[pitivi] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 25 Sep 2010 14:09:51 +0000 (UTC)
commit fbb4f4481bccaa0d450767618aa9dd2192dc0a6b
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Sep 25 15:25:03 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 287 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c59235c..ea8a8c7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -230,64 +230,75 @@ msgstr "PiTiVi trenutno ne upravlja s preusmeritvenimi datotekami."
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Cevovod ni hotel iti na PREDVAJANJE."
-#: ../pitivi/application.py:122
+#: ../pitivi/application.py:124
#, python-format
msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr "Primerek %s že teÄ?e; obvestite razvijalce s poroÄ?ilom o hroÅ¡Ä?u na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:219
+#: ../pitivi/application.py:225
msgid ""
"\n"
-" %prog [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
-" %prog [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIJSKA_DATOTEKA]..."
+" %prog [-r IZHODA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+" %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+" %prog -i [-a] [VEÄ?PREDSTAVNOSTNA_DATOTEKA] ..."
-#: ../pitivi/application.py:223
+#: ../pitivi/application.py:230
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added to\n"
-"the end of the project timeline."
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the GUI."
msgstr ""
"Zažene video urejevalnik, in izbirno naloži DATOTEKO_PROJEKTA.\n"
"V primeru, da projekt ni podan, %prog ustvari nov projekt.\n"
"Zastavica -i doloÄ?a, da so argumenti upoÅ¡tevani kot posnetki, ki bodo\n"
"uvoženi v projekt. Z zastavico -a pa bodo posnetki tudi dodatni na\n"
-"konec Ä?asovnice projekta."
+"konec Ä?asovnice projekta.Zastavica -r doloÄ?i izris datoteke projekta brez odprtja grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
-#: ../pitivi/application.py:229
+#: ../pitivi/application.py:237
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Uvozi vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v projekt."
-#: ../pitivi/application.py:231
+#: ../pitivi/application.py:239
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Dodaj vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v Ä?asovnico po uvozu."
-#: ../pitivi/application.py:232
+#: ../pitivi/application.py:240
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "Zaženi pitivi v Python razhroÅ¡Ä?evalniku"
-#: ../pitivi/application.py:234
+#: ../pitivi/application.py:242
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "Zaženi pitivi brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:98
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr "IzriÅ¡i dano datoteko projekta v IZHODNO_DATOTEKO brez grafiÄ?nega vmesnika."
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr "Predogled dane datoteke projekta brez polnega grafiÄ?nega vmesnika."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Ni veljavna datoteka projekta."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:103
+#: ../pitivi/projectmanager.py:105
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Ni mogoÄ?e zapreti trenutnega projekta"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:140
+#: ../pitivi/projectmanager.py:142
msgid "No URI specified."
msgstr "URI ni doloÄ?en."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:173
+#: ../pitivi/projectmanager.py:176
msgid "New Project"
msgstr "Nov projekt"
@@ -349,6 +360,57 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
+#: ../pitivi/effects.py:66
+msgid "All effects"
+msgstr "Vsi uÄ?inki"
+
+#: ../pitivi/effects.py:67
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: ../pitivi/effects.py:81
+msgid "Noise"
+msgstr "Hrup"
+
+#: ../pitivi/effects.py:83
+msgid "Analysis"
+msgstr "PreuÄ?evanje"
+
+#: ../pitivi/effects.py:88
+msgid "Blur"
+msgstr "Zameglitev"
+
+#: ../pitivi/effects.py:90
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: ../pitivi/effects.py:102
+msgid "Fancy"
+msgstr "Olepšano"
+
+#: ../pitivi/effects.py:113
+msgid "Time"
+msgstr "Ä?as"
+
+#: ../pitivi/effects.py:114
+#: ../pitivi/effects.py:222
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nekategorizirano"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:241
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../pitivi/effects.py:242
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Zvok |zvok"
+
+#: ../pitivi/effects.py:243
+msgid "effect"
+msgstr "uÄ?inek"
+
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "Privzeti PiTiVi zapis (XML)"
@@ -358,11 +420,13 @@ msgid "Playlist format"
msgstr "Oblika seznama predvajanj"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:109
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:121
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
@@ -380,8 +444,8 @@ msgstr "Ni naprave na voljo"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Naprava za zajemanje videa:"
-#: ../pitivi/ui/common.py:86
-#: ../pitivi/ui/common.py:128
+#: ../pitivi/ui/common.py:89
+#: ../pitivi/ui/common.py:131
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -390,32 +454,32 @@ msgstr[1] "<b>Zvok:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[2] "<b>Zvok:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[3] "<b>Zvok:</b> %d kanali pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:92
-#: ../pitivi/ui/common.py:134
+#: ../pitivi/ui/common.py:95
+#: ../pitivi/ui/common.py:137
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Neznana vrsta zapisa zvoka:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:97
-#: ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:100
+#: ../pitivi/ui/common.py:142
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i> pri %.2f<i>sl/s</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:101
-#: ../pitivi/ui/common.py:143
+#: ../pitivi/ui/common.py:104
+#: ../pitivi/ui/common.py:146
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Slika:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:104
-#: ../pitivi/ui/common.py:146
+#: ../pitivi/ui/common.py:107
+#: ../pitivi/ui/common.py:149
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Neznana vrsta zapisa videa:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:107
-#: ../pitivi/ui/common.py:149
+#: ../pitivi/ui/common.py:110
+#: ../pitivi/ui/common.py:152
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Besedilo:</b> %s"
@@ -430,30 +494,43 @@ msgstr[2] "Lastnosti: %d predmetov"
msgstr[3] "Lastnosti: %d predmetov"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
msgstr "Ni lastnosti ..."
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:54
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
msgid "Implement Me"
msgstr "Podpri me"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:374
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:398
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
msgid "Save Preset"
msgstr "Shrani prednastavljeno"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:466
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
msgid "Choose..."
msgstr "Izberite ..."
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:74
+msgid "Video effects"
+msgstr "Video uÄ?inki"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
+msgid "Audio effects"
+msgstr "ZvoÄ?ni uÄ?inki"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Iskanje:"
+
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Avtor:</b>"
@@ -513,24 +590,35 @@ msgid "Please choose an output file"
msgstr "Izberite izhodno datoteko"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Render project"
msgstr "Izriši projekt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Izberite datoteko za izrisovanje"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
+#, python-format
+msgid "%.0f%% rendered"
+msgstr "%.0%% izrisano"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Približno %s preostalo"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
msgid "Rendering"
msgstr "Izrisovanje"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126
+#, python-format
+msgid "0% rendered"
+msgstr "0% izrisano"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:141
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Izrisovanje je konÄ?ano"
@@ -720,204 +808,215 @@ msgstr "Težava:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Dodatni podatki:"
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
+
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
msgid "Render"
msgstr "Izriši"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:322
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141
msgid "Keyframe"
msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Unlink"
msgstr "Razveži"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
msgid "Link"
msgstr "Poveži"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Ungroup"
msgstr "Razdruži"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "Start Playback"
msgstr "ZaÄ?ni predvajanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zaustavi predvajanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Zanka okoli izbranega podroÄ?ja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Open an existing project"
msgstr "Odpri obstojeÄ? projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Save the current project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredi nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Render project"
msgstr "_Izriši projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Manage plugins"
msgstr "Upravlja vstavke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Uvozi pretok s kamere"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Zajemi namizje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Zajemi omrežni pretok ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Zajemi omrežni pretok"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Podatki o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
msgid "_Project"
msgstr "P_rojekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "_Timeline"
msgstr "_Ä?asovnica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "Previe_w"
msgstr "Pred_ogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:320
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:422
msgid "Media Library"
msgstr "Knjižnica veÄ?predstavnosti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
+msgid "Effect Library"
+msgstr "Knjižnica uÄ?inkov"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:438
+msgid "Effects configurations"
+msgstr "Nastavitve uÄ?inkov"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:600
msgid "Open File..."
msgstr "Odpri datoteko ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:616
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Vse podprte vrste datotek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:686
msgid "Contributors:"
msgstr "Sodelavci:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:698
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -925,61 +1024,61 @@ msgstr ""
"Manj splošno dovoljenje GNU (LGPL)\n"
"Za veÄ? podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:816
msgid "Close without saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ä?e projekta ne shranite, bo nekaj vaÅ¡ih sprememb izgubljenih. "
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:834
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:889
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti trenutni projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:894
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Povrni na shranjen projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:858
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:913
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi ne more naložiti datoteke \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:861
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
msgid "Error Loading File"
msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:868
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:923
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Najdi manjkajoÄ?o datoteko ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:879
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:934
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1020
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1078
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1028
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1086
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Neimenovano.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1039
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1052
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Samodejno zaznaj"
@@ -1056,10 +1155,6 @@ msgstr "Vse kategorije"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Upravljalnik vstavkov"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Iskanje:"
-
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
msgstr "Pokaži:"
@@ -1182,6 +1277,26 @@ msgstr "Pokaži oblike valov (Zvok)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Pokaži oblike valov na zvokovnih posnetkih"
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Odstrani uÄ?inek"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
+msgid "Activated"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
+msgid "Effect name"
+msgstr "Ime uÄ?inka"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
+msgid "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its associated effects</span>"
+msgstr "<span>Izbrati morate <b>en</b> posnetek v Ä?asovnici za nastavljanje z njim povezanih uÄ?inkov</span>"
+
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "Kratek opis vašega projekta."
@@ -1278,87 +1393,104 @@ msgstr "Uvozi posnetek"
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zapri po uvažanju datotek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:957
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
msgid "Importing clips..."
msgstr "Uvažanje posnetkov ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napak(e)"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napake"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1048
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datotek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "S PiTiVi ni mogoÄ?e uporabiti naslednjih datotek."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1051
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datoteke"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Razdeli posnetek na mestu glave predvajanja"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
-msgid "Create a keyframe"
-msgstr "Ustvari kljuÄ?no sliÄ?ico"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:324
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Dodaj kljuÄ?no sliÄ?ico"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Premakne se na predhodno kljuÄ?no sliÄ?ico."
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Premakne se na naslednjo kljuÄ?no sliÄ?ico."
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Break links between clips"
msgstr "Zlomi povezave med posnetki"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Poveže skupaj poljubne posnetke"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Razdruži posnetke"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Group clips"
msgstr "Združi posnetke"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:142
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "PriÅ¡lo je do ene ali veÄ? napak GStreamer!"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:176
msgid "Error List"
msgstr "Seznam napak"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:165
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "SporoÄ?ene so bile naslednje napake:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:243
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Približanje Ä?asovnice"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:326
+msgid "_Prevframe"
+msgstr "_Predhodna sliÄ?ica"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:328
+msgid "_Nextframe"
+msgstr "_Naslednja sliÄ?ica"
+
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Obnašanje"
@@ -1407,6 +1539,30 @@ msgstr "Pisava posnetkov"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Pojdi na zaÄ?etek Ä?asovnice"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Pojdi na konec Ä?asovnice"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
#~ msgid "Add Clips..."
#~ msgstr "Dodaj posnetke ..."
#~ msgid "<b>Duration:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]