[gnome-panel] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated French translation
- Date: Fri, 1 Apr 2011 19:56:56 +0000 (UTC)
commit 65e4c3de989541146f0b5a1f9670f7283512b3e2
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Fri Apr 1 21:56:48 2011 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dc1f578..db2b77e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 10:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -576,13 +576,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette clé indique le format d'heure utilisé par l'applet horloge. Les "
"valeurs possibles sont « 12-hour » (12 heures), « 24-hour » (24 heures), "
-"« internet » (Internet), « unix » (Unix) et « custom » (personnalisé). Si "
-"elle est définie à « internet », l'horloge affiche le temps Internet. Le "
-"système de temps Internet divise le jour en 1 000 segments. Il n'y a pas de "
-"fuseaux horaires dans ce système, donc le temps est le même partout dans le "
-"monde. Si elle est définie à « unix », l'horloge affiche le temps en "
-"secondes depuis Epoch, c'est-à -dire le 1er janvier 1970. Si elle est définie "
-"à « custom » (personnalisé), l'horloge affiche l'heure en fonction du format "
+"« internet » (Internet), « unix » (Unix) et « custom » (personnalisé). Si elle "
+"est définie à « internet », l'horloge affiche le temps Internet. Le système "
+"de temps Internet divise le jour en 1Â 000 segments. Il n'y a pas de fuseaux "
+"horaires dans ce système, donc le temps est le même partout dans le monde. "
+"Si elle est définie à « unix », l'horloge affiche le temps en secondes depuis "
+"Epoch, c'est-à -dire le 1er janvier 1970. Si elle est définie à "
+"« custom » (personnalisé), l'horloge affiche l'heure en fonction du format "
"indiqué dans la clé custom_format."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgid ""
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
-"Si défini à « end », la position de l'élément est interprétée relativement "
-"au côté droit (ou bas si vertical) du tableau de bord."
+"Si défini à « end », la position de l'élément est interprétée relativement au "
+"côté droit (ou bas si vertical) du tableau de bord."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -1594,15 +1594,15 @@ msgid ""
"panel."
msgstr ""
"L'orientation du tableau de bord. Les quatre valeurs possibles sont : "
-"« top » (haut), « bottom » (bas), « left » (gauche) et « right » (droite). "
-"En mode étendu, la clé indique sur quel côté de l'écran placer le tableau de "
-"bord. En mode non étendu, la différence entre « top » et « bottom » est "
-"moins importante - les deux indiquent que c'est un tableau de bord "
-"horizontal - mais donne toutefois une indication utile sur la manière dont "
-"certains éléments de tableau de bord doivent se comporter. Par exemple, sur "
-"un tableau de bord « top », un bouton de menu affiche le menu sous le "
-"tableau de bord, alors qu'avec un tableau de bord « bottom » le menu est "
-"affiché au-dessus du tableau de bord."
+"« top » (haut), « bottom » (bas), « left » (gauche) et « right » (droite). En "
+"mode étendu, la clé indique sur quel côté de l'écran placer le tableau de "
+"bord. En mode non étendu, la différence entre « top » et « bottom » est moins "
+"importante - les deux indiquent que c'est un tableau de bord horizontal - "
+"mais donne toutefois une indication utile sur la manière dont certains "
+"éléments de tableau de bord doivent se comporter. Par exemple, sur un "
+"tableau de bord « top », un bouton de menu affiche le menu sous le tableau de "
+"bord, alors qu'avec un tableau de bord « bottom » le menu est affiché au-"
+"dessus du tableau de bord."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
@@ -1611,8 +1611,8 @@ msgid ""
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"La vitesse à laquelle les animations doivent fonctionner. Il y a 3 valeurs "
-"possibles : « slow » (lent), « medium » (moyen) et « fast » (rapide). Cette "
-"clé n'est valable que si la clé enable_animations est à vrai."
+"possibles : « slow » (lent), « medium » (moyen) et « fast » (rapide). Cette clé "
+"n'est valable que si la clé enable_animations est à vrai."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1776,22 +1776,18 @@ msgstr ""
"Aucune application n'est installée pour prendre en charge les dossiers de "
"recherche."
-#: ../gnome-panel/applet.c:362
+#: ../gnome-panel/applet.c:363
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:503 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
-#: ../gnome-panel/applet.c:510 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Enlever du tableau de bord"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1003
-msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "Impossible de trouver un emplacement vide"
-
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Créer un nouveau fichier dans le dossier indiqué"
@@ -1806,7 +1802,7 @@ msgstr "- Modifier les fichiers .desktop"
# hum, j'ai un doute...
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:882
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
msgid "Create Launcher"
msgstr "Créer un lanceur"
@@ -1871,7 +1867,7 @@ msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr ""
"L'emplacement du lanceur n'est pas défini, impossible de charger le lanceur\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:951 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
@@ -1964,60 +1960,68 @@ msgstr "Ã?teindre..."
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Ã?teint l'ordinateur"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:113
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Lanceur d'application personnalisé"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:114
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crée un nouveau lanceur"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Lanceur d'application..."
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Copie un lanceur depuis le menu d'applications"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:139 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:947
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:140
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Le menu principal GNOME"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:150
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barre de menus"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:151
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Une barre de menus personnalisée"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:161
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Un séparateur pour organiser les éléments du tableau de bord"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:243
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+msgid "User Menu"
+msgstr "Menu personnel"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+msgid "Menu to change your settings and your online status"
+msgstr "Menu pour modifier vos réglages et votre disponibilité en ligne"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Chois_ir un élément à ajouter à « %s » :"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1029
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Chois_ir un élément à ajouter au tableau de bord :"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
msgid "Add to Panel"
msgstr "Ajouter au tableau de bord"
@@ -2046,13 +2050,13 @@ msgstr "_Ne pas recharger"
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:905
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr ""
"Le tableau de bord a rencontré un problème lors du chargement de « %s »."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Voulez-vous supprimer l'applet de votre configuration ?"
@@ -2173,97 +2177,95 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Impossible de créer l'agencement initial du tableau de bord.\n"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Parcourir et lancer les applications installées"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Accéder aux documents, dossiers et emplacements réseaux"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
-msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Changer l'apparence et le comportement du bureau, obtenir de l'aide ou se "
-"déconnecter"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:412 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Ã?_diter les menus"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:419
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:469
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
+msgid "Switch User"
+msgstr "Changer d'utilisateur"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:493 ../gnome-panel/panel.c:589
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ouvre « %s »"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Impossible d'analyser %s pour des modifications de support"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:606
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Analyser %s à nouveau"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:643
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Impossible de monter %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Monter %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
msgid "Removable Media"
msgstr "Supports amovibles"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
msgid "Network Places"
msgstr "Emplacements réseau"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1048 ../gnome-panel/panel.c:638
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1068
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 ../gnome-panel/panel.c:647
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
msgid "Computer"
msgstr "Poste de travail"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1090 ../gnome-panel/panel.c:648
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -2272,49 +2274,30 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1100 ../gnome-panel/panel.c:655
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1101 ../gnome-panel/panel.c:656
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Parcourt les emplacements réseau locaux et mis en signet"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1418
-msgid "Places"
-msgstr "Raccourcis"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1445
-msgid "System"
-msgstr "Système"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupé"
-#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
-#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
-#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1536
-msgctxt "panel:showusername"
-msgid "1"
-msgstr "42"
-
-#. keep those strings in sync with the ones in
-#. * panel-action-button.c
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1548
-#, c-format
-msgid "Log Out %s..."
-msgstr "Fermer la session de %s..."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
+msgid "My Account"
+msgstr "Mon compte"
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1552
-#, c-format
-msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"Se déconnecte de la session %s afin de se reconnecter sous un autre "
-"identifiant"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
+msgid "Places"
+msgstr "Raccourcis"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
@@ -2772,35 +2755,19 @@ msgstr "Recherche"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:523
+#: ../gnome-panel/panel.c:527
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Ouvrir l'URLÂ : %s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1379
+#: ../gnome-panel/panel.c:1396
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce tableau de bord ?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1383
+#: ../gnome-panel/panel.c:1400
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Lorsqu'un tableau de bord est supprimé, le tableau de bord\n"
"et ses réglages sont perdus."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "Mon compte"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "Changer d'utilisateur"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]