, он бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавлен обÑ?аÑ?но на панелÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:755
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
 msgid "_Don't Reload"
 msgstr "_Ð?е пеÑ?езагÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:756
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Ð?озникла пÑ?облема пÑ?и загÑ?Ñ?зке апплеÑ?а «%s»."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? апплеÑ? из Ñ?екÑ?Ñ?ей конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:65
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:66
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "У ваÑ? вÑ?егда должна бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? одна панелÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
 msgid "_Add to Panel..."
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:145
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:160
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
 msgid "_New Panel"
 msgstr "Со_здаÑ?Ñ? панелÑ?"
 
@@ -1637,643 +1794,181 @@ msgid "Could not display help document"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? докÑ?менÑ? Ñ?пÑ?авки"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
-msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"ЩÑ?лкниÑ?е на окне пÑ?иложениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? "
-"оÑ?мениÑ?Ñ?, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? Esc."
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е на окне пÑ?иложениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? Esc."
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?иложениÑ? пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
-msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
-"documents in it might get lost."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?иложение пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но, вÑ?е изменениÑ? в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в нÑ?м "
-"докÑ?менÑ?аÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
-msgstr ""
-"Ð?огиÑ?еÑ?кий Ñ?лаг, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?ий, бÑ?ла ли пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? "
-"из /apps/panel/profiles/default пеÑ?енеÑ?ена на новое меÑ?Ñ?о в /apps/panel."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов панелей. Ð?аждÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?воей "
-"оÑ?делÑ?ной панели веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? каждой из Ñ?Ñ?иÑ? панелей Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"в /apps/panel/toplevels/$(id)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов апплеÑ?ов панели. Ð?аждÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? обознаÑ?аеÑ? "
-"оÑ?делÑ?нÑ?й апплеÑ? на панели. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? каждого из Ñ?Ñ?иÑ? апплеÑ?ов Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в /"
-"apps/panel/applets/$(id)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов обÑ?екÑ?ов панели. Ð?аждÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? обознаÑ?аеÑ? "
-"оÑ?делÑ?нÑ?й обÑ?екÑ? панели (напÑ?имеÑ?, кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка, кнопкÑ? командÑ? или менÑ?). "
-"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? каждого из Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?екÑ?ов Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в /apps/panel/objects/$(id)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?одополнение в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?»"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?амм в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?»"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "РазвоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?амм в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?»"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?» бÑ?деÑ? вклÑ?Ñ?ено "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое дополнение."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок «Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?иложениÑ?» в диалоге "
-"«Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?» по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л "
-"Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? enable_program_list."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о в диалоге «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?» Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м Ñ?пиÑ?ок «Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?иложениÑ?». Ð?Ñ?деÑ? ли он Ñ?азвÑ?Ñ?нÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, "
-"завиÑ?иÑ? оÑ? клÑ?Ñ?а show_program_list."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?илей пеÑ?енеÑ?ена"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов апплеÑ?ов панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов обÑ?екÑ?ов панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов апплеÑ?ов (IID), коÑ?оÑ?Ñ?е панелÑ? бÑ?деÑ? игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. "
-"Таким обÑ?азом можно запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? апплеÑ?ов или иÑ? оÑ?обÑ?ажение "
-"в менÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? апплеÑ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки, добавÑ?Ñ?е к Ñ?Ñ?омÑ? "
-"Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? «OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet». ЧÑ?обÑ? изменениÑ? в Ñ?пиÑ?ке "
-"вÑ?Ñ?Ñ?пили в Ñ?илÑ?, панелÑ? нÑ?жно пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (IID) запÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? апплеÑ?ов"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ик"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Ð?олнаÑ? блокиÑ?овка панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждаÑ?Ñ? Ñ?даление панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "УÑ?Ñ?аÑ?евÑ?ий"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?ное завеÑ?Ñ?ение"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?ение Ñ?еанÑ?а"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие подÑ?казки"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Ð?одÑ?веÑ?иваÑ?Ñ? кнопки запÑ?Ñ?ка пÑ?и наведении мÑ?Ñ?и"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, пÑ?и попÑ?Ñ?ке Ñ?далениÑ? панели бÑ?деÑ? запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"подÑ?веÑ?ждение."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?Ñ?ик бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии "
-"на однÑ? из кнопок запÑ?Ñ?ка в нÑ?м."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, кнопка запÑ?Ñ?ка бÑ?деÑ? подÑ?веÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и наведении "
-"на неÑ? Ñ?казаÑ?елÑ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, панелÑ? не бÑ?деÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но завеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
-"пÑ?иложение. СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? кнопка бÑ?деÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+msgid "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open documents in it might get lost."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?иложение пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но, вÑ?е изменениÑ? в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в нÑ?м докÑ?менÑ?аÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, панелÑ? не бÑ?деÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?. "
-"СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? бÑ?дÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, панелÑ? не бÑ?деÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? изменениÑ? в "
-"Ñ?воиÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?. Ð?днако оÑ?делÑ?нÑ?е апплеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебоваÑ?Ñ? оÑ?делÑ?ной "
-"блокиÑ?овки. ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?пил в Ñ?илÑ?, панелÑ? необÑ?одимо пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, длÑ? обÑ?екÑ?ов панели показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие "
-"подÑ?казки."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
-"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ел, Ñ?ак как не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зован длÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влениÑ? "
-"надлежаÑ?ей блокиÑ?овка. Ð?меÑ?Ñ?о него должен иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ? /desktop/gnome/"
-"lockdown/disable_lock_screen."
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
+#, c-format
+#| msgid "Cannot delete this panel"
+msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пеÑ?вонаÑ?алÑ?ное Ñ?аÑ?положение панели.\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к докÑ?менÑ?ам, папкам и Ñ?еÑ?евÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
-msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Ð?змениÑ?Ñ? внеÑ?ний вид и поведение Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола, полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? или вÑ?йÑ?и"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:191
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
 msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:430 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:683
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? менÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
+msgid "_Help"
+msgstr "_СпÑ?авка"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
+msgid "Switch User"
+msgstr "СмениÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:554
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644
+#: ../gnome-panel/panel.c:596
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? %s на пÑ?едмеÑ? изменений ноÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:608
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ? %s"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:707
-#, c-format
-msgid "Mount %s"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? %s"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:915
-msgid "Removable Media"
-msgstr "СменнÑ?е ноÑ?иÑ?ели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
-msgid "Network Places"
-msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. is_exec?
-#. exec
-#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1050 ../gnome-panel/panel.c:603
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ?"
-
-#. Translators: Desktop is used here as in
-#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1070
-msgctxt "Desktop Folder"
-msgid "Desktop"
-msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол как папкÑ?"
-
-#. is_exec?
-#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1086 ../gnome-panel/panel.c:612
-#| msgid "Computer Clock"
-msgid "Computer"
-msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
-
-#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1092 ../gnome-panel/panel.c:613
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?е локалÑ?нÑ?е и Ñ?далÑ?ннÑ?е диÑ?ки и папки, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?ого "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
-
-#. is_exec?
-#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1102 ../gnome-panel/panel.c:620
-#| msgid "Network Places"
-msgid "Network"
-msgstr "СеÑ?Ñ?"
-
-#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1103 ../gnome-panel/panel.c:621
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? закладки и локалÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1448
-msgid "Places"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?од"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1477
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
-
-#. Below this, we only have log out/shutdown items
-#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
-#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
-#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
-msgctxt "panel:showusername"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. keep those strings in sync with the ones in
-#. * panel-action-button.c
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1570
-#, c-format
-msgid "Log Out %s..."
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %sâ?¦"
-
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1574
-#, c-format
-msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s и войÑ?и под именем дÑ?Ñ?гого полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "Тип кнопки дейÑ?Ñ?виÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet Bonobo IID"
-msgstr "Bonobo-иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? апплеÑ?а"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-msgid "Applet IID"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? апплеÑ?а (IID)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Ð?наÑ?ок, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? кнопки обÑ?екÑ?а"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о знаÑ?ение из клÑ?Ñ?а custom_icon иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий знаÑ?ок длÑ? кнопки. Ð?Ñ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о знаÑ?ение клÑ?Ñ?а "
-"custom_icon бÑ?деÑ? пÑ?оигноÑ?иÑ?овано. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л, Ñ?олÑ?ко еÑ?ли "
-"клÑ?Ñ? object_type Ñ?одеÑ?жиÑ? знаÑ?ение «menu-object» или «drawer-object»."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о знаÑ?ение из клÑ?Ñ?а menu_path иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как "
-"пÑ?Ñ?Ñ?, из коÑ?оÑ?ого бÑ?деÑ? Ñ?конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?овано менÑ?. Ð?Ñ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о "
-"знаÑ?ение клÑ?Ñ?а menu_path бÑ?деÑ? пÑ?оигноÑ?иÑ?овано. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л "
-"Ñ?олÑ?ко еÑ?ли клÑ?Ñ? object_type Ñ?одеÑ?жиÑ? знаÑ?ение «menu-object»."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о позиÑ?иÑ? обÑ?екÑ?а инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но "
-"пÑ?авого (или нижнего длÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелей) кÑ?аÑ? панели."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о полÑ?зоваÑ?елÑ? не можеÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? апплеÑ?, не "
-"оÑ?дав пеÑ?ед Ñ?Ñ?им командÑ? «РазблокиÑ?оваÑ?Ñ?»."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но нижнего/пÑ?авого кÑ?аÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Launcher location"
-msgstr "РаÑ?положение кнопки запÑ?Ñ?ка"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "Ð?акÑ?епиÑ?Ñ? обÑ?екÑ? на панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого менÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Ð?оложение обÑ?екÑ?а на панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "Ð?анелÑ?, пÑ?иÑ?оединÑ?ннаÑ? к Ñ?Ñ?икÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid "Panel object type"
-msgstr "Тип обÑ?екÑ?а панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Тип дейÑ?Ñ?виÑ?, Ñ?еализÑ?емого кнопкой. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «lock», «logout», "
-"«run», «search» and «screenshot». ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом "
-"Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли object_type Ñ?одеÑ?жиÑ? «action-applet»."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? панели, пÑ?иÑ?оединенной к данномÑ? Ñ?Ñ?икÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? имееÑ? "
-"Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? object_type Ñ?одеÑ?жиÑ? «drawer-object»."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? панели веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? даннÑ?й обÑ?екÑ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
-#| "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#| "\"bonobo-applet\"."
-msgid ""
-"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
-"\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
-msgstr ""
-"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?еализаÑ?ии апплеÑ?а, напÑ?имеÑ?, «ClockAppletFactory::"
-"ClockApplet». ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? "
-"object_type Ñ?одеÑ?жиÑ? «external-applet» (или Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ее «bonobo-applet»)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположение Ñ?айла .desktop, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?его кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?ип обÑ?екÑ?а (object_type) Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"«launcher-object»."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположение Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емого как знаÑ?ок длÑ? кнопки "
-"обÑ?екÑ?а. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? object_type "
-"Ñ?одеÑ?жиÑ? «drawer-object» и клÑ?Ñ? use_custom_icon Ñ?Ñ?Ñ?ановлен."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?, из коÑ?оÑ?ого бÑ?деÑ? поÑ?Ñ?Ñ?оено Ñ?одеÑ?жимое менÑ?. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л "
-"Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? use_menu_path Ñ?Ñ?Ñ?ановлен и клÑ?Ñ? object_type "
-"имееÑ? знаÑ?ение «menu-object»."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
+msgid "Removable Media"
+msgstr "СменнÑ?е ноÑ?иÑ?ели"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"Ð?оложение обÑ?екÑ?а на панели. Ð?оложение опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?вом пикÑ?елей оÑ? "
-"левого (или веÑ?Ñ?него длÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелей) кÑ?аÑ? панели."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
+msgid "Network Places"
+msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"ТекÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в каÑ?еÑ?Ñ?ве подÑ?казки длÑ? данного Ñ?Ñ?ика. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? object_type имееÑ? знаÑ?ение "
-"«drawer-object» или «menu-object»."
+#. is_exec?
+#. exec
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199
+#: ../gnome-panel/panel.c:646
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
-#| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
-#| "\" and \"menu-bar\"."
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
-"\"menu-bar\" and \"separator\"."
-msgstr ""
-"Тип обÑ?екÑ?а панели. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «drawer-object», «menu-object», "
-"«launcher-object», «external-applet», «action-applet», «menu-bar» и "
-"«separator»."
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
-"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-"\"bonobo-applet\"."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ел поÑ?ле пеÑ?евода апплеÑ?ов на новÑ?Ñ? библиоÑ?екÑ?. Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? "
-"Ñ?еализаÑ?ии Bonobo апплеÑ?а, напÑ?имеÑ?, «OAFIID:GNOME_ClockApplet». ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? "
-"имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? object_type Ñ?одеÑ?жиÑ? «bonobo-"
-"applet»."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол как папкÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? подÑ?казка длÑ? Ñ?Ñ?ика или менÑ?"
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235
+#: ../gnome-panel/panel.c:655
+msgid "Computer"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Ð?анелÑ? веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? обÑ?екÑ?"
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241
+#: ../gnome-panel/panel.c:656
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?е локалÑ?нÑ?е и Ñ?далÑ?ннÑ?е диÑ?ки и папки, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой знаÑ?ок длÑ? кнопки обÑ?екÑ?а"
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251
+#: ../gnome-panel/panel.c:663
+msgid "Network"
+msgstr "СеÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?одеÑ?жимомÑ? менÑ?"
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+#: ../gnome-panel/panel.c:664
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? закладки и локалÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758 ../gnome-panel/panel-profile.c:786
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
-#, c-format
-msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?ении из GConf Ñ?Ñ?Ñ?окового знаÑ?ениÑ? «%s»: %s"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
+msgid "Available"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пен"
 
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802 ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674 ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
-#, c-format
-msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?ении из GConf Ñ?елоÑ?иÑ?ленного знаÑ?ениÑ? «%s»: %s"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
+msgid "Busy"
+msgstr "Ð?анÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
-"available. Not loading this panel."
-msgstr ""
-"Ð?анелÑ? «%s» наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане %d, коÑ?оÑ?Ñ?й в даннÑ?й "
-"моменÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен. Ð?анелÑ? не загÑ?Ñ?жена."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
+msgid "My Account"
+msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1689
-#, c-format
-msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?ении из GConf логиÑ?еÑ?кого знаÑ?ениÑ? «%s»: %s"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
+msgid "Places"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?од"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "СнизÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
 msgstr "СпÑ?ава"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
-msgid "Drawer Properties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?ика"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:977
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2035
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
 #, c-format
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл «%s»: %s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:983
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
 msgid "Could not display properties dialog"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в"
 
@@ -2350,36 +2045,33 @@ msgid "_Autohide"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?кÑ?_Ñ?ваÑ?Ñ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ð?_наÑ?ок:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "_None (use system theme)"
 msgstr "_Ð?еÑ? (иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?емÑ?)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_РаÑ?положение:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "_Scale"
 msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
 msgid "_Size:"
 msgstr "_РазмеÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "_Tile"
 msgstr "Ð?аполнÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "pixels"
 msgstr "пикÑ?елей"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 #, c-format
 msgid "Could not open recently used document \"%s\""
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?ийÑ?Ñ? докÑ?менÑ? «%s»"
@@ -2401,8 +2093,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?и оÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?пиÑ?ка недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?ов бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?иÑ?енÑ?:\n"
 "â?¢ Ð?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? менÑ? Ð?еÑ?еÑ?од â?? Ð?едавние докÑ?менÑ?Ñ?.\n"
-"â?¢ Ð?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?ов во вÑ?еÑ? "
-"пÑ?иложениÑ?Ñ?."
+"â?¢ Ð?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?ов во вÑ?еÑ? пÑ?иложениÑ?Ñ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
 msgid "Clear Recent Documents"
@@ -2420,56 +2111,46 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? док
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?ов?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:411
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? командÑ? «%s»"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:459
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? «%s» из UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1273
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл длÑ? пÑ?иÑ?оединениÑ? к командеâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1651
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?е пÑ?иложение, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? его опиÑ?ание."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?деÑ? вÑ?полнена команда: «%s»"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок URI, бÑ?оÑ?еннÑ?й на диалог запÑ?Ñ?ка, имееÑ? невеÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? (%d) или "
-"длинÑ? (%d)\n"
+msgstr "СпиÑ?ок URI, бÑ?оÑ?еннÑ?й на диалог запÑ?Ñ?ка, имееÑ? невеÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? (%d) или длинÑ? (%d)\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? диалог запÑ?Ñ?ка"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"Ð?ажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл, имÑ? коÑ?оÑ?ого бÑ?деÑ? добавлено к "
-"командной Ñ?Ñ?Ñ?оке."
+msgid "Click this button to browse for a file whose name to append to the command string."
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл, имÑ? коÑ?оÑ?ого бÑ?деÑ? добавлено к командной Ñ?Ñ?Ñ?оке."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"Ð?ажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анное пÑ?иложение или вÑ?полниÑ?Ñ? "
-"командÑ?, Ñ?казаннÑ?Ñ? в поле ввода."
+msgid "Click this button to run the selected application or the command in the command entry field."
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анное пÑ?иложение или вÑ?полниÑ?Ñ? командÑ?, Ñ?казаннÑ?Ñ? в поле ввода."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 msgid "Command icon"
@@ -2493,8 +2174,7 @@ msgstr "С _Ñ?айломâ?¦"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?лажок в Ñ?Ñ?ом поле, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? командÑ? в окне Ñ?еÑ?минала."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?лажок в Ñ?Ñ?ом поле, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? командÑ? в окне Ñ?еÑ?минала."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
 msgid "Show list of known _applications"
@@ -2526,18 +2206,15 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "УказаÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? (IID) апплеÑ?а длÑ? загÑ?Ñ?зки"
 
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
-"УказаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение в Ñ?иÑ?Ñ?еме GConf, где бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? апплеÑ?а"
+msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "УказаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение в Ñ?иÑ?Ñ?еме GConf, где бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? апплеÑ?а"
 
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
 msgstr "УказаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? апплеÑ?а (xx-small, medium, large и Ñ?ак далее)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 msgstr "УказаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?ное Ñ?аÑ?положение апплеÑ?а (top, bottom, left или right)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
@@ -2593,490 +2270,96 @@ msgstr "_Ð?пплеÑ?:"
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "Ð?аÑ?алог _паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1214
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Ð?еваÑ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Ð?еваÑ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Ð?еваÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? анимаÑ?ии"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? панелÑ? в Ñ?гол"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "ФоновÑ?й Ñ?веÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "СÑ?епенÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?онового Ñ?веÑ?а"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "Фоновое изобÑ?ажение"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Тип Ñ?она"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? панелÑ? по оÑ?и X"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? панелÑ? по оÑ?и Y"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елки на кнопкаÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?/Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кнопки Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?/Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? до Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "Ð?одгонÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? под Ñ?азмеÑ? панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о на кнопки Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?/Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? бÑ?дÑ?Ñ? нанеÑ?енÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?елки. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? "
-"enable_buttons."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о на панели бÑ?дÑ?Ñ? кнопки Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?/Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. Ð?ни "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? «вÑ?вода» панели за пÑ?еделÑ? Ñ?кÑ?ана, Ñ?ак Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видимой "
-"Ñ?олÑ?ко кнопка, позволÑ?Ñ?Ñ?аÑ? «Ñ?азвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?» панелÑ? обÑ?аÑ?но."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ие и Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие панели бÑ?деÑ? "
-"анимиÑ?ованнÑ?м, а не моменÑ?алÑ?нÑ?м."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о Ñ?оновое изобÑ?ажение бÑ?деÑ? повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о, еÑ?ли "
-"панелÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?ована веÑ?Ñ?икалÑ?но."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о Ñ?оновое изобÑ?ажение бÑ?деÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ? "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анением Ñ?ооÑ?ноÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? к Ñ?иÑ?ине) до вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? панели (еÑ?ли панелÑ? "
-"гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ?)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? изменен до Ñ?азмеÑ?ов "
-"панели. СооÑ?ноÑ?ение вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? к Ñ?иÑ?ине изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о панелÑ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?гол "
-"Ñ?кÑ?ана пÑ?и покидании Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва над панелÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли "
-"помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?гол, панелÑ? Ñ?нова поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о панелÑ? бÑ?деÑ? занимаÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?кÑ?ана (или "
-"вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, еÑ?ли панелÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ?). Такие панели могÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко по "
-"кÑ?аÑ?м Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о панелÑ? бÑ?деÑ? занимаÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?олÑ?ко пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, Ñ?колÑ?ко необÑ?одимо длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? наÑ?одÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на ней "
-"апплеÑ?ов и кнопок."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о клÑ?Ñ?и x и x_right игноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и панелÑ? "
-"помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?и X Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?азмеÑ? панели изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, она вÑ?Ñ? "
-"Ñ?авно оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?ом же меÑ?Ñ?е (инÑ?ми Ñ?ловами â?? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? одновÑ?еменно в "
-"обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?). Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о клÑ?Ñ?и x и x_right опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? "
-"положение панели."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о клÑ?Ñ?и y и y_bottom игноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и панелÑ? "
-"помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?и Y Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?азмеÑ? панели изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, она вÑ?Ñ? "
-"Ñ?авно оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?ом же меÑ?Ñ?е (инÑ?ми Ñ?ловами â?? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? одновÑ?еменно в "
-"обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?). Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о клÑ?Ñ?и y и y_bottom опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? "
-"положение панели."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Xinerama можно имеÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е панели на Ñ?азнÑ?Ñ? "
-"мониÑ?оÑ?аÑ?. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий мониÑ?оÑ?, на коÑ?оÑ?ом наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? панелÑ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "Ð?мÑ? длÑ? обознаÑ?ениÑ? панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка авÑ?оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка авÑ?оÑ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "РазмеÑ? панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Ð?овоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажение на веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?Ñ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "УказÑ?ваеÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? панели в Ñ?оÑ?маÑ?е #RGB."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr ""
-"УказÑ?ваеÑ? Ñ?айл, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?онового изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли "
-"изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канал, Ñ?о оно бÑ?деÑ? Ñ?овмеÑ?ено на пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?каÑ? Ñ? изобÑ?ажением Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"УказÑ?ваеÑ? задеÑ?жкÑ? в миллиÑ?екÑ?ндаÑ? междÑ? поÑ?влением Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и в облаÑ?Ñ?и "
-"панели и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ким Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ием Ñ?Ñ?ой панели. Ð?мееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом "
-"Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? auto_hide."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"УказÑ?ваеÑ? задеÑ?жкÑ? в миллиÑ?екÑ?ндаÑ? междÑ? покиданием Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и облаÑ?Ñ?и "
-"над панелÑ?Ñ? и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ким Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ием Ñ?Ñ?ой панели. Ð?мееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом "
-"Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? auto_hide."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"УказÑ?ваеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елей, видимÑ?Ñ?, когда панелÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
-"Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? за гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, "
-"еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? auto_hide."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?онового Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ен (Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а менÑ?Ñ?е, Ñ?ем 65535), Ñ?о Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? "
-"Ñ?овмеÑ?Ñ?н Ñ? изобÑ?ажением Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение по панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а панели (или Ñ?иÑ?ина, еÑ?ли панелÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ?). Ð?анелÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? "
-"минималÑ?но допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?азмеÑ? «на Ñ?одÑ?» иÑ?Ñ?одÑ? из Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а и дÑ?Ñ?гиÑ? "
-"Ñ?ообÑ?ажений. Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? огÑ?аниÑ?ен Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана (или "
-"Ñ?иÑ?инÑ?, длÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? панелей)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"РаÑ?положение панели по оÑ?и X, Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? оÑ? пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлено в -1, Ñ?Ñ?о знаÑ?ение игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ? x. Ð?Ñ?ли "
-"знаÑ?ение болÑ?Ñ?е 0, Ñ?огда игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение клÑ?Ñ?а x. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли панелÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до "
-"Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана. Ð? Ñ?ежиме Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и панелÑ? "
-"Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением клÑ?Ñ?а оÑ?иенÑ?аÑ?ии."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"РаÑ?положение панели по оÑ?и X. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, "
-"еÑ?ли панелÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана. Ð? Ñ?ежиме "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и панелÑ? Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана в "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением клÑ?Ñ?а оÑ?иенÑ?аÑ?ии."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"РаÑ?положение панели по оÑ?и Y, Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? оÑ? низа Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено в -1, "
-"Ñ?Ñ?о знаÑ?ение игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ? y. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение болÑ?Ñ?е 0, "
-"Ñ?огда игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение клÑ?Ñ?а y. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом "
-"Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли панелÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана. Ð? Ñ?ежиме "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и панелÑ? Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана в "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением клÑ?Ñ?а оÑ?иенÑ?аÑ?ии."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"РаÑ?положение панели по оÑ?и Y. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, "
-"еÑ?ли панелÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана. Ð? Ñ?ежиме "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и панелÑ? Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана в "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением клÑ?Ñ?а оÑ?иенÑ?аÑ?ии."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? панели. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «top», «bottom», «left», «right». Ð? "
-"Ñ?ежиме Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? знаÑ?ение опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ? какой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?кÑ?ана Ñ?аÑ?положена "
-"панелÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?азниÑ?а междÑ? "
-"«top» и «bottom» менее важна â?? оба знаÑ?ениÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о "
-"гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? панелÑ?, но вÑ?Ñ? же опÑ?еделÑ?еÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ? поведениÑ? "
-"обÑ?екÑ?ов на панели. Ð?апÑ?имеÑ?, пÑ?и знаÑ?ении «top» вÑ?падаÑ?Ñ?ее менÑ? Ñ? кнопки "
-"менÑ? бÑ?деÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?овано вниз, Ñ?огда как пÑ?и «bottom» â?? ввеÑ?Ñ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ой должна пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? анимаÑ?иÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«slow» (медленно), «medium» (Ñ?Ñ?едне) и «fast» (бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о). ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? "
-"Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? enable_animations."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr ""
-"Удобное длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?еловеком имÑ? панели. Ð?Ñ?новное назнаÑ?ение â?? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? "
-"заголовком окна панели, Ñ?Ñ?о полезно пÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ении междÑ? панелÑ?ми."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? пикÑ?елей Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой панели."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Ð?акой Ñ?ип Ñ?она иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? панели. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «gtk» (бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зован обÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?он Ñ?леменÑ?ов GTK+), «color» (Ñ?он бÑ?деÑ? залиÑ? "
-"Ñ?веÑ?ом, Ñ?казаннÑ?м в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем клÑ?Ñ?е) и «image» (в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зовано Ñ?казанное в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем клÑ?Ñ?е изобÑ?ажение)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и налиÑ?ии неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?кÑ?анов можно имеÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е панели на Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анаÑ?. "
-"Ð?аннÑ?й клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?кÑ?ан, на коÑ?оÑ?ом наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? панелÑ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "X-кооÑ?динаÑ?а панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "X-кооÑ?динаÑ?а панели оÑ? пÑ?авого кÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "ЭкÑ?ан в Ñ?иÑ?Ñ?еме X Window, на коÑ?оÑ?ом показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Ð?ониÑ?оÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ении Xinerama, на коÑ?оÑ?ом показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Y-кооÑ?динаÑ?а панели"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Y-кооÑ?динаÑ?а панели оÑ? низа Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ð?наÑ?ок «%s» не найден"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:436
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? «%s»"
-
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:681
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
 msgid "file"
 msgstr "Ñ?айл"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:858
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? папка"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:870
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
 msgid "File System"
 msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1043
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?оиÑ?к"
 
@@ -3085,33 +2368,21 @@ msgstr "Ð?оиÑ?к"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1089
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:487
+#: ../gnome-panel/panel.c:527
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URL: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1392
-msgid "Delete this drawer?"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ик?"
-
-#: ../gnome-panel/panel.c:1393
-msgid ""
-"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
-"settings are lost."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ик, вÑ?е его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?нÑ?."
-
 #: ../gnome-panel/panel.c:1396
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1397
+#: ../gnome-panel/panel.c:1400
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -3119,18 +2390,3 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?далиÑ?Ñ? панелÑ?, вÑ?е еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?\n"
 "бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?нÑ?."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пен"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Ð?анÑ?Ñ?"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "СмениÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]