[gcalctool] Updated Russian translation



commit 18f342ac6fadf0ddd6be4da6807eb825a146036a
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
Date:   Sun Sep 26 23:39:16 2010 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 2013 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 986 insertions(+), 1027 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 383e15d..bd82bec 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,847 +19,446 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 08:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 19:57+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
+
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#| msgid "Clr"
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Exponent"
+msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?епенÑ?"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Factorial"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?иал"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Factorize"
+msgstr "РазложиÑ?Ñ? на множиÑ?ели"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Recall"
+msgstr "Ð?â??X"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "ЭкÑ?поненÑ?иалÑ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Store"
+msgstr "Xâ??Ð?"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й индекÑ?"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й индекÑ?"
+
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
+
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_alculate"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ?"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_ost:"
 msgstr "Цена:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? оплаÑ?Ñ? займа, когда оплаÑ?а пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?е "
-"каждого пеÑ?иода."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? оплаÑ?Ñ? займа, когда оплаÑ?а пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?е каждого пеÑ?иода."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ода СÑ?мма-Ð?еÑ?-ЦиÑ?Ñ? за заданнÑ?й "
-"пеÑ?иод вÑ?емени. ЭÑ?оÑ? меÑ?од оÑ?енки Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ение амоÑ?Ñ?изаÑ?ии, "
-"Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?анний пеÑ?иод болÑ?Ñ?е, Ñ?ем в поздний. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? "
-"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ода СÑ?мма-Ð?еÑ?-ЦиÑ?Ñ? за заданнÑ?й пеÑ?иод вÑ?емени. ЭÑ?оÑ? меÑ?од оÑ?енки Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ение амоÑ?Ñ?изаÑ?ии, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?анний пеÑ?иод болÑ?Ñ?е, Ñ?ем в поздний. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а за заданнÑ?й пеÑ?иод Ñ? иÑ?полÑ?зованием меÑ?ода "
-"двойного Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ка."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а за заданнÑ?й пеÑ?иод Ñ? иÑ?полÑ?зованием меÑ?ода двойного Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ка."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м инвеÑ?Ñ?иÑ?ий на оÑ?нове Ñ?еÑ?ии пеÑ?иодиÑ?еÑ?киÑ? плаÑ?ежей по Ñ?Ñ?авке "
-"в Ñ?еÑ?ение некоÑ?оÑ?ого пеÑ?иода оплаÑ?Ñ?."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м инвеÑ?Ñ?иÑ?ий на оÑ?нове Ñ?еÑ?ии пеÑ?иодиÑ?еÑ?киÑ? плаÑ?ежей по Ñ?Ñ?авке в Ñ?еÑ?ение некоÑ?оÑ?ого пеÑ?иода оплаÑ?Ñ?."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода "
-"пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее знаÑ?ение до "
-"необÑ?одимого."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее знаÑ?ение до необÑ?одимого."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода "
-"пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимое знаÑ?ение."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимое знаÑ?ение."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? плаÑ?Ñ?ж, необÑ?одимÑ?й длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ий до некоÑ?оÑ?ого "
-"знаÑ?ениÑ? в Ñ?еÑ?ение неÑ?колÑ?киÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?иодов."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? плаÑ?Ñ?ж, необÑ?одимÑ?й длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ий до некоÑ?оÑ?ого знаÑ?ениÑ? в Ñ?еÑ?ение неÑ?колÑ?киÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?иодов."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м инвеÑ?Ñ?иÑ?ий на оÑ?нове Ñ?еÑ?ии Ñ?авнÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?киÑ? плаÑ?ежей в "
-"Ñ?еÑ?ение некоÑ?оÑ?ого Ñ?Ñ?ока."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м инвеÑ?Ñ?иÑ?ий на оÑ?нове Ñ?еÑ?ии Ñ?авнÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?киÑ? плаÑ?ежей в Ñ?еÑ?ение некоÑ?оÑ?ого Ñ?Ñ?ока."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? пеÑ?еоÑ?енкÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?енÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а и "
-"необÑ?одимÑ?й валовой доÑ?од."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? пеÑ?еоÑ?енкÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?енÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а и необÑ?одимÑ?й валовой доÑ?од."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?молинейнÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а за один пеÑ?иод. Ð?Ñ?Ñ?мой меÑ?од "
-"делиÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?ии на веÑ?Ñ? пеÑ?иод жизни Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? "
-"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?молинейнÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а за один пеÑ?иод. Ð?Ñ?Ñ?мой меÑ?од делиÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?ии на веÑ?Ñ? пеÑ?иод жизни Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
 
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "СоÑ?Ñ?авной пеÑ?иод"
 
-#: ../data/financial.ui.h:27
-msgid ""
-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-msgstr ""
-"Ð?онвеÑ?Ñ?иÑ?ование Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? валÑ?Ñ?. Ð?ведиÑ?е велиÑ?инÑ? и вÑ?беÑ?иÑ?е конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? "
-"валÑ?Ñ?Ñ? из веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?да и Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?Ñ? валÑ?Ñ?Ñ? в нижнем Ñ?Ñ?дÑ?, где и оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? "
-"конвеÑ?Ñ?иÑ?ованное знаÑ?ение. "
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Currency Conversion"
-msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?иÑ?ование валÑ?Ñ?"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Future Value"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? _Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../src/math-buttons.c:288
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Ð?аловÑ?й доÑ?од"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Ð?еÑ?иод оплаÑ?Ñ?"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?_енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../src/math-buttons.c:285
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а"
 
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Present Value"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?ее _знаÑ?ение:"
 
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? СÑ?мма-Ð?еÑ?-ЦиÑ?Ñ?"
 
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Cost:"
 msgstr "Ц_ена:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Ð?изненнÑ?й Ñ?икл:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Ð?аÑ?жа:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_ЧиÑ?ло пеÑ?иодов:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Ð?еÑ?иод:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "Ð?еÑ?иод_иÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Ð?Ñ?новной капиÑ?ал:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
 msgid "_Term:"
 msgstr "_СÑ?ок:"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Символ:"
 
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?имвол"
 
-#. The label on the currency button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:6
-msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:8
-msgid "10 places"
-msgstr "10 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:10
-msgid "11 places"
-msgstr "11 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:12
-msgid "12 places"
-msgstr "12 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:14
-msgid "13 places"
-msgstr "13 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "14 places"
-msgstr "14 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "15 places"
-msgstr "15 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: ../src/math-buttons.c:240
+#| msgid "Insert Character"
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? код Ñ?имвола"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? влево"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
 msgstr "16 биÑ?"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "32-bit"
 msgstr "32 биÑ?а"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "64-bit"
 msgstr "64 биÑ?а"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "8-bit"
 msgstr "8 биÑ?"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:28
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:30
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:32
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ? [|]"
-
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "Add [+]"
-msgstr "СложиÑ?Ñ? [+]"
-
-#. Tooltip for the answer variable button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "Answer variable"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?леннаÑ? пеÑ?еменнаÑ?"
-
-#. Tooltip for the base 10 logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
-msgid "Base 10 logarithm"
-msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м по оÑ?нованиÑ? 10"
-
-#. Accessible name for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
-msgid "Base 16"
-msgstr "Ð?Ñ?нование 16"
-
-#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-msgid "Base 2"
-msgstr "Ð?Ñ?нование 2"
-
-#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
-msgid "Base 8"
-msgstr "Ð?Ñ?нование 8"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-msgid "Binary"
-msgstr "Ð?воиÑ?нÑ?й"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?Ð?"
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
-msgid "Boolean exclusive OR"
-msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ð?Ð?Ð?"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? [=]"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Символ:"
-
-#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "Clear display [Escape]"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? [Escape]"
-
-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "Clr"
-msgstr "C"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?й"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "Degrees"
-msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Display _Format:"
-msgstr "_ФоÑ?маÑ? вÑ?вода:"
-
-#. Tooltip for the division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "РазделиÑ?Ñ? [/]"
-
-#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "End block [)]"
-msgstr "Ð?аконÑ?иÑ?Ñ? блок [)]"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ð?нженеÑ?нÑ?й"
-
-#. Tooltip for the Euler's number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "Euler's number"
-msgstr "ЧиÑ?ло ЭйлеÑ?а"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?иÑ?ла:"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "Exponent"
-msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?епенÑ?"
-
-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?епенÑ? [^ или **]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid "Factorial"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?иал"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?иал [!]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "Factorize"
-msgstr "РазложиÑ?Ñ? на множиÑ?ели"
-
-#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-msgstr "РазложиÑ?Ñ? на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е множиÑ?ели (Ctrl+F)"
-
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "Gradians"
-msgstr "Ð?Ñ?адÑ?"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?й"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? ASCII знаÑ?ение"
-
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?имвол"
-
-#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "Insert character"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?имвол"
-
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid "Integer portion"
-msgstr "ЦелаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "Inverse"
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ок оÑ? делениÑ?"
-
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "УмножиÑ?Ñ? [*]"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й логаÑ?иÑ?м"
-
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Numeric point [. or ,]"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка [. или ,]"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
-msgid "Octal"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?меÑ?иÑ?нÑ?й"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Ones' complement"
-msgstr "Ð?ополнение до единиÑ?Ñ?"
-
-#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? [%]"
-
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "ЧиÑ?ло Ð?и [Ctrl+P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:133
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../src/math-preferences.c:239
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "Radians"
-msgstr "РадианÑ?"
-
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Random number"
-msgstr "СлÑ?Ñ?айное Ñ?иÑ?ло"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
-
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Recall"
-msgstr "Ð?â??X"
-
-#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Recall value"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? из памÑ?Ñ?и"
-
-#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Result Region"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Root [Ctrl+S]"
-msgstr "Ð?оÑ?енÑ? [Ctrl+S]"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Scientific"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
-
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "ЭкÑ?поненÑ?иалÑ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "ЭкÑ?поненÑ?иалÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? [Ctrl+E]"
-
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Shift Left"
-msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? влево"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Shift Right"
-msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво"
-
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "Shift left [<]"
-msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? влево [<]"
-
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Shift right [>]"
-msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво [>]"
-
 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?азделиÑ?ели _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show trailing _zeroes"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? незнаÑ?аÑ?ие _нÑ?ли поÑ?ле запÑ?Ñ?ой"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "Start block [(]"
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? блок [(]"
-
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "Store"
-msgstr "Xâ??Ð?"
-
-#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Store value"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Subscript"
-msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й индекÑ?"
-
-#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
-msgstr "Режим подÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? [Alt+number]"
-
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? [-]"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Superscript"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й индекÑ?"
-
-#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
-msgstr "Режим надÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? [Ctrl+number]"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-msgid "Truncate value"
-msgstr "ЦелоÑ?иÑ?леннаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Two's complement"
-msgstr "Ð?ополнение до двÑ?Ñ?"
-
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Word _size:"
 msgstr "РазмеÑ? _Ñ?лова:"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 Ñ?азÑ?Ñ?д"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 Ñ?азÑ?Ñ?да"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 Ñ?азÑ?Ñ?да"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 Ñ?азÑ?Ñ?да"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
-
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? _Ñ?глов:"
 
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
-
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:222
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
-
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "_Financial"
-msgstr "_ФинанÑ?овÑ?й"
-
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "_Help"
-msgstr "_СпÑ?авка"
-
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
-
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
-
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
-
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
-msgid "_View"
-msgstr "_Ð?ид"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
+#: ../src/math-window.c:521
 msgid "Calculator"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
@@ -867,434 +466,789 @@ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?: аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кие, наÑ?Ñ?нÑ?е и Ñ?инанÑ?овÑ?е"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Режим оÑ?обÑ?ажениÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "_Angle units:"
+msgid "Angle units"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?глов"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ли незнаÑ?аÑ?ие нÑ?ли поÑ?ле деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной запÑ?Ñ?ой."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr "Ð?нопоÑ?нÑ?й Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ? ли окно Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?ами памÑ?Ñ?и пÑ?и запÑ?Ñ?ке."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Ð?алÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?его вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?Ñ?иÑ?ление в валÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ли незнаÑ?аÑ?ие нÑ?ли поÑ?ле деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной запÑ?Ñ?ой."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?азделиÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?иÑ?лаÑ?."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?иÑ?ел"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Ð?Ñ?нование Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?азделиÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? незнаÑ?аÑ?ие нÑ?ли поÑ?ле запÑ?Ñ?ой"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?ежим калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «BASIC», «FINANCIAL», "
-"«LOGICAL», «SCIENTIFIC» и «PROGRAMMING»"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? валÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?ежим оÑ?обÑ?ажениÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «ENG» (инженеÑ?нÑ?й), «FIX» (Ñ? "
-"Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?оÑ?кой) и «SCI» (наÑ?Ñ?нÑ?й)"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Target currency"
+msgstr "ЦелеваÑ? валÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?ип Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? велиÑ?ин. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«DEG» (гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?), «GRAD» (гÑ?адÑ?) и «RAD» (Ñ?адианÑ?)."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ед. изм. Ñ?глов"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? x-кооÑ?динаÑ?а окна"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The button mode"
+msgstr "Ð?нопоÑ?нÑ?й Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? y-кооÑ?динаÑ?а окна"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ла в Ñ?оÑ?маÑ?е"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
-msgstr ""
-"ЧиÑ?ло оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? знаков поÑ?ле запÑ?Ñ?ой. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? "
-"0 до 9."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr "ЧиÑ?ло пикÑ?елов, на коÑ?оÑ?ое нÑ?жно Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? окно влево оÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#| msgid ""
+#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
+#| "be in the range 0 to 9."
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во знаков поÑ?ле запÑ?Ñ?ой"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr "ЧиÑ?ло пикÑ?елов, на коÑ?оÑ?ое нÑ?жно Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? окно вниз оÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? вводимÑ?Ñ? и оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
-msgstr ""
-"РазмеÑ? Ñ?лова, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в побиÑ?овÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: 16, "
-"32 и 64."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "Numeric Base"
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Ð?Ñ?нование Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?ежим"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+#| "and 64."
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?лова, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в побиÑ?овÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Word size"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?лова"
 
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s â?? Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зование:\n"
-"  %s â?? Ð?Ñ?оизвеÑ?Ñ?и маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
-
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-"  -v, --version                   Show release version\n"
-"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-"  --help-all                      Show all help options\n"
-"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?ии помоÑ?и:\n"
-"  -v, --version                   Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ка\n"
-"  -h, -?, --help                  Ð?оказаÑ?Ñ? опÑ?ии помоÑ?и\n"
-"  --help-all                      Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е опÑ?ии помоÑ?и\n"
-"  --help-gtk                      Ð?оказаÑ?Ñ? опÑ?ии GTK+"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
-"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?ии GTK+:\n"
-"  --class=CLASS                   Ð?лаÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"менеджеÑ?ом окон\n"
-"  --name=NAME                     Ð?мÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"менеджеÑ?ом окон\n"
-"  --screen=SCREEN                 ЭкÑ?ан, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?едой X\n"
-"  --sync                          СделаÑ?Ñ? вÑ?зовÑ? оÑ? X Ñ?инÑ?Ñ?оннÑ?ми\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е GTK+ модÑ?ли\n"
-"  --g-fatal-warnings              СделаÑ?Ñ? вÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? Ñ?аÑ?алÑ?нÑ?ми"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
-"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?ии пÑ?иложениÑ?:\n"
-"  -u, --unittest                  Ð?Ñ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?овеÑ?кÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?\n"
-"  -s, --solve <equation>          Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? заданное вÑ?Ñ?ажение"
-
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:148
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?Ñ? --solve Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ажение  длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
-
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:162
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й аÑ?гÑ?менÑ? «%s»"
-
-#. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:175
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
-#: ../src/currency.h:18
+#: ../src/currency.h:19
 msgid "Australian dollar"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алийÑ?кий доллаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:20
 msgid "Bulgarian lev"
 msgstr "Ð?олгаÑ?Ñ?кий лев"
 
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:21
 msgid "Brazilian real"
 msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?кий Ñ?еал"
 
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:22
 msgid "Canadian dollar"
 msgstr "Ð?анадÑ?кий доллаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:23
 msgid "Swiss franc"
 msgstr "ШвейÑ?аÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?анк"
 
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:24
 msgid "Chinese yuan renminbi"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?кий Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:24
+#: ../src/currency.h:25
 msgid "Czech koruna"
 msgstr "ЧеÑ?Ñ?каÑ? кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:25
+#: ../src/currency.h:26
 msgid "Danish krone"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?каÑ? кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
 msgid "Estonian kroon"
 msgstr "ЭÑ?Ñ?онÑ?каÑ? кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
 msgid "Euro"
 msgstr "Ð?вÑ?о"
 
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:29
 msgid "Pound sterling"
 msgstr "ФÑ?нÑ? Ñ?Ñ?еÑ?лингов"
 
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:30
 msgid "Hong Kong dollar"
 msgstr "Ð?онконгÑ?кий доллаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:31
 msgid "Croatian kuna"
 msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?каÑ? кÑ?на"
 
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:32
 msgid "Hungarian forint"
 msgstr "Ð?енгеÑ?Ñ?кий Ñ?оÑ?инÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:33
 msgid "Indonesian rupiah"
 msgstr "Ð?ндонезийÑ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:34
 msgid "Indian rupee"
 msgstr "Ð?ндийÑ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:35
 msgid "Icelandic krona"
 msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?каÑ? кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:36
 msgid "Japanese yen"
 msgstr "ЯпонÑ?каÑ? йена"
 
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:37
 msgid "South Korean won"
 msgstr "ЮжнокоÑ?ейÑ?каÑ? вона"
 
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:38
 msgid "Lithuanian litas"
 msgstr "Ð?иÑ?овÑ?кий лиÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:39
 msgid "Latvian lats"
 msgstr "Ð?аÑ?вийÑ?кий лаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:40
 msgid "Mexican peso"
 msgstr "Ð?екÑ?иканÑ?кий пеÑ?о"
 
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:41
 msgid "Malaysian ringgit"
 msgstr "Ð?алайзийÑ?кий Ñ?инггиÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:42
 msgid "Norwegian krone"
 msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?каÑ? кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:43
 msgid "New Zealand dollar"
 msgstr "Ð?овозеландÑ?кий доллаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:44
 msgid "Philippine peso"
 msgstr "ФилиппинÑ?кое пеÑ?о"
 
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:45
 msgid "Polish zloty"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?кий злоÑ?Ñ?й"
 
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:46
 msgid "New Romanian leu"
 msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?кий лей"
 
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:47
 msgid "Russian rouble"
 msgstr "РоÑ?Ñ?ийÑ?кий Ñ?Ñ?блÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:48
 msgid "Swedish krona"
 msgstr "ШведÑ?каÑ? кÑ?она"
 
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:49
 msgid "Singapore dollar"
 msgstr "СингапÑ?Ñ?Ñ?кий доллаÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:50
 msgid "Thai baht"
 msgstr "ТайÑ?кий баÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:51
 msgid "New Turkish lira"
 msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?каÑ? лиÑ?а"
 
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:52
 msgid "US dollar"
 msgstr "Ð?оллаÑ? СШÐ?"
 
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:53
 msgid "South African rand"
 msgstr "ЮжноаÑ?Ñ?иканÑ?кий Ñ?Ñ?нд"
 
-#: ../src/display.c:390
-msgid "No undo history"
-msgstr "Ð?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ? изменений"
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зование:\n"
+"  %s â?? Ð?Ñ?оизвеÑ?Ñ?и маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
 
-#: ../src/display.c:405
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Ð?еÑ? дейÑ?Ñ?вий, коÑ?оÑ?Ñ?е можно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+"  -v, --version                   Show release version\n"
+"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+"  --help-all                      Show all help options\n"
+"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?ии помоÑ?и:\n"
+"  -v, --version                   Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ка\n"
+"  -h, -?, --help                  Ð?оказаÑ?Ñ? опÑ?ии помоÑ?и\n"
+"  --help-all                      Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е опÑ?ии помоÑ?и\n"
+"  --help-gtk                      Ð?оказаÑ?Ñ? опÑ?ии GTK+"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1068
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?азÑ?мное знаÑ?ение длÑ? побиÑ?ового Ñ?двига"
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
+"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?ии GTK+:\n"
+"  --class=CLASS                   Ð?лаÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом окон\n"
+"  --name=NAME                     Ð?мÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом окон\n"
+"  --screen=SCREEN                 ЭкÑ?ан, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?едой X\n"
+"  --sync                          СделаÑ?Ñ? вÑ?зовÑ? оÑ? X Ñ?инÑ?Ñ?оннÑ?ми\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е GTK+ модÑ?ли\n"
+"  --g-fatal-warnings              СделаÑ?Ñ? вÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? Ñ?аÑ?алÑ?нÑ?ми"
 
-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1084
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?азложениÑ? на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е множиÑ?ели необÑ?одимо Ñ?елое Ñ?иÑ?ло"
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
+"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?ии пÑ?иложениÑ?:\n"
+"  -u, --unittest                  Ð?Ñ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?овеÑ?кÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?\n"
+"  -s, --solve <equation>          Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? заданное вÑ?Ñ?ажение"
 
-#: ../src/display.c:1110
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:154
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?Ñ? --solve Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ажение  длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й аÑ?гÑ?менÑ? «%s»"
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "ЧиÑ?ло Ð?и [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+#| msgid "Euler's number"
+msgid "Eulerâ??s Number"
+msgstr "ЧиÑ?ло ЭйлеÑ?а"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+#| msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?ежим [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+#| msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?ежим [Ctrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "ЭкÑ?поненÑ?иалÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Add [+]"
+msgstr "СложиÑ?Ñ? [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "УмножиÑ?Ñ? [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "РазделиÑ?Ñ? [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ок оÑ? делениÑ?"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?епенÑ? [^ или **]"
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+#| msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? [Ctrl+2]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?иал [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ? [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Ð?омплекÑ?нÑ?й аÑ?гÑ?менÑ?"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Ð?омплекÑ?ное Ñ?опÑ?Ñ?жение"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Ð?оÑ?енÑ? [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+#| msgid "Base 10 logarithm"
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+#| msgid "Natural logarithm"
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й логаÑ?иÑ?м"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Sine"
+msgstr "СинÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Cosine"
+msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Tangent"
+msgstr "ТангенÑ?"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?инÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ?"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?Ð?"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+#| msgid "Boolean exclusive OR"
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ð?Ð?Ð?"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.c:1442
+#| msgid "Integer portion"
+msgid "Integer Component"
+msgstr "ЦелаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:1444
+#| msgid "Fractional portion"
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Real Component"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?наÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Ð?нимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+#| msgid "Ones' complement"
+msgid "Ones Complement"
+msgstr "Ð?ополнение до единиÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+#| msgid "Two's complement"
+msgid "Twos Complement"
+msgstr "Ð?ополнение до двÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+#| msgid "Truncate value"
+msgid "Truncate"
+msgstr "ЦелоÑ?иÑ?леннаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+#| msgid "Start block [(]"
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? блок [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+#| msgid "End block [)]"
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Ð?аконÑ?иÑ?Ñ? блок [)]"
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+#| msgid "Answer variable"
+msgid "Assign Variable"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+#| msgid "Answer variable"
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+#| msgid "Calculate result [=]"
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+#| msgid "Factorize"
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "РазложиÑ?Ñ? на множиÑ?ели [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+#| msgid "Clear display [Escape]"
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диÑ?плей [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+#| msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+#| msgid "_Financial"
+msgid "Financial Term"
+msgstr "ФинанÑ?овое Ñ?Ñ?ловие"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:273
+#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? СÑ?мма-Ð?еÑ?-ЦиÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:276
+#| msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:892
+#: ../src/math-preferences.c:255
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:896
+#: ../src/math-preferences.c:259
+msgid "Radians"
+msgstr "РадианÑ?"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:900
+#: ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Gradians"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:934
+msgid "Binary"
+msgstr "Ð?воиÑ?нÑ?й"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:938
+msgid "Octal"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?меÑ?иÑ?нÑ?й"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:942
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?й"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:946
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?й"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1263
+#: ../src/math-buttons.c:1309
+msgid "No variables defined"
+msgstr "Ð?еÑ?еменнÑ?е не опÑ?еделенÑ?"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1352
+#: ../src/math-buttons.c:1396
+#, c-format
+#| msgid "_1 place"
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d Ñ?азÑ?Ñ?д"
+msgstr[1] "_%d Ñ?азÑ?Ñ?да"
+msgstr[2] "_%d Ñ?азÑ?Ñ?дов"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1356
+#: ../src/math-buttons.c:1400
+#, c-format
+#| msgid "_1 place"
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d Ñ?азÑ?Ñ?д"
+msgstr[1] "%d Ñ?азÑ?Ñ?да"
+msgstr[2] "%d Ñ?азÑ?Ñ?дов"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1446
+msgid "Round"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?глиÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1448
+msgid "Floor"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?гление в болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1450
+msgid "Ceiling"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?гление в менÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1452
+msgid "Sign"
+msgstr "Ð?нак"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:496
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ð?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ? изменений"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:521
+#| msgid "No undo history"
+msgid "No redo history"
+msgstr "Ð?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ? изменений"
+
+#: ../src/math-equation.c:845
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?азÑ?мное знаÑ?ение длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1232
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1105
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Ð?еÑ?еполнение. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее знаÑ?ение Ñ?азмеÑ?а Ñ?лова"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1237
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? пеÑ?еменнаÑ? «%s»"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1243
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1115
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? «%s» не опÑ?еделена"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1249
-#, c-format
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1120
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное пÑ?еобÑ?азование"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1258
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1129
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное вÑ?Ñ?ажение"
 
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:98
-msgid "Calculator â?? Advanced"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:100
-msgid "Calculator â?? Financial"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? ФинанÑ?овÑ?й"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:102
-msgid "Calculator â?? Scientific"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:104
-msgid "Calculator â?? Programming"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:235
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:238
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1152
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?азложениÑ? на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е множиÑ?ели необÑ?одимо Ñ?елое Ñ?иÑ?ло"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1229
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?азÑ?мное знаÑ?ение длÑ? побиÑ?ового Ñ?двига"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1258
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Ð?наÑ?ение не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?м Ñ?иÑ?лом"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1648
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:245
+#| msgid "_Cost:"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:273
+msgid "Fixed"
+msgstr "ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:277
+msgid "Scientific"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:281
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ð?нженеÑ?нÑ?й"
+
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:292
 #, c-format
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?еобÑ?одимÑ?й Ñ?айл оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? или повÑ?еждÑ?н. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановки.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? %d деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? _Ñ?азÑ?Ñ?дов"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:170
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?пÑ?авки"
 
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:557
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?ндÑ?ей Ð?оÑ?енко <awn bcs zp ua>\n"
 "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? СибагаÑ?Ñ?ллин <ArtSib mail ru>\n"
 "Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010"
 
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:560
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1325,155 +1279,160 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? по адÑ?еÑ?Ñ?: Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:576
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:221
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Gcalctool"
 
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:579
-msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 авÑ?оÑ?Ñ? Gcalctool"
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:225
+#| msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
+msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986â??2010 авÑ?оÑ?Ñ? Gcalctool"
 
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:582
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:229
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?инанÑ?овÑ?м и наÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?ежимами."
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:636
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?пÑ?авки"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:355
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1010
-msgid "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-msgstr "Ð?еÑ? Ñ?анее иÑ?полÑ?зованнÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?ов валÑ?Ñ?. Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? иÑ? Ñ?ейÑ?аÑ??"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:357
+#| msgid "Mode"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Режим"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1020
-msgid ""
-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? валÑ?Ñ?. Ð?озможно, полÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? "
-"неÑ?оÑ?нÑ?ми или не бÑ?дÑ?Ñ? полÑ?Ñ?енÑ? вовÑ?е."
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:359
+msgid "_Help"
+msgstr "_СпÑ?авка"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 
-#: ../src/gtk.c:1543
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "_Financial"
+msgstr "_ФинанÑ?овÑ?й"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:367
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "_Contents"
+msgstr "_СодеÑ?жание"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ð?Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Сдвиг возможен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? нÑ?лÑ?"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+#: ../src/mp.c:636
+#: ../src/mp.c:668
+#: ../src/mp.c:1602
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Ð?еление на нолÑ? не опÑ?еделено"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
+#: ../src/mp.c:1273
+#: ../src/mp.c:1310
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м нÑ?лÑ? не опÑ?еделÑ?н"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1178
-msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ного Ñ?иÑ?ла не опÑ?еделÑ?н"
-
-#: ../src/mp.c:1552
-msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-msgstr ""
-"ФÑ?нкÑ?иÑ? возведениÑ? в Ñ?Ñ?епенÑ? длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел опÑ?еделена Ñ?олÑ?ко длÑ? "
-"Ñ?елоÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? показаÑ?елей Ñ?Ñ?епени"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+#: ../src/mp.c:1675
+#: ../src/mp.c:1990
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr ""
-"ФÑ?нкÑ?иÑ? возведениÑ? в Ñ?Ñ?епенÑ? нÑ?лÑ? не опÑ?еделена длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
-"показаÑ?елей Ñ?Ñ?епени"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? возведениÑ? в Ñ?Ñ?епенÑ? нÑ?лÑ? не опÑ?еделена длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? показаÑ?елей Ñ?Ñ?епени"
 
-#: ../src/mp.c:1584
+#: ../src/mp.c:1700
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? велиÑ?ина нÑ?лÑ? не опÑ?еделена"
 
-#: ../src/mp.c:1669
+#: ../src/mp.c:1785
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Ð?оÑ?енÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? ненÑ?левÑ?м"
 
-#: ../src/mp.c:1687
+#: ../src/mp.c:1803
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? нÑ?лÑ? не опÑ?еделÑ?н"
 
-#: ../src/mp.c:1693
+#: ../src/mp.c:1809
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Ð?оÑ?енÑ? n-Ñ?ой Ñ?Ñ?епени оÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ного Ñ?иÑ?ла не опÑ?еделÑ?н длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? n"
 
-#: ../src/mp.c:1763
-msgid "Square root is undefined for negative values"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1792
+#: ../src/mp.c:1930
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "ФакÑ?оÑ?иал опÑ?еделÑ?н Ñ?олÑ?ко длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1950
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Ð?еление по модÑ?лÑ? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ð?Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
-"Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Сдвиг возможен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
-
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
 msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr "ТангенÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? Ñ?глов Ñ? пеÑ?иодом Ï? (180°), наÑ?инаÑ? Ñ? Ï?â??2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr ""
-"Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений, менÑ?Ñ?иÑ? или "
-"Ñ?авнÑ?Ñ? единиÑ?е"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений, менÑ?Ñ?иÑ? или Ñ?авнÑ?Ñ? единиÑ?е"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-"
-"1, 1]"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-1, 1]"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]