[gbrainy] Update Turkish translation



commit 09166858ab59a32837b29c20aaa57f70dc464e28
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Sep 25 17:50:20 2010 +0200

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 2339 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1591 insertions(+), 748 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f474d7f..8ae9be0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,713 +7,1213 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-06 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: ubuntuki <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-06 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: bLaCkSouL <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 07:21+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-25 14:28+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] "2 saat [num] dakika içinde yelkovan kaç derecelik döner?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"John 46 yaÅ?ındadır. OÄ?lu John'ın yaÅ?ının yarısından [difference] yaÅ? daha "
+"gençtir. John'ın oÄ?lu kaç yaÅ?ındadır?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"John'ın yaÅ?ı Å?u an oÄ?lunun yaÅ?ının 2 katıdır. [ago] sene önce, John oÄ?lundan "
+"[proportion] kez daha yaÅ?lıydı. John bugün kaç yaÅ?ındadır?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgid_plural ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+"[ago] sene önce, John'ın Å?imdiki yaÅ?ının [ago] eksiÄ?i oÄ?lunun Å?imdiki "
+"yaÅ?ının [ago] eksiÄ?inin [proportion] katına eÅ?itti."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Bir dosya, 0 ile 7 aralıÄ?ında [digits] rakamla oluÅ?turulmuÅ? bir parolayla "
+"korunabiliyor. Kaç farklı parola oluÅ?turabilirsiniz?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Bir dosya, sekizlik sayı tabanında (0 ile 7 aralıÄ?ında) [digits] rakamla "
+"oluÅ?turulmuÅ? bir parolayla korunabiliyor. Kaç farklı parola "
+"oluÅ?turabilirsiniz?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Aynı anda oynanan [games] tenis maçı var. Mümkün olan kaç farklı tahmin "
+"vardır?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"[players] tenisçiyle baÅ?layan bir tenis turnuvasının kazananını belirlemek "
+"için kaç eÅ?leÅ?me yapılması gerekir?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
+"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"Yıllık %10 bileÅ?ik faizli banka hesabınızda [money] maddi birikiminiz var. 2 "
+"senenin sonunda ne kadar paranız olacaktır?"
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"Bir palindromik sayının rakamları tersine çevrildiÄ?inde o sayı aynı kalır "
+"(ör: 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid "Age"
+msgstr "YaÅ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Banka faizi"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Box"
+msgstr "Kutu"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Boxes"
+msgstr "Kutular"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Erkek ve kız kardeÅ?ler"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Saat DönüÅ?ü"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
+msgstr "BileÅ?ik getiri, esas miktar ve birikmiÅ? eski getiri ile ödenir."
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid "Container"
+msgstr "Kapsayıcı"
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Her basamaÄ?ın 10 olasılıÄ?ı vardır. Olasılıkların toplamı ise 10 üssü "
+"[basamak sayısı]dır."
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Her basamaÄ?ın 8 olasılıÄ?ı vardır. Olasılıkların toplamı ise 8 üssü [basamak "
+"sayısı]dır."
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Her oyun 2 olası sonucu olan baÄ?ımsız bir olaydır. Olasılıkların toplamı ise "
+"2 üssü [oyun sayısı]dır."
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Her saatte 360 derece döner."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
+"measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"6 x 5 x [z] ölçülerindeki bir kapsayıcı içerisine 1 x 1 x 0.5 ölçülerindeki "
+"kutulardan kaç tane sıÄ?dırılabilir?"
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+"Her oyunda bir oyuncuyu elersiniz, kazananı belirlemek için toplam oyun "
+"sayısının 1 eksiÄ?ine ihtiyacınız var."
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "[num_a] * [num_b] iÅ?leminin sonucudur."
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "[num_a] + [num_b] iÅ?leminin sonucudur."
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "[num_b] - [num_a] iÅ?leminin sonucudur."
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "[num_b] / [num_a] iÅ?leminin sonucudur."
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"[people] kiÅ?iden, [brothers] tanesi erkek kardeÅ?e, [sisters] tanesi kız "
+"kardeÅ?e ve [both] tanesi de her ikisine sahiptir. Kaç kiÅ?i erkek ya da kız "
+"kardeÅ?e sahip deÄ?ildir?"
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
+"each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Palindrome yılları milenyum sonu hariç 110 yıllık aralıklarla oluÅ?ur. Her "
+"milenyum sonunda 11 yıllık aralıklarla oluÅ?ur"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Palindromik(tersi ile aynı) yıllar"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Basit eÅ?itlikler"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Tenis oyunu"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Hangi sayı [num_a]'ya bölünürse sonuç [num_b] olur?"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Hangi sayıdan [num_a] çıkartırsak [num_b] eÅ?it olur?"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Hangi sayı [num_a] çarpılırsa [num_b] eÅ?it olur?"
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Hangi sayıya [num_a] eklersek [num_b] eÅ?it olur?"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "6 * 5 * [z] * 2 boyutlu kutularla doldurabilirsiniz."
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid ""
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"[brothers_only] kiÅ?i yalnız erkek kardeÅ?e, [sisters_only] kiÅ?i yalnız kız "
+"kardeÅ?e ve [both] kiÅ?i hem erkek hem kız kardeÅ?e sahiptir."
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] ve [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid ""
+"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
+"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
+"the same gap?"
+msgstr ""
+"[year_start], [year_end] gibi palindromik (tersiyle aynı) bir yıldır, "
+"aralarında 11 yıl aralık vardır. [year_end] yılından sonraki, aynı aralıklı, "
+"iki ardıÅ?ık palindromik yıllar nelerdir?"
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Oyun"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Sözlü, hesaplama ve hafıza kabiliyeti ile aklına meydan okuyarak oyunları "
+"oyna"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
-msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr "Araba yapısı yetersiz tasarlanıp ve amacından eksik olsun mu?"
+msgid ""
+"A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr ""
+"Yetersiz tasarlanmıÅ? ve çok yönlü olmayan bir araba motoru nasıl "
+"tanımlanabilir?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "çeliÅ?kili durumları kombine eden konuÅ?ma Å?ekli"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "Bir akvaryumda esaret altında yaÅ?ayan bir balık."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "SaÄ?lıÄ?ı için aÅ?ırı yorgun bir kiÅ?i mi?"
+msgstr "SaÄ?lıÄ?ı için aÅ?ırı endiÅ?elenen kiÅ?iye ne denir?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Gönüllü asker bir köpek gibi olsun mu?"
+msgstr "Bir terriyer ve bir köpek neye benzer?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Abstinence"
+msgstr "yoksunluk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Akrofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
-msgstr "Artist kalıcı simge olsun mu?"
+msgstr "Ä°Å?leri artık türünü tanımlar hale gelmiÅ? sanatçı?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Antofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Apple"
+msgstr "Elma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 msgid "Attic"
 msgstr "�atı"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Tulum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketbol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Santimetre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Collectivism"
+msgstr "OrtaklaÅ?acılık"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Column"
 msgstr "Sütun"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Usta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Suikastçi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Ã?eliÅ?kili"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Timsah"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Cycling"
 msgstr "Bisiklet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Deer"
+msgstr "Geyik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Fish"
 msgstr "Balık"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Flower"
 msgstr "�içek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fosil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Frog"
+msgstr "KurbaÄ?a"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Gallon"
+msgstr "Galon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Golf"
-msgstr "kurt"
+msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Grape"
+msgstr "�züm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Hyena"
+msgstr "Sırtlan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hastalık Hastası"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Ironic"
+msgstr "Alaycı"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Oyunda top kullanmayan tek oyun."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "Etçil olmayan hangisidir?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "Meyve olmayan hangisidir?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "It is the only one that is not a reptile."
+msgstr "Sürüngen olmayan hangisidir?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Bu nefesli çalgı olmayan tek Å?ey."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Mimari ile ilgili olmayan tek Å?ey"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "John'un halasının yengesi de mi?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "Metrik sisteme ait olmayan hangisidir?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"John'ın babasının kız kardeÅ?inin yengesi aynı zamanda kimdir? John'ın "
+"bahsedilmemiÅ? akrabası olduÄ?unu dikkate almayın."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Liter"
+msgstr "Litre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Loner"
 msgstr "Yalnız"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Meter"
+msgstr "Metre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Oboe"
 msgstr "Obua"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Turuncu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Pain"
+msgstr "AÄ?rı"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Topluluktan çıkarılan kiÅ?i"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Memnuniyet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Portico"
 msgstr "Kemer altı"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Positivism"
+msgstr "Pozitivizm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Potato"
+msgstr "Patates"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Related"
+msgstr "Alakalı"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Snake"
+msgstr "Yılan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Deri hastalıklarında uzmanlaÅ?ır"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Sport"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Deri hastalıÄ?ından muzdariptir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Synonym"
+msgstr "EÅ? anlamlı"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "Makbul olanın esasen iyi olduÄ?una dayanan ahlaki öÄ?reti."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Ä°lk kelime"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr "Daha yüksek ruhani fikirler için yapılan sıkı öz-disiplin."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "'taxidermist' kelimesi nasıl bir kiÅ?iyi tanımlaman için kullanıldı?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Oyunda kullanılan elemanları düÅ?ünün"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Tiger"
+msgstr "Kaplan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "Turtle"
+msgstr "KaplumbaÄ?a"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Violin"
 msgstr "Keman"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Weapon"
 msgstr "Silah"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Teber nedir?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
-msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid ""
+"Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdakilerden hangisi 'dıÅ?lanmıÅ?' bir insanı daha iyi açıklar?"
 
-#.
+#. 
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
-#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#. 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdakilerden hangisi sıradıÅ?ıdır?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid ""
+"Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"AÅ?aÄ?ıdaki kelimelerden hangisi 'çilecilik' kelimesinin anlamına daha "
+"yakındır?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"AÅ?aÄ?ıdaki kelimelerden hangisi 'zevkcilik' kelimesinin anlamına daha "
+"yakındır?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"AÅ?aÄ?ıdaki kelimelerden hangisi 'tezat' kelimesinin anlamına daha yakındır?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "AÅ?aÄ?ıdaki kelimelerden hangisinin anlamı 'censure' kelimesine en yakındır?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki sözcüklerden hangisi farklı olandır?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki kelimelerden hangisi insanlardan korkmak anlamına gelir?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "Wolf"
+msgstr "Kurt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Ã?lü hayvanlarla çalıÅ?ır"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Deri ile çalıÅ?ır"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "Uçak | tayyare |  hava taÅ?ıtı"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "ankle"
 msgstr "ayak bileÄ?i"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "ant / vertebrate"
 msgstr "karınca / omurgalı"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "sanat / galeri | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "atlas"
+msgstr "atlas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "bite"
 msgstr "ısırık"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "body | skin"
 msgstr "beden | deri"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "book"
+msgstr "kitap"
+
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "kutu / aç | muz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "köprü / üstünde | tünel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "broken"
 msgstr "kırık"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "burst | pop"
 msgstr "batlak | patlamak"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
-msgstr "buton / düÄ?me | tuÅ?"
+msgstr "buton / basmak | anahtar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "cage | zoo"
-msgstr "kafes | hayvanat bahçesi"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "kafes | hayvanat bahçesi | hayvanat bahçesi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "camera"
 msgstr "kamera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "car / road | train"
 msgstr "araba / yol | tren"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "tavuk / kuÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "chop"
 msgstr "vuruÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "coins"
 msgstr "bozukluklar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "besteci | Å?arkı yazarı | söz yazarı"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "condemn"
 msgstr "kınamak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "takımyıldız / yıldızlar | takımada"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "cousin"
 msgstr "kuzen"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "dance"
 msgstr "dans"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "tabak / kırma | balon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "dog / cat"
 msgstr "köpek / kedi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "köpek / evcil | kurt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "dirsek / diz | el bileÄ?i"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "erroneous"
 msgstr "hatalı"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "hata / doÄ?ru | zarar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "kaÅ? / göz | bıyık"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "ayak / iki | parmak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "balık / akvaryum | maymun"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "balık / denizaltı | kuÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "tilki / maÄ?ara | kuÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "bardak / kırık | kaÄ?ıt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "eller / tutmak | diÅ?ler"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "has no relation"
 msgstr "alakasız"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "herbivor | otçul"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "hide"
 msgstr "gizle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "his mother"
 msgstr "annesi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "horse / pony"
 msgstr "at / midilli"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "saat / dakika | dakika"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "aç / ye | yorgun"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "avcı / tüfek | fotoÄ?rafcı"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "buz / kaymak | tutkal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "icon"
-msgstr "bozukluklar"
+msgstr "simge"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "ignore"
 msgstr "yoksay"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "in | under | through"
 msgstr "içinde | altında | yoluyla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "innovator"
 msgstr "öncü"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "islands"
+msgstr "adalar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopar / benekler | kaplan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "harf / sözcük | sayfa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "dudak | aÄ?ız"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "martyr"
 msgstr "Å?ehit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "nest"
 msgstr "yuva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "nose"
 msgstr "burun"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "roman / yazar | Å?arkı"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "obscure"
 msgstr "belirsiz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "turuncu / meyve | ıspanak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediyatri / çocuk | nümismatik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "peel"
 msgstr "soymak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "pioneer"
 msgstr "öncü"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "Å?iirler / derleme | haritalar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "yapboz / çözme | oyun"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "repair | fix"
 msgstr "onarmak | düzeltmek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "yüzük / parmak | bilezik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "fok / yüzgeçler | kuÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "second"
+msgstr "saniye"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "kürek / kazma | balta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "simplistic"
 msgstr "basit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "sink"
 msgstr "lavabo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "uyumak | dinlenmek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "Å?apırdatmak / dil | homurtmak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "son-in-law"
 msgstr "damat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "sour"
 msgstr "ekÅ?i"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "baston / Å?amandıra | taÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "sticky"
 msgstr "yapıÅ?kan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "stripes"
 msgstr "Å?eritler"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "Å?eker / tatlı | sirke"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "tear | rip"
-msgstr "gözyaÅ?ı | yarık"
+msgstr "yırtmak | sökmek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "göz yaÅ?ı / gözler | ter"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "ten | 10"
 msgstr "on | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / spor | balet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "tiyatro | tiyatro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "sıcaklık ölçer / sıcaklık | saat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "kaplan / etçil | inek"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "time"
+msgstr "zaman"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "oyuncak / oyun | araç"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "track | railway | rails"
-msgstr "yol | demiryolu"
+msgstr "yol | tren yolu | raylar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "turn"
 msgstr "tur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "unorthodox"
 msgstr "farklı"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "vegetable"
 msgstr "sebze"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "girdap / su | kasırga"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "wild"
-msgstr "vahÅ?i"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "wild | savage"
+msgstr "vahÅ?i | yabani"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "win"
 msgstr "kazan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "wind | air"
 msgstr "rüzgar | hava"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "wings"
 msgstr "kanatlar"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "work"
 msgstr "iÅ?"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
 msgid "wrist"
 msgstr "bilek"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Oyun"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Sözlü, hesaplama ve hafıza kabiliyeti ile aklına meydan okuyarak oyunları "
-"oyna"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Sonraki nesneleri hatırlamaya hazırlan..."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
 msgid "Logic"
 msgstr "Mantık"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:398
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:376
 msgid "Calculation"
 msgstr "Hesaplama"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:395
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:382
 msgid "Memory"
 msgstr "Bellek"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:401
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:388
 msgid "Verbal"
 msgstr "Sözel"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
 msgid "Score"
 msgstr "Skor"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "Kazanılan oyunlar: {0} ({1} oynanan)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. Kazanılan oyunlar: {1} ({2} oynanan)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Oynanan zaman {0} (oyun baÅ?ına ortalama {1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr ""
+"gbrainy'nin puanlamasının nasıl çalıÅ?tıÄ?ı hakkındaki detaylar için yardım "
+"kısmına bakın."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Sonraki oyunların için öÄ?ütler"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:192
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Tebrikler! Yeni kiÅ?isel rekor"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Mantık bilmece oyunlarındaki %{0} skorunla yeni kiÅ?isel rekor kırdın. Ã?nceki "
-"rekorun %{1} idi."
+"Mantıksal bulmaca oyunlarında {0} puan alarak yeni bir kiÅ?isel rekor "
+"kırdınız. Bir önceki rekorunuz {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Hesaplama oyunlarında %{0} skorla yeni bir kiÅ?isel rekor kırdın. Ã?nceki "
-"rekorun %{1}."
+"Hesaplama oyunlarında {0} puan alarak yeni bir kiÅ?isek rekor kırdınız. Bir "
+"önceki rekorunuz {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Hafıza oyunlarında %{0} skorla yeni bir kiÅ?isel rekor kırdın. Ã?nceki rekorun "
-"%{1}."
+"Hafıza oyunlarında {0} puan alarak yeni bir kiÅ?isek rekor kırdınız. Bir "
+"önceki rekorunuz {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Kelime kıyaslamada %{0} skorla yeni bir kiÅ?isel rekor kırdın. Ã?nceki rekorun "
-"%{1}."
+"Sözlü kıyaslamalarda {0} puan alarak yeni bir kiÅ?isek rekor kırdınız. Bir "
+"önceki rekorunuz {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "Mantık bulmacaları. Aklına ve düÅ?ünme yeteneklerine meydan oku"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
 msgid ""
 "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
 "calculation abilities."
 msgstr ""
 "Zihinsel hesaplama. Sayısal iÅ?lemler zihinsel hesap kabiliyetini sınar."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
 msgstr "Hafıza eÄ?itimi. Kısa terimli hafızanı ispat için"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "Kelime kıyaslama: Kelime yeteneÄ?ine meydan oku."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "gbrainy {0} e/a HoÅ? geldiniz"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
 msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
 msgstr ""
 "gbrainy, beyin bulmaca oyunu ve eÄ?itimidir. Beyni eÄ?itir. Å?unları içerir:"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "Oyunun zorluk seviyesini ayarlamak için Ayarları kullanın."
 
@@ -749,10 +1249,10 @@ msgstr "siyah"
 msgid "white"
 msgstr "beyaz"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:109
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "DoÄ?ru cevap {0}dır."
+msgstr "DoÄ?ru cevap {0}."
 
 #. Translators Note
 #. The following series of answers may need to be adapted
@@ -761,51 +1261,56 @@ msgstr "DoÄ?ru cevap {0}dır."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Å?ekil {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "Eklenti veritabanı:"
+
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:325
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -814,52 +1319,53 @@ msgstr ""
 "Kayıtlı oyunlar: {0}: {1} mantık bulmaca, {2} hesaplama eÄ?iticileri, {3} "
 "hafıza eÄ?iticileri, {4} kelime karÅ?ılaÅ?tırma"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
-msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "Oynanan oyunlar: {0} (%{1} skor)"
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Oynanan oyun: {0} (Score: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " - Süre: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:251
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- Oyun: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:264
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
 #, csharp-format
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "OlaÄ?anüstü sonuçlar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:266
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
 #, csharp-format
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Mükemmel sonuçlar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:268
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
 #, csharp-format
 msgid "Good results"
 msgstr "İyi sonuçlar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:270
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
 #, csharp-format
 msgid "Poor results"
 msgstr "Kötü sonuçlar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:271
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "�zücü sonuçlar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:334
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
 msgid "Paused"
 msgstr "Duraklatıldı"
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
-msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
+msgid ""
+"Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr "Yönergeleri dikkatlice okuyun, verileri ve ipuçlarını teÅ?his edin."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
@@ -885,13 +1391,11 @@ msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Hata yaparak eÄ?lenin, bunlar öÄ?renme sürecinizin birer parçası."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "practicing."
 msgstr ""
-"Tüm problemleri çözün, zor olanlarını bile. GeliÅ?im oratik yapmaktan "
-"kaynaklanır."
+"Bütün problemleri çözün, zor olanları bile. GeliÅ?me çalıÅ?maktan gelir."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
@@ -928,70 +1432,80 @@ msgid ""
 "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
 msgstr "Bir bulmacadan alınan haz, ona harcanan zamanla orantılıdır."
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Her problemi daha basit parçalara ayırma düÅ?üncesi."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr "Sözlü kıyaslamalara cevap verirken sözün dilbilgisine dikkat edin."
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki nesneleri verilen zamanda ezberleyin"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Kelime kıyaslama"
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
+msgid "Time left"
+msgstr "Kalan süre"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "Muhtemel doÄ?ru cevaplar: {0}."
 
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:63
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:79
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
 #, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "Muhtemel doÄ?ru cevaplar: {0}."
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
-msgid "Multiple options"
-msgstr "�oklu seçimler"
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "�oklu seçenekler #{0}"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Cevap {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:137
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:206
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Muhtemel cevaplar:"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
-msgid "Pair of words compare"
-msgstr "kelime çiftlerini karÅ?ılaÅ?tır"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "#{0} çifti kelimelerin karÅ?ılaÅ?tırılması"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1000,16 +1514,17 @@ msgstr ""
 "AÅ?aÄ?ıda verilen iki kelime arasındaki iliÅ?ki, hangi kelimenin '{0}' ile olan "
 "iliÅ?kiye ile aynıdır?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Kelimeler: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
-msgid "Pair of words"
-msgstr "Kelime çifti"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Kelime çifti #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
@@ -1018,70 +1533,61 @@ msgstr ""
 "AÅ?aÄ?ıda verilen '{0}' kelime arasındaki iliÅ?ki, verilen çiftlerdeki hangisi "
 "uygun cevaplara daha yakındır? Cevap {1}."
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
-msgid "Question and answer"
-msgstr "Soru ve cevap"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
 #, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "{0} oku {1} türünün kelime kıyaslaması"
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Soru ve cevap #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "{0} nin kelime kıyaslamasının toplamını oku"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:364
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Bütün oyunları oynayın"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:370
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Akıl yürütme ve düÅ?ünmeni ispatlayacak oyunlar oyna"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Zihinsel kabiliyetini ispatlayacak oyunlar oyna"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Kısa terim hafızanı ispatlayacak oyunlar oyna"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Sözel kabiliyetini ispatlayacak oyunlar oyna"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:560
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:628
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Oyunu duraklat ya da sürdür"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:400
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Oyunu bitir ve skoru göster"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:401
 msgid "Finish"
 msgstr "Son"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:491
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Tebrikler."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "YanlıÅ? cevap"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:551
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1089,28 +1595,86 @@ msgstr ""
 "Cevabı bulduktan sonra, onu \"Cevap:\" giriÅ?indeki kutuya yaz ve \"Tamam\" "
 "butonuna bas."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:564
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:632
 msgid "Resume"
 msgstr "Sürdür"
 
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:747
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "BaÅ?langıç zamanı {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "({0} üzerine inÅ?a edildi)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
+msgid "List of available games"
+msgstr "Mevcut oyunların listesi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Kullanım: gbrainy [seçenekler]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tSürüm bilgisini yazdır."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tBu kullanım iletisini yazdır."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tMevcut oyunların listesini gösterir."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [game1, gameN]\t�zel oyun oynarken oyunların listesini "
+"belirtir."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr "  --norandom \t\t\tSaÄ?lanan özel oyun listesi rastgele seçilmeyecek."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tBaÄ?ımlılıkları listeler."
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n";
+"  Arman ArmaÄ?an KOCA https://launchpad.net/~armagankoca\n";
 "  Ayhan Keser https://launchpad.net/~keser-ayhan\n";
+"  Burak Yucesoy https://launchpad.net/~burakyucesoy\n";
 "  Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n";
 "  Emrah Ergin https://launchpad.net/~erginemr-hotmail\n";
+"  Enes AteÅ? https://launchpad.net/~willywonka\n";
 "  Ersin Akyuz https://launchpad.net/~ersin2k\n";
 "  EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n";
 "  Hamuul https://launchpad.net/~hamuul\n";
+"  Hüseyin BURGAZOÄ?LU https://launchpad.net/~h-burgazoglu\n";
 "  Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n";
 "  Kılıç Köken https://launchpad.net/~kilickoken\n";
+"  Mesut Akcan https://launchpad.net/~makcan\n";
+"  Mustafa Can Kaya https://launchpad.net/~mrcan\n";
 "  Orhan BALCI https://launchpad.net/~orhanbalci\n";
+"  Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n";
 "  YiÄ?it AteÅ? https://launchpad.net/~yigitates52\n";
+"  bLaCkSouL https://launchpad.net/~ahmett-551\n";
+"  can kaçan https://launchpad.net/~amon-ra\n";
 "  mete13 https://launchpad.net/~muratcakir13\n";
-"  ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu";
+"  ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n";
+"  utdemir https://launchpad.net/~utdemir\n";
+"  Ä°brahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel";
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
 msgid ""
@@ -1121,9 +1685,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Bu uygulama bir özgür yazılımdır; Ã?zgür Yazılım DerneÄ?i'nce yayınlanan GNU "
-"Açık Kamu Yetki Belgesi'nin 2. ya da daha sonraki sürümü (seçim size "
-"kalmıÅ?)  koÅ?ulları altında yeniden daÄ?ıtabilir ve/ya da "
-"deÄ?iÅ?tirebilirsiniz.\n"
+"Açık Kamu Yetki Belgesi'nin 2. ya da daha sonraki sürümü (seçim size kalmıÅ?) "
+" koÅ?ulları altında yeniden daÄ?ıtabilir ve/ya da deÄ?iÅ?tirebilirsiniz.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
@@ -1163,32 +1726,54 @@ msgstr "EÄ?lenmek ve beyninizi formda tutmak için bir zeka oyunu."
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "gbrainy web sitesi"
 
-#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
 msgid "Game Name"
 msgstr "Oyun Adı"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:111
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
 msgstr ""
 "Alttaki grafikte kullanıcının oyunda aldıÄ?ı puanların geliÅ?imi gözlenebilir. "
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Sayı geliÅ?iminizi görmek için oyun oturumunu birden fazla kaydetmiÅ? olmanız "
+"gerekli."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
 #, csharp-format
-msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
-msgstr[0] ""
-"Skor ilerlemesini kaydetmek için birden kazla katıylı oyuna ihtiyacınız var."
-"\r\n"
-"Skor ilerlemesi son {0} kayıtlı oyunun sonuçlarına göre belirlenir."
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "{0} kayıtlı oturumunun sonuçları kullanılarak kurulmuÅ?."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Oyuncunun geçmiÅ? oturumlarını silmek üzeresiniz."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Devam ederseniz, geçmiÅ? oturumları kaybedeceksiniz. Devam etmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
 msgid "Custom Game"
@@ -1208,8 +1793,8 @@ msgstr "_BaÅ?lat"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Oyuncunun Oyun GeçmiÅ?i"
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Oyuncunun GeçmiÅ? Oturumları"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
 msgid "Show:"
@@ -1228,12 +1813,12 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Hafıza Oyunları</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Oyuncunun Oyun GeçmiÅ?i</b>"
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Oyuncunun GeçmiÅ? Oturumları</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Oyuncunun Oyun GeçmiÅ?ini Sil"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Oyuncunun GeçmiÅ? Oturumlarını Sil"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Easy"
@@ -1244,16 +1829,16 @@ msgid "Master"
 msgstr "GeliÅ?miÅ?"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr "Oyuncunun oyun geçmiÅ?indeki oyunlarda depolanan en fazla sayı:"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "Oyuncunun oturum geçmiÅ?indeki kayıtların en fazla sayısı:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "Orta"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
-msgstr "Oyunu kaydetmek için gereken minimum oynanan zeka oyunu:"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Oyun oturumunu kaydetmek için oynanması gereken oyun sayısı:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -1273,48 +1858,48 @@ msgstr ""
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Saniye cinsinden ezberlenecek zaman:"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
-msgstr "Küp"
+msgstr "3B Küp"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
+#, csharp-format
 msgid ""
-"How many single small cubes do you count in the figure below? Answer using a "
-"number."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
 msgstr ""
-"AÅ?aÄ?ıdaki Å?ekilde kaç tane küp saydın? (Å?ekil sayılmıyor) Rakamları "
-"kullanarak cevaplar."
+"AÅ?aÄ?ıdaki büyük küpü oluÅ?turmak için kaç tane küçük küp kullanılır? Sayı "
+"kullanarak cevaplayın."
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
 msgstr "Küp, altı eÅ?deÄ?er kare yüzeye sahip, daima katı bir objedir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
 msgid "Balance"
 msgstr "Denge"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
 msgid ""
 "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
 "it balanced?"
-msgstr "Son Å?eklin saÄ? parçasına, onu dengelemek için kaç tane üçgen gerekir?"
+msgstr ""
+"Son Å?eklin saÄ? parçasına, onu dengelemek için kaç tane üçgen gerekir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
-msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
 msgstr ""
-"Herbir üçgen 1 gibi, herbir elmas 2 gibi ve herbir kare 3 gibi hesaplar."
+"Her üçgen sayısı için 1, her bir çember için 2 ve her bir kare için 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
-msgid "Every diamond counts as two triangles."
-msgstr "Herbir elmas iki üçgen gibi hesaplar"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+msgid "Every circle counts as two triangles."
+msgstr "Her çember iki üçgen olarak sayılır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Bir üçgen oluÅ?tur"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -1323,19 +1908,19 @@ msgstr ""
 "Bir üçgen oluÅ?turmak için hangi üç parçayı birlikte kullanabilirsin? Ã?ç "
 "Å?ekil adlarını kullanarak cevapla, örn: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "�çgenin sonucu ikizkenardır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Ã?çgen Å?udur:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
-msgstr "Dikdörtgende daireler"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Bir karedeki çemberler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
@@ -1343,11 +1928,11 @@ msgstr ""
 "AÅ?aÄ?ıdaki kareye uyacak dairelerin (gösterildiÄ?i gibi) en büyük sayısı "
 "kaçtır?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "64 daireden fazla yerleÅ?tirebilirsin."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1356,22 +1941,22 @@ msgstr ""
 "Görüntülenen yerleÅ?imde her sırada {0} birim kazanılmıÅ?tır. Bu, yeni bir "
 "sıra kullanmaya olanak tanır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
 msgid "8 units"
 msgstr "8 birim"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 birim"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
 msgid "Clocks"
 msgstr "Saatler"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1380,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "Hangi sayı saat '{0}' noktasını büyük yapmak içindir? Rakamları kullanarak "
 "cevapla."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
@@ -1388,28 +1973,28 @@ msgstr ""
 "Ä°lk saatten baÅ?layarak, akrep ve yelkovan tarafından iÅ?aret edilen deÄ?ere "
 "{0} ekleyin."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Saatler zaman mantıÄ?ını takip etmiyor."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
 msgid "Count circles"
 msgstr "Daireleri hesapla"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "Kaç tane daire hesapladın?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "EÄ?er sistemli olarak daireleri sayarsan bu kolay bir egzersizdir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
 msgid "Counting"
 msgstr "Hesaplama"
 
 #. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:65
 #, csharp-format
 msgid ""
 "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
@@ -1421,13 +2006,13 @@ msgstr ""
 "saniyede keser?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "{0} kesim ile, A makinesi 1'er metrelik iki tane oluÅ?turur."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:79
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
@@ -1436,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 "Bir çift bölgenin içine bir kare Å?ekli koymakla yapılır. Karenin herbir "
 "köÅ?esinde {0} çift kutup kullanılır. Toplamda kaç çift kutup kullanılır?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
@@ -1444,7 +2029,7 @@ msgid ""
 msgstr "Karenin köÅ?esinden itibaren {0} çift kutup var."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
@@ -1455,23 +2040,24 @@ msgstr ""
 "giysiden {0} avro daha fazladır. Hem satın alınan hemde giyilen hediyelerin "
 "fiyatı nedir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
-msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+msgid ""
+"Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr ""
 "Tek tek giyilen bir hediyenin fiyatı satın alınandan bir avro daha fazladır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:39
 msgid "Count series"
 msgstr "Dizi Sayımı"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:51
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "10 ile 100 arasındaki tüm sayıları göstermek için kaç adet '9' rakamı "
 "gerekir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:56
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
@@ -1479,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "İlk hanedeki rakamı ikinci hanedeki rakamdan büyük, iki haneli kaç sayı "
 "oluÅ?ur (ör: 20 ve 21)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
@@ -1487,19 +2073,19 @@ msgstr ""
 "İlk hanedeki rakamı ikinci hanedeki rakamdan küçük, iki haneli kaç sayı "
 "oluÅ?ur (ör: 12 ve 13)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Kaplama yüzdesi"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Resmin yüzde kaçı renkli?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
 msgid "Cube"
 msgstr "Küp"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
@@ -1508,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "Bir küp Å?eklinde katlandıÄ?ında, resimdeki hangi yüz, üzerine {0} çizilmiÅ? "
 "yüzün tam karÅ?ısında olur? Bu yüz üzerindeki rakamı yazın."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
 "fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1516,11 +2102,11 @@ msgstr ""
 "Hilesiz, 6 taraflı bir zar bir kere atıldıÄ?ında '2' ya da '6' gelme "
 "olasılıÄ?ı nedir? Cevabınızı kesir kullanarak veriniz (ör.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "6'da 2 olasılık var."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid ""
 "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
 "sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1528,11 +2114,11 @@ msgstr ""
 "Hilesiz, 6 taraflı bir zar bir kere atıldıÄ?ında '5' gelmeme olasılıÄ?ı nedir? "
 "Cevabınızı kesir kullanarak veriniz (ör.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "6'da 5 olasılık var."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid ""
 "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
 "getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1540,11 +2126,11 @@ msgstr ""
 "İki adet hilesiz, 6 taraflı zar aynı anda atılmaktadır. İki adet çift sayı "
 "gelmesinin olasılıÄ?ı nedir? Cevabınızı kesir olarak veriniz. (ör.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
 msgstr "�ift sayı gelme ihtimali 36'da 9."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
 "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
 "getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1552,21 +2138,22 @@ msgstr ""
 "İki adet hilesiz, 6 taraflı zar aynı anda atılmaktadır. İki adet '6' "
 "gelmesinin olasılıÄ?ı nedir? Cevabınızı kesir olarak veriniz (ör.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid ""
 "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
 "for the second die."
-msgstr "Birinci zarda '6' gelme ihtimali 6'da 1, bu ikinci zar içinde geçerli."
+msgstr ""
+"Birinci zarda '6' gelme ihtimali 6'da 1, bu ikinci zar içinde geçerli."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
 msgid "Dice"
 msgstr "Zar"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
 msgid "Divide circles"
 msgstr "BölünmüÅ? daireler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
 msgid ""
 "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
 "dots are connected?"
@@ -1574,22 +2161,22 @@ msgstr ""
 "Son Å?ekilde, tüm noktalar birbiriyle baÄ?lantılı olarak  birleÅ?tirildiÄ?inde "
 "daireler kaç bölge oluÅ?acak Å?ekilde bölünmüÅ? olur?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Has {0} regions"
 msgstr "{0} bölgesi var"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
 msgid "Equation"
 msgstr "Denklem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki denklemin sonucu nedir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
 msgid ""
 "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
 "roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -1597,11 +2184,11 @@ msgstr ""
 "Aritmetik iÅ?lemlerin öncelik sırası her zaman Å?u Å?ekildedir: üstel ve kök "
 "iÅ?lemleri, çarpma ve bölme iÅ?lemleri, toplama ve çıkarma iÅ?lemleri."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Fazladan halka"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -1610,50 +2197,50 @@ msgstr ""
 "Hangisi gruba uymamaktadır? Bu bir elemanlar dizesi deÄ?ildir. Cevabınız {0}, "
 "{1}, {2} ya da {3} olabilir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Bütün çemberler, biri dıÅ?ında ortak bir özelliÄ?i paylaÅ?ır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr "Bütün dairelerdeki renk dilimleri bunun dıÅ?ında aynı sıra takip eder"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Resimler ve yazı"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
 msgid ""
 "The figures and the text are related. What text should go under the last "
 "figure?"
-msgstr "Figürler ve metin iliÅ?kili. Son figürün altına hangi metin gelmelidir?"
+msgstr ""
+"Figürler ve metin iliÅ?kili. Son figürün altına hangi metin gelmelidir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Metnin her karakteri, figürün bir özelliÄ?ini gösterir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
 msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
 "figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"'A' figürlerin üst üste geldiÄ?ini belirtir, 'B' dikdörtgen olduklarını, 'C' "
-"daire olduklarını, 'D' figürlerin ayrılmıÅ? olduÄ?unu, 'E' üç figür olduÄ?unu, "
-"'F' iki figür olduÄ?unu"
+"'A' örtüÅ?en Å?ekilleri, 'B' kareleri, 'C' daireleri, 'D' ayrılmıÅ? Å?ekilleri, "
+"'E' üç Å?ekil olanları ve 'F' iki Å?ekil olanları belirtir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "Resim deseni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Soru iÅ?areti yerine hangi Å?ekil gelmelidir? Cevap {0}, {1} veya {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
@@ -1661,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 "Her satırın üçüncü figürü, ilk iki satırdaki figürleri bir Å?ekilde "
 "birleÅ?tirerek elde edilebilmektedir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
 msgid ""
 "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
 "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -1669,11 +2256,11 @@ msgstr ""
 "Ä°lk ve ikinci figürün ortak paylaÅ?tıkları çizgiyi kaldırdıÄ?ımızı ve "
 "sonucunda oluÅ?an figürü 45 derece döndürdüÄ?ümüzü düÅ?ünün."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:42
 msgid "Figures"
 msgstr "Rakamlar"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:46
 msgid ""
 "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
 "the convention when giving the answer."
@@ -1681,53 +2268,53 @@ msgstr ""
 "Son kolondaki öÄ?enin sonraki mantıksal dizesi ne olmalıdır? Cevabınızı "
 "verirken alttaki kuralı gözden geçiriniz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
 msgstr ""
-"Bu verilen elemanları kullanarak ve sadece bir kere kullanarak elde "
-"edebileceÄ?iniz yegane birleÅ?imdir."
+"Bu verilen elemanları tekrar etmeden oluÅ?turulabilecek tek kombinasyondur."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:96
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
 msgid "Convention when giving the answer is:"
 msgstr "Cevap verirken uyulması gereken kural:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
 #, csharp-format
-msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
-msgstr "�r. {0}{1}{2} (karo, üçgen, daire)"
+msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
+msgstr "Ã?rnek: {0}{1}{2} (beÅ?gen, üçgen, çember)"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
 msgid "Four sided"
 msgstr "Dört köÅ?eli"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki Å?ekilde kaç tane dört kenarlı Å?ekil sayıyorsunuz?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
 msgstr "Dört kenarlı bir figür, baÅ?ka bir figürün içinde gömülü olabilir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
 #, csharp-format
-msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
+msgid ""
+"The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr ""
 "4 kenarlı figürler sıradaki noktaları birleÅ?tirerek elde edilmiÅ?tir : {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
 msgid "Handshakes"
 msgstr "Elsıkmalar"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
@@ -1736,18 +2323,18 @@ msgstr ""
 "Partiye katılan her kiÅ?i bir kiÅ?iyi baÅ?ka bir kiÅ?iye tanıÅ?tırmıÅ?tır. "
 "Toplamda {0} el sıkıÅ?ması yapılmıÅ?tır. Partiye kaç kiÅ?i katılmıÅ?tır?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
 msgid ""
 "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr ""
 "Daha az sayıda insan ile tanıÅ?tıÄ?ınız bir durumu göz önüne getirmeye "
 "çalıÅ?ınız."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Büyük Å?ekil"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1756,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 "Ä°lk iki figürü birleÅ?tirerek hangi büyük figür elde edilebilir? Cevap {0}, "
 "{1}, {2} ya da {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
 msgid "Lines"
 msgstr "Ã?izgiler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
 msgid ""
 "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
 "a line between two points with no crossing lines."
@@ -1768,41 +2355,41 @@ msgstr ""
 "AÅ?aÄ?ıdaki figürlerde kaç adet çizgi kısmı bulunmaktadır? Ã?izgi kısmı ; iki "
 "noktayı kesilmeden birleÅ?tiren doÄ?ruya verilen addır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
 msgstr "Soldaki figürde {0} çizgi, saÄ?daki figürde {1} çizgi bulunmaktadır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr ""
 "Ã?izgileri belli bir sisteme göre sayarsanız, bu basit bir alıÅ?tırmadır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:35
 msgid "Matrix groups"
 msgstr "Matris grupları"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
 msgstr "Matriste sayılardan biri çembere alınmalıdır. Hangisi?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr ""
 "Ã?embere alınmıÅ? tüm sayılar belli bir aritmetik özelliÄ?i paylaÅ?maktadır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Ã?embere alınmıÅ? her sayı {0} tarafından bölünebilir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:44
 msgid "Matrix numbers"
 msgstr "Matrix sayıları"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:48
 msgid ""
 "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
 "question mark?"
@@ -1810,15 +2397,15 @@ msgstr ""
 "Matristeki sayılar belli bir düzen izlemektedir. Soru iÅ?areti ile belirtilen "
 "yerde hangi sayı olmalıdır?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "Bu düzen aritmetik bir düzen olup, dikey olarak çalıÅ?maktadır"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "Bu düzen aritmetik bir düzen olup, yatay olarak çalıÅ?maktadır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
@@ -1827,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 "Dörtüncü satırı hesaplamak için ilk iki satırı çarpınız ve üçüncü satırı "
 "sonuca ekleyiniz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
@@ -1836,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "Dördüncü sütunu hesaplamak için ilk iki sütunu çarpınız ve sonuca üçüncü "
 "sütunu ekleyiniz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:74
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
@@ -1845,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "Dördüncü satırı hesaplamak için ilk iki satırı çarpınız ve sonuçtan üçüncü "
 "satırı çıkartınız.."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
@@ -1854,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "Dördüncü sütunu hesaplamak için ilk iki sütunu çarpınız ve sonuçtan üçüncü "
 "sütunu çıkartınız."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
@@ -1863,7 +2450,7 @@ msgstr ""
 "Dördüncü satırı hesaplamak için ilk iki satırı toplayınız ve sonuçtan üçüncü "
 "satırı çıkartınız."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
@@ -1872,20 +2459,20 @@ msgstr ""
 "Dördüncü sütunu hesaplamak için ilk iki sütunu toplayınız ve sonuçtan üçüncü "
 "sütunu çıkartınız."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
 msgstr "Eksik parça"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki Å?ekli hangi kare tamamlıyor? Cevap {0}, {1} veya {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "Bu mantık satır seviyesinde çalıÅ?ır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1894,11 +2481,11 @@ msgstr ""
 "Her sıradaki üçüncü kare, ilk kare döndürülerek ve onu ikinci karenin "
 "üzerine yerleÅ?tirerek, sonrasında eÅ?leÅ?en satırlar kaldırılarak yapılır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
 msgid "Missing slice"
 msgstr "Yitik dilim"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -1907,11 +2494,11 @@ msgstr ""
 "Bazı dilimlerin ortak bir özelliÄ?i bulunmaktadır. AÅ?aÄ?ıdakilerden hangisi "
 "kayıp dilime uymaktadır. Cevap {0}, {1} ya da {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Her dilim zıt bir dilimle iliÅ?kilidir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1920,11 +2507,11 @@ msgstr ""
 "Her dilimdeki numaralar, zıt dilimdeki numaralara eklendiÄ?inde her zaman {0} "
 "ekleyin."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
 msgid "Most in common"
 msgstr "En çok rastlanan ortak özellik"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
@@ -1933,27 +2520,27 @@ msgstr ""
 "Cevaplardan hangisinin verilen dört figürle en çok ortak özelliÄ?i "
 "bulunmaktadır. Cevap {0}, {1}, {2} ya da {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Verilen figürlerin içindeki ortak elemanları düÅ?ününüz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
 msgid ""
 "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Verilen figürlerin içindekilerle aynı sayıda eleman içermektedir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
 msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
 msgstr ""
 "Verilen figürlerle kıyaslandıÄ?ında en çok ortak eleman barındıran figürdür."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
 msgid "Move figure"
 msgstr "Figürü oynat"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
@@ -1961,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "Soldaki figürü saÄ?daki figüre dönüÅ?türmek için oynatılması gereken daire "
 "sayısı en az kaçtır?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
 "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
 "the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -1969,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "Ä°lk çizgideki daireyi ikinci çizgiye taÅ?ıyınız. Dördüncü çizgiden iki adet "
 "daireyi ikinci ve beÅ?inci çizgilere taÅ?ıyınız."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
 msgid ""
 "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
 "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -1978,18 +2565,18 @@ msgstr ""
 "daire taÅ?ıyınız; ve ilk ve son daireleri beÅ?inci ve altıncı çizgilere "
 "taÅ?ıyınız."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
 msgid "Next figure"
 msgstr "Sonraki figür"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Dizide sıradaki mantıksal figür hangisi olmalıdır? Cevap {0}, {1} ya da {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
 #, csharp-format
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -1998,24 +2585,24 @@ msgstr ""
 "Ä°lk Å?ekilde, sol çember geriye doÄ?ru bir konuma giderken, üst çember saat "
 "yününde iki konum ilerler."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:38
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Sayısal iliÅ?ki"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:42
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Soru iminin yerine hangi sayı gelmeli?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "Numaralar aritmetik olarak baÄ?lantılıdır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Her {0} grubu tam olarak {1} sonucunu verecek Å?ekilde toplanır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -2023,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "Dizeyi her grupta üç numara olacak Å?ekilde ayırınız. Her üçüncü numara ilk "
 "ikisinin çarpımı olmalıdır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2031,11 +2618,11 @@ msgstr ""
 "Dizeyi her grupta üç numara olacak Å?ekilde ayırınız. Her üçüncü numara ilk "
 "numaradan ikinci numaranın çıkartılması ile elde edilmelidir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:35
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Numaralardan oluÅ?an sıra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:39
 msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
@@ -2043,11 +2630,11 @@ msgstr ""
 "Sıradaki dize bir mantıÄ?a göre dizilmiÅ?tir. Soru iÅ?aretinin yerine hangi "
 "numara gelmelidir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:43
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Dizedeki her numara kendinden bir öncekiyle iliÅ?kilidir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -2055,7 +2642,7 @@ msgstr ""
 "Sıralamadaki her sayı, önceki sayıdan 1 çıkarılıp 2 ile çarpılmasından elde "
 "edilen sonuçtur."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -2063,7 +2650,7 @@ msgstr ""
 "Sıralamadaki her sayı, önceki sayıya 1 eklenip 3 ile çarpılmasından elde "
 "edilen sonuçtur."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -2071,24 +2658,27 @@ msgstr ""
 "Sıralamadaki her sayı, önceki sayıdan 2 çıkarılıp -2 ile çarpılmasından elde "
 "edilen sonuçtur."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
 msgid "Ostracism"
 msgstr "Sürgün"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Hangi eleman gruba ait deÄ?ildir? Cevap {0}, {1}, {2}, {3} ya da {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Hangi öÄ?e bu gruba ait deÄ?ildir? Sayıların bölünebilirliÄ?iyle iliÅ?kili "
+"deÄ?ildir. Yanıt {0}, {1}, {2}, {3} veya {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
 msgstr ""
 "Bir denklemin gruba ait olup olmadıÄ?ını belirleme kriteri aritmetik deÄ?ildir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
 "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
 "related."
@@ -2096,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "Gruba ait olan her sayının birbiriyle baÄ?lantılı iki kısmı olduÄ?unu göz "
 "önünde bulundurunuz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
 "right side."
@@ -2104,13 +2694,13 @@ msgstr ""
 "DiÄ?er bütün denklemlerde sol taraftaki basamaklarının her biri aynı zamanda "
 "saÄ? tarafta da bulunmaktadır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
 msgid ""
 "In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
 "two digits."
 msgstr "DiÄ?er bütün sayıların son üç basamaÄ?ı, ilk iki basamaÄ?ın karesidir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
@@ -2119,26 +2709,26 @@ msgstr ""
 "EÄ?er bütün ressamlar sanatçı ve bazı Barselonalı vatandaÅ?lar sanatçıysa. "
 "Takip eden cümlelerden hangisi doÄ?rudur? Cevap {0}, {1}, {2} veya {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Bazı Barselonalılar ressamdır"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Bütün Barselonalılar ressamdır"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Hiçbir Barselonalı ressam deÄ?ildir"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 msgid "None of the other options"
 msgstr "�teki seçeneklerin hiçbiri"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -2147,19 +2737,19 @@ msgstr ""
 "EÄ?er hasta olmayan sanatçılar mutlu ve bazı sanatçılar mutluysa. Takip eden "
 "cümlelerden hangisi doÄ?rudur? Cevap {0}, {1}, {2} veya {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
 msgid "Some artist are not ill"
 msgstr "Bazı sanatçılar hasta deÄ?il"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "Bazı ressamlar sanatçı deÄ?il"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Bütün sanatçılar mutlu"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
@@ -2168,50 +2758,48 @@ msgstr ""
 "Yolculuk yapan insanlar harita satın alır. Siz yolculuk yapmayacaksınız. "
 "Takip eden cümlelerden hangisi doÄ?rudur? Cevap {0}, {1}, {2} veya {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Hiç haritanız yok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Siz harita satın almıyorsunuz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Herkesin bir haritası var"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
 "of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"EÄ?er mutluyken ıslık çalıyorsanız ve sadece ıslık çaldıÄ?ınızda "
-"gülümsüyorsanız. Takip eden cümlelerden hangisi doÄ?rudur? Cevap {0}, {1}, "
-"{2} veya {3}."
+"Islık çalıyorsan, mutluysan ve ıslık çalarken daima gülümsüyorsan, aÅ?aÄ?ıdaki "
+"cümlelerden hangisi doÄ?rudur? Cevap {0}, {1}, {2} ya da {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Mutluyken gülümsersiniz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Siz yalnız, ıslık çalarsanız mutlusunuz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Mutlu deÄ?ilseniz, ıslık çalarsınız"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "DoÄ?rulama MantıÄ?ı"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
 msgid "Pencil"
 msgstr "Kalem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
@@ -2220,11 +2808,11 @@ msgstr ""
 "Gösterilen figürlerden hangisi kalemi kaldırmadan ve bir çizginin üzerinden "
 "iki defa geçilmeden elde edilebilir? Cevap {0}, {1}, {2}, {3} ya da {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
 msgid "People at a table"
 msgstr "Masadaki insanlar"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
@@ -2233,7 +2821,7 @@ msgstr ""
 "Bir grup insan yuvarlak bir masada oturmaktadır, aralarındaki boÅ?luklar "
 "eÅ?ittir. {0} ile {1} karÅ?ılıklı oturduklarına göre, masada kaç kiÅ?i vardır?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -2243,39 +2831,39 @@ msgstr ""
 "kiÅ?ilerin yarısının sayısını verir. Bu sonucu iki ile çarparsanız, masada "
 "oturan toplam insan sayısına ulaÅ?abilirsiniz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
 msgid "Two people in the table sitting across each other"
 msgstr "Masada iki kiÅ?i karÅ?ılıklı oturuyor"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
 msgid "Percentage"
 msgstr "Oran"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
 #, csharp-format
 msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -2284,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 "%{0} indirimden sonra televizyon sehpası için {1} lira ödendiÄ?ine göre, "
 "televizyon sehpasının indirimsiz fiyatı nedir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:95
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2293,7 +2881,7 @@ msgstr ""
 "John'un Å?irketinin cirosu {0} liradır. Geçen ay %{1} artıÅ? olduÄ?una göre, "
 "geçen ayın cirosu nedir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:110
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2302,16 +2890,15 @@ msgstr ""
 "Bir kovadaki su miktarı %{0} eksilmiÅ?tir. Kovadaki suyun ilk seviyesine "
 "gelmesi için, yüzde kaçlık bir artıÅ? olmalıdır?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:113
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
-msgstr "Amacınız, toplamda aynı miktarı elde etmektir."
+msgstr "Amaç aynı miktarı elde etmektir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Dörtgenler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -2320,15 +2907,15 @@ msgstr ""
 "Bu figürlerden hangisi gruba ait deÄ?ildir? Cevap {0}, {1}, {2}, {3}, {4} ya "
 "da {5}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Bu, tüm çizgileri aynı uzunlukta olan tek figürdür."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Noktalarla elde edilmiÅ? kare"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
 #, csharp-format
 msgid ""
 "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
@@ -2337,11 +2924,11 @@ msgstr ""
 "Sonraki mantıksal figürü temsil eden harf ne olmalıdır? Cevap {0}, {1} ya da "
 "{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Kareler ve harfler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
 msgid ""
 "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
 "the question mark in the last square?"
@@ -2349,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "Kareler etrafındaki harfler belli bir düzen içindedir. Soru iÅ?aretinin "
 "yerine hangi harf gelmelidir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -2359,15 +2946,15 @@ msgstr ""
 "Her harf kendinden bir önceki harfin alfabetik sırasına {0} eklenerek "
 "bulunabilir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
 msgid "Squares"
 msgstr "Kareler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki Å?ekilde herhangi bir boyutta kaç kare sayıyorsunuz?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -2375,7 +2962,7 @@ msgstr ""
 "Kare, dikdörtgenin her kenarı eÅ?it uzunlukta olanıdır. Aynı zamanda bir kare "
 "baÅ?ka karelerden de oluÅ?abilir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -2384,7 +2971,7 @@ msgstr ""
 "4 kare 9 tek kare kullanılarak yapılmıÅ?tır ve 1 kare 16 adet tek kare "
 "kullanılarak yapılmıÅ?tır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -2392,11 +2979,11 @@ msgstr ""
 "9 adet tek kare bulunmaktadır. 4 kare 4 tek kare tarafından yapılmıÅ?tır ve 1 "
 "kare 9 tek kare tarafından yapılmıÅ?tır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
 msgid "Square sheets"
 msgstr "Kareli sayfalar"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -2404,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "Bu figürü yaratmak için kullanılması gereken en az kareli kaÄ?ıt sayısı "
 "nedir? �izgiler, sayfalar arasındaki sınırlar olarak kabul edilmelidir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Sayfalar üst üste gelmelidir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
 msgid ""
 "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
 "the sheets."
@@ -2416,16 +3003,17 @@ msgstr ""
 "Figürdeki sayılar her biri bir sayfa tarafından çevrelenmiÅ? alanları "
 "simgeler."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Hangi Å?ekil aÅ?aÄ?ıdaki sıralamayı tamamlıyor? Cevap {0}, {1} yada {2}."
+msgstr ""
+"Hangi Å?ekil aÅ?aÄ?ıdaki sıralamayı tamamlıyor? Cevap {0}, {1} yada {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -2433,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 "Bu, hesap devirlerini almaksızın, mümkün olan tüm kombinasyonları dört blok "
 "ile tamamlayan Å?ekildir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
 msgid "Time now"
 msgstr "Zaman"
 
@@ -2441,8 +3029,8 @@ msgstr "Zaman"
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
+#. 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -2451,7 +3039,7 @@ msgstr ""
 "{0} saat önce, aynı günde {1:%H}'dan sonra,  {2:%H}'den önce idi. Å?u an saat "
 "kaçtır? Saati kullanarak cevaplayın (örn: {3:%H})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
@@ -2465,77 +3053,147 @@ msgstr ""
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:h tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Ã?rnek saat"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
+msgid "Trains"
+msgstr "Trenler"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "Mesafe formülü, 'mesafe = hız x zaman'."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"Bir tren {0} mph hızla istasyondan ayrılır. {1} saat sonra, ikinci tren aynı "
+"yönde, {2} mph hızla istasyondan ayrılır. Kaç saat sonra ikinci tren ilk "
+"trene yetiÅ?ir?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
+"and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Cevabı ikinci ternin hızını zamanla çarpıp trenlerin hızlarının farkına "
+"bölerek bulabilirsiniz."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgstr ""
+"Düz paralel bir yolda aralarında {0} mil bulunan iki tren birbirlerine doÄ?ru "
+"gelmektedir.Biri {1} m/s diÄ?eri {2} m/s ile gitmektedir. Kaç saat sonra "
+"karÅ?ılaÅ?ırlar?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+msgstr "Cevabı yolu hızların toplamına bölerek bulabilirsiniz."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:125
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} miles apart?"
+msgstr ""
+"Düz paralel bir yolda aynı noktadan sırasıyla {0} ve {1} m/s hızla ters "
+"yönlerde gitmektedir.Kaç saat sonra aralarındaki mesafe {2} mil olur?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
 msgid "Triangles"
 msgstr "�çgenler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki Å?ekilde herhangi bir boyutta kaç üçgen sayıyorsunuz?"
+msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki Å?ekilde herhangi bir büyüklükte kaç üçgen sayıyorsunuz?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
 msgstr "Ã?çgen diÄ?er üçgenin içinde gömülü olabilir."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "Ã?çgenler takip eden noktaları birbirine baÄ?layarak yapılır: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "Sıralı üçgenler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
-msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki hangi sayı soru iÅ?aretinin yerine gelmeli?"
+msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki soru iÅ?aretinin yerine hangi sayı gelmelidir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
 "Bütün üçgenler bir özelliÄ?i paylaÅ?makta olup diÄ?erlerinden baÄ?ımsızdır."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
 #, csharp-format
-msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
+msgid ""
+"The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr "Her üçgenin içindeki iki sayının çarpımı {0}'dır."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Renkli Å?ekiller"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Figürlerden hangisi daha önceden gösterildi? Cevap {0}, {1}, {2} veya {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
 msgid "Colored text"
 msgstr "RenklendirilmiÅ? metin"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "{0} 'ın yazıldıÄ?ı yazının rengi neydi?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Noktaları saymak"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
@@ -2543,12 +3201,12 @@ msgstr ""
 "�nceki resimde kaç adet {0} renginde nokta vardı? Sayı kullanarak cevap "
 "veriniz."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
 msgid "Memorize facts"
 msgstr "Vakaları aklınızda tutunuz"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
@@ -2557,16 +3215,16 @@ msgstr ""
 "Parlak Arabalar Å?irketi gelecek ay {0} gün üretimi durduracaÄ?ını "
 "açıklamıÅ?tı. Å?irket, {1} tarihinden beri kesintisiz üretim yapıyordu."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "Parlak Arabalar Å?irketi üretime kaç gün ara vermiÅ?tir?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "Parlak Arabalar Å?irketi hangi yılda üretime ara vermiÅ?tir?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -2574,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 "Geçen aralıkta Parlak Arabalar Å?irketinin satıÅ?ları %{0} düÅ?müÅ?tür. Bu, {1} "
 "tarihinden beri yaÅ?anan en kötü düÅ?üÅ?tür."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Geçen aralıkta Å?irket satıÅ?ları ne kadar düÅ?müÅ?tür?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
 msgid ""
 "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
 "December?"
@@ -2586,20 +3244,20 @@ msgstr ""
 "En son kaç yılında Parlak Arabalar Å?irketinin satıÅ?ları geçen aralık ayında "
 "düÅ?tüÄ?ünden daha fazla düÅ?müÅ?tür?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Dünyada üretilen Parlak Arabalar ürünlerinin %{0}'si Avrupa'da satılmıÅ?tır."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
 "Dünyada üretilen Parlak Arabalar ürünlerinin yüzde kaçı Avrupa'da "
 "satılmıÅ?tır?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -2608,19 +3266,20 @@ msgstr ""
 "Parlak Arabalar Å?irketi tarafından üretilen araçların %{0}'si dizel, %{1}'si "
 "benzinli ve geri kalanı da elektriklidir."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Parlak Arabalar Å?irketinin ürettiÄ?i araçların yüzde kaçı dizeldir?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "Parlak Arabalar Å?irketinin ürettiÄ?i araçların yüzde kaçı benzinlidir?"
+msgstr ""
+"Parlak Arabalar Å?irketinin ürettiÄ?i araçların yüzde kaçı benzinlidir?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
 msgid "Memory figures"
 msgstr "Hafıza figürleri"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
 msgid ""
 "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
@@ -2628,41 +3287,41 @@ msgstr ""
 "Hangi hücrede aÅ?aÄ?ıdakine benzeyen bir figür bulunmaktadır? Hücre numarasını "
 "yazarak cevaplayınız."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
 msgid "Triangle"
 msgstr "�çgen"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Dikdörtgen"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
+msgid "Square"
+msgstr "Kare"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
-msgid "Diamond"
-msgstr "Elmas"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
+msgid "Pentagon"
+msgstr "BeÅ?gen"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
 msgid "Circle"
 msgstr "Daire"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
 msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Figürleri ve yazıları aklınızda tutmaya çalıÅ?ınız."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
-"diamond and circle."
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
+"pentagon and circle."
 msgstr ""
-"AÅ?aÄ?ıdaki listede, biraz önceki resimde görülen figürler görülmektedir ancak "
-"biri eksiktir. Eksik figürü bulabilirmisiniz? Olası cevaplar; üçgen, "
-"dikdörtgen, elmas ve dairedir."
+"Ã?nceki görüntüdekilerden biri hariç gösterilen Å?ekiller aÅ?aÄ?ıdaki listede "
+"numaralandırılmıÅ?tır. Kayıp Å?ekil hangisidir? Olası cevaplar, üçgen, kare, "
+"beÅ?gen ve dairedir."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "Numarlı figürler"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2670,37 +3329,37 @@ msgstr ""
 "Bu karelerden hangileri daha önceden gösterildi? Cevap {0}, {1}, {2} yada "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "{0} noktasından baÅ?layınız."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
 msgid "Move right"
 msgstr "SaÄ?a gidin"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
 msgid "Move left"
 msgstr "Sola gidin"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
 msgid "Move up"
 msgstr "Yukarı gidin"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
 msgid "Move down"
 msgstr "AÅ?aÄ?ı gidin"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "{0} noktasında biter"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Ä°puçlarını aklınızda tutmaya çalıÅ?ınız"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following graphics represent the indications previously given? "
@@ -2709,190 +3368,193 @@ msgstr ""
 "AÅ?aÄ?ıdaki figürlerden hangisi önceden gösterilmiÅ? ipuçlarını temsil "
 "etmektedir? Cevap {0}, {1}, {2} ya da {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
-msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
+msgid ""
+"How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "�nceki resimde kaç tane tek sayı vardı? Sayıyla cevaplayın."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
-msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
+msgid ""
+"How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "�nceki resimde kaç tane çift sayı vardı? Sayıyla cevaplayın."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
 msgid ""
 "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
 "using numbers."
-msgstr "�nceki resimde birden fazla haneli kaç sayı vardı? Sayıyla cevaplayın."
+msgstr ""
+"�nceki resimde birden fazla haneli kaç sayı vardı? Sayıyla cevaplayın."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
 msgid "Memorize numbers"
 msgstr "Numaraları aklınızda tutmaya çalıÅ?ınız"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
 msgid "Memorize words"
 msgstr "Kelimeleri aklınızda tutmaya çalıÅ?ınız"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
 "word?"
 msgstr "Biraz önceki listede gösterilen kelimelerden biri eksiktir. Hangisi?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
 msgid "elbow"
 msgstr "dirsek"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "armpit"
 msgstr "koltuk altı"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
 msgid "hand"
 msgstr "el"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
 msgid "chest"
 msgstr "gövde"
 
 #. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
 msgid "sardine"
 msgstr "sardalya"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
 msgid "trout"
 msgstr "alabalık"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
 msgid "monkfish"
 msgstr "papaz balıÄ?ı"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
 msgid "cod"
 msgstr "morina"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
 msgid "salmon"
 msgstr "somon"
 
 #. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
 msgid "potato"
 msgstr "patates"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
 msgid "ginger"
 msgstr "zencefil"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
 msgid "pepper"
 msgstr "biber"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
 msgid "garlic"
 msgstr "sarımsak"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
 msgid "pumpkin"
 msgstr "balkabaÄ?ı"
 
 #. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
 msgid "brake"
 msgstr "fren"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
 msgid "pedal"
 msgstr "pedal"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
 msgid "chain"
 msgstr "zincir"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
 msgid "wheel"
 msgstr "tekerlek"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
 msgid "handlebar"
 msgstr "gidon"
 
 #. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
 msgid "drummer"
 msgstr "davulcu"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
 msgid "speaker"
 msgstr "hoparlör"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
 msgid "lyrics"
 msgstr "Å?arkı sözü"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
 msgid "beat"
 msgstr "tempo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
 msgid "song"
 msgstr "Å?arkı"
 
 #. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
 msgid "cloud"
 msgstr "bulut"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
 msgid "rain"
 msgstr "yaÄ?mur"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
 msgid "storm"
 msgstr "fırtına"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
 msgid "fog"
 msgstr "sis"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
 msgid "rainbow"
 msgstr "gökkuÅ?aÄ?ı"
 
 #. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
 msgid "rabbit"
 msgstr "tavÅ?an"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
 msgid "mouse"
 msgstr "fare"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
 msgid "monkey"
 msgstr "maymun"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
 msgid "bear"
 msgstr "ayı"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
 msgid "wolf"
 msgstr "kurt"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
 msgid "Arithmetical"
 msgstr "Aritmetik"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgstr "Bu aritmetik iÅ?lemin sonucu nedir?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
 msgid "Average"
 msgstr "Ortalama"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
@@ -2901,22 +3563,24 @@ msgstr ""
 "Verilen numaralar: {0}. Ortalamaya en yakın olan numara hangisidir? Cevap "
 "{1}, {2}, {3} ya da {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
 msgid ""
 "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
 "the number of items in the list."
 msgstr ""
+"Bir sayı dizisinin ortalaması, dizideki bütün sayıların toplamının dizideki "
+"sayı adedine bölünmesidir."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:69
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
-msgstr "Ä°Å?lemin sonucu: {0:##0.###}"
+msgstr "Ä°Å?lemin sonucu {0:##0.###}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
 msgid "Closer fraction"
 msgstr "Daha yakın kesir"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
@@ -2924,16 +3588,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hangisi {0:##0.###} 'a en yakın sayıdır? Cevap: {1}, {2}, {3} ya da {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
 msgstr "{0} / {1} iÅ?leminin sonucu {2:##0.###} 'dır"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
 msgid "Fractions"
 msgstr "Kesirler"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
@@ -2942,52 +3606,53 @@ msgstr ""
 "Verilen iÅ?lemin sonucu nedir? Cevabınızı kesir olarak ya da tamsayı olarak "
 "veriniz."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
 msgid "Greatest divisor"
 msgstr "En büyük bölen"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
 msgid ""
 "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
 msgstr "Verilen numaraların En Büyük Ortak Böleni kaçtır?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:238
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:235
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233
 msgid "Numbers"
 msgstr "Sayılar"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:252
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:250
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Olası bölenler"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
-msgid "Operator"
-msgstr "Ä°Å?lem"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+msgid "Operators"
+msgstr "Ä°Å?leçler"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
 #, csharp-format
 msgid "The first operator is {0}."
 msgstr "Ä°lk iÅ?lem {0}'dır."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
 #, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgid ""
+"Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 msgstr ""
 "Hangi iÅ?lem sayesinde {0}, {1} ve {2} ; {3}'e eÅ?it çıkar. Cevabınızı '+-/*' "
 "kullanarak veriniz."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} ve {1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:155
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
 msgid "Primes"
 msgstr "Asal sayılar"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
 msgid ""
 "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
 "prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
@@ -2996,7 +3661,7 @@ msgstr ""
 "Verilen sayılar dizesinde hangileri asal sayıdır? Asal sayı ; pozitif olup "
 "sadece 1'e ve kendisine bölünebilen sayıdır."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:167
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
 msgid ""
 "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3004,36 +3669,37 @@ msgstr ""
 "Sayının basamaklarını topladıÄ?ınızda çıkan rakam 3'e bölünebiliyorsa, sayı "
 "da 3'e bölünebilir. �rnek: 15 = 1 + 5 = 6, yani sayı 3'e bölünebilir."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
 msgid "Proportions"
 msgstr "Oranlar"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
 msgstr ""
 "{1}/{2} sayısının %{0}'si kaçtır? Cevap: {3}, {4}, {5} ya da {6} olabilir."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
 msgid "Ratio"
 msgstr "Oran"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"İki sayının toplamı {0} olup, aralarındaki ordan {1}'e {2}dir. Bu sayıları "
-"bulunuz."
+"İki sayının toplamı {0} dır ve  aralarında {1} e {2} oranı vardır.Bu sayılar "
+"hangileridir? İki sayıyla cevap verin (ör: 1 ve 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
 "it by {1}."
 msgstr "İkinci sayı {0} ile çarpılarak ve {1} ile bölünerek hesaplanır."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
 msgid ""
 "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
 "for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3041,43 +3707,48 @@ msgstr ""
 "Oran, iki sayının birbirine bölümü anlamına gelmektedir. a:b oranı, her 'a' "
 "parçasının içindeki 'b' parçalarının sayısını verir."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
 #, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "numara1 + numara2 = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "{0}:{1} oranına sahip"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
 msgid "Two numbers"
 msgstr "İki sayı"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"ToplandıÄ?ında {0}, çarpıldıÄ?ında {1} sonucunu veren iki sayıyı bulunuz."
+"Hangi iki sayının toplamı {0} ve çarpımı {1} dir?  İki sayıyla cevap verin "
+"(ör: 1 ve 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Birbirlerinden çıkartıldıÄ?ında {0}, çarpıldıÄ?ında {1} sonucunu veren iki "
-"sayı nedir?"
+"Hangi iki sayı çıkarıldıÄ?ında {0} ve çarpıldıÄ?ında {1} sonucunu verir? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
 #, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "numara1 - numara2 = {0}"
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
 #, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "numara1 * numara2 = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3186,7 +3857,8 @@ msgstr "Eklenti Yöneticisi"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
 msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Bu iÅ?lemi gerçekleÅ?tirmek için bazı eklentilere ihtiyaç duyulmaktadır."
+msgstr ""
+"Bu iÅ?lemi gerçekleÅ?tirmek için bazı eklentilere ihtiyaç duyulmaktadır."
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
 msgid "All registered repositories"
@@ -3300,11 +3972,182 @@ msgstr "_Kaldır..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Hepsinin Seçimini Kaldır"
 
+#~ msgid "wild"
+#~ msgstr "vahÅ?i"
+
+#~ msgid "Pair of words compare"
+#~ msgstr "kelime çiftlerini karÅ?ılaÅ?tır"
+
+#~ msgid "Pair of words"
+#~ msgstr "Kelime çifti"
+
 #~ msgid "Water polo"
 #~ msgstr "Su polosu"
 
-#~ msgid "emblem"
-#~ msgstr "simge"
+#~ msgid "Multiple options"
+#~ msgstr "�oklu seçimler"
+
+#~ msgid "Verbal analogies"
+#~ msgstr "Kelime kıyaslama"
+
+#~ msgid "Question and answer"
+#~ msgstr "Soru ve cevap"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+#~ msgstr "{0} oku {1} türünün kelime kıyaslaması"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+#~ msgstr "{0} nin kelime kıyaslamasının toplamını oku"
+
+#~ msgid "<b>Player's Game History</b>"
+#~ msgstr "<b>Oyuncunun Oyun GeçmiÅ?i</b>"
+
+#~ msgid "Player's Game History"
+#~ msgstr "Oyuncunun Oyun GeçmiÅ?i"
+
+#~ msgid "Clear Player's Game History"
+#~ msgstr "Oyuncunun Oyun GeçmiÅ?ini Sil"
+
+#~ msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+#~ msgstr "Oyuncunun oyun geçmiÅ?indeki oyunlarda depolanan en fazla sayı:"
+
+#~ msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herbir üçgen 1 gibi, herbir elmas 2 gibi ve herbir kare 3 gibi hesaplar."
+
+#~ msgid "Every diamond counts as two triangles."
+#~ msgstr "Herbir elmas iki üçgen gibi hesaplar"
+
+#~ msgid "Circles in a rectangle"
+#~ msgstr "Dikdörtgende daireler"
+
+#~ msgid "cage | zoo"
+#~ msgstr "kafes | hayvanat bahçesi"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
+#~ msgstr "�r. {0}{1}{2} (karo, üçgen, daire)"
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Dikdörtgen"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "numara1 - numara2 = {0}"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "numara1 + numara2 = {0}"
 
 #~ msgid "_FullScreen"
 #~ msgstr "_Tam Ekran"
+
+#~ msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
+#~ msgstr "Oyunu kaydetmek için gereken minimum oynanan zeka oyunu:"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+#~ "of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄ?er mutluyken ıslık çalıyorsanız ve sadece ıslık çaldıÄ?ınızda "
+#~ "gülümsüyorsanız. Takip eden cümlelerden hangisi doÄ?rudur? Cevap {0}, {1}, "
+#~ "{2} veya {3}."
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "numara1 * numara2 = {0}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
+#~ "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+#~ "figures and 'F' that there are two figures."
+#~ msgstr ""
+#~ "'A' figürlerin üst üste geldiÄ?ini belirtir, 'B' dikdörtgen olduklarını, 'C' "
+#~ "daire olduklarını, 'D' figürlerin ayrılmıÅ? olduÄ?unu, 'E' üç figür olduÄ?unu, "
+#~ "'F' iki figür olduÄ?unu"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+#~ msgstr "Hangi eleman gruba ait deÄ?ildir? Cevap {0}, {1}, {2}, {3} ya da {4}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+#~ "one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
+#~ "diamond and circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅ?aÄ?ıdaki listede, biraz önceki resimde görülen figürler görülmektedir ancak "
+#~ "biri eksiktir. Eksik figürü bulabilirmisiniz? Olası cevaplar; üçgen, "
+#~ "dikdörtgen, elmas ve dairedir."
+
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Elmas"
+
+#~ msgid "Operator"
+#~ msgstr "Ä°Å?lem"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid ""
+#~ "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+#~ msgstr ""
+#~ "İki sayının toplamı {0} olup, aralarındaki ordan {1}'e {2}dir. Bu sayıları "
+#~ "bulunuz."
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ToplandıÄ?ında {0}, çarpıldıÄ?ında {1} sonucunu veren iki sayıyı bulunuz."
+
+#, csharp-format
+#~ msgid ""
+#~ "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Birbirlerinden çıkartıldıÄ?ında {0}, çarpıldıÄ?ında {1} sonucunu veren iki "
+#~ "sayı nedir?"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+#~ msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Skor ilerlemesini kaydetmek için birden kazla katıylı oyuna ihtiyacınız "
+#~ "var.\r\n"
+#~ "Skor ilerlemesi son {0} kayıtlı oyunun sonuçlarına göre belirlenir."
+
+#, csharp-format
+#~ msgid ""
+#~ "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
+#~ "record. Your previous record was {1}%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantık bilmece oyunlarındaki %{0} skorunla yeni kiÅ?isel rekor kırdın. Ã?nceki "
+#~ "rekorun %{1} idi."
+
+#, csharp-format
+#~ msgid ""
+#~ "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
+#~ "Your previous record was {1}%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hafıza oyunlarında %{0} skorla yeni bir kiÅ?isel rekor kırdın. Ã?nceki rekorun "
+#~ "%{1}."
+
+#, csharp-format
+#~ msgid ""
+#~ "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
+#~ "record. Your previous record was {1}%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesaplama oyunlarında %{0} skorla yeni bir kiÅ?isel rekor kırdın. Ã?nceki "
+#~ "rekorun %{1}."
+
+#, csharp-format
+#~ msgid ""
+#~ "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
+#~ "record. Your previous record was {1}%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kelime kıyaslamada %{0} skorla yeni bir kiÅ?isel rekor kırdın. Ã?nceki rekorun "
+#~ "%{1}."
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
+#~ msgstr "Oynanan oyunlar: {0} (%{1} skor)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]