[release-notes/gnome-2-32] Updated Romanian translation



commit 9b7302bd0f0ca7cd963f3c42cb9d3609896cda35
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Sep 25 12:16:51 2010 +0300

    Updated Romanian translation

 help/ro/ro.po |  162 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index 6ea3d5c..9520571 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-2-32\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 12:13+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -134,203 +134,211 @@ msgstr ""
 "suport pentru mai mult de 50 de limbi cu cel puÈ?in 80 la sutÄ? din È?iruri "
 "traduse, inclusiv manuale utilizator sau administrare pentru mai multe limbi."
 
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:26(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "ArabÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Assamese"
 msgstr "AsamezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
 msgid "Asturian"
 msgstr "AsturianÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:30(para)
+#: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "BascÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:32(para)
+#: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Bengali"
 msgstr "BengalezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "BengalezÄ? (India)"
 
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "PortughezÄ? brazilianÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:33(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "BulgarÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "CatalanÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "ChinezÄ? (China)"
 
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "ChinezÄ? (Hong Kong)"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "ChinezÄ? (Taiwan)"
 
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "CehÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "DanezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "OlandezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "English (US, British)"
 msgstr "EnglezÄ? (SUA, Marea Britanie)"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "EstonÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "FinlandezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:45(para)
 msgid "French"
 msgstr "FrancezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "GalicianÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "German"
 msgstr "GermanÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "GreacÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "EbraicÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "HindusÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "MaghiarÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "IndonezianÄ?"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "ItalianÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "JaponezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "CoreeanÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "LetonÄ?"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "LituanianÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:63(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
 msgid "Malayalam"
 msgstr "MalailamÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:64(para)
+#: C/rni18n.xml:61(para)
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:62(para)
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "NorvegianÄ? BokmÃ¥l"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/rni18n.xml:64(para)
 msgid "Oriya"
 msgstr "OrianÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "PolonezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "PortughezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "PunjabÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "RomânÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "RusÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Serbian"
 msgstr "SârbÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "SlovenÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "SpaniolÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Swedish"
 msgstr "SuedezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "TamilÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Telugu"
 msgstr "TeluguÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "ThailandezÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "TurcÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "UcraineanÄ?"
 
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "VietnamezÄ?"
 
@@ -338,7 +346,7 @@ msgstr "VietnamezÄ?"
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "Limbi disponibile: <placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:86(para)
+#: C/rni18n.xml:83(para)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
@@ -346,18 +354,24 @@ msgstr ""
 "Multe alte limbi sunt disponibile parÈ?ial, cu mai mult de jumÄ?tate din "
 "È?iruri traduse."
 
-#. <para>
-#.    Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
-#.    an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this
-#.    release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the
-#.    completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the 80%
-#.    mark indicating complete support for a language.  The Shavian team also started
-#.    translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost
-#.    at complete support for a language.
-#.   </para>
-#.     The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
-#.    status 10 points or more.
-#: C/rni18n.xml:102(para)
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid ""
+"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
+"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
+"release, we would like to give a special mention to Esperanto team, raising "
+"the completeness of their translation by more than 10 points (currently 23% "
+"translated). Other teams deserving mention for a special effort in this "
+"release are Kazakh, Indonesian and Uighur."
+msgstr ""
+"Traducerea unui pachet software atât de mare ca GNOME într-o nouÄ? limbÄ? "
+"poate fi o sarcinÄ? copleÈ?itoare chiar È?i pentru cea mai dedicatÄ? echipÄ? de "
+"traducere. Pentru aceastÄ? versiune, dorim sÄ? menÈ?ionÄ?m în mod special echipa "
+"de traducere în limba Esperanto, pentru creÈ?terea integralitÄ?È?ii traducerii "
+"cu mai mult de 10 puncte (în prezent 23% tradus). Alte echipe ce meritÄ? o "
+"menÈ?iune pentru efort special în aceastÄ? versiune sunt echipele limbilor "
+"kazacÄ?, indonezianÄ? È?i uighurÄ?."
+
+#: C/rni18n.xml:95(para)
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
 "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
@@ -564,8 +578,8 @@ msgstr ""
 "butonul stâng al mausului pentru a efectua È?i clic stânga È?i clic dreapta. "
 "De exemplu, puteÈ?i deschide un meniu apÄ?sând È?i menÈ?inând apÄ?sat butonul "
 "stâng al mausului. De asemenea, Mousetweaks ajutÄ? utilizatorii care nu pot "
-"manipula bine butoanele sÄ? efectueze clic stânga, dublu clic È?i clic dreapta sau sÄ? tragÄ? elemente cu "
-"mausul."
+"manipula bine butoanele sÄ? efectueze clic stânga, dublu clic È?i clic dreapta "
+"sau sÄ? tragÄ? elemente cu mausul."
 
 #: C/rna11y.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -738,8 +752,8 @@ msgstr ""
 "GNOME 2.32 include actualizÄ?ri pentru <application>Nautilus</application>, "
 "Managerul de fiÈ?iere din GNOME. Nautilus a adÄ?ugat un dialog care vÄ? ajutÄ? "
 "sÄ? rezolvaÈ?i conflictele care apar când se copiazÄ? sau se mutÄ? fiÈ?iere. Când "
-"taiaÈ?i fiÈ?iere pentru a le lipi într-un alt dosar, Nautilus va afiÈ?a fiÈ?ierele "
-"tÄ?iate cu iconiÈ?e transparente."
+"taiaÈ?i fiÈ?iere pentru a le lipi într-un alt dosar, Nautilus va afiÈ?a "
+"fiÈ?ierele tÄ?iate cu iconiÈ?e transparente."
 
 #: C/rnusers.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -920,10 +934,10 @@ msgid ""
 "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
 "to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
 msgstr ""
-"Aceste note de lansare au fost compilate de Paul Cutler cu ajutor "
-"din partea comunitÄ?È?ii GNOME. Ã?n numele comunitÄ?È?ii, oferim cele mai calde "
-"mulÈ?umiri dezvoltatorilor È?i colaboratorilor care au fÄ?cut posibilÄ? aceastÄ? "
-"versiune GNOME."
+"Aceste note de lansare au fost compilate de Paul Cutler cu ajutor din partea "
+"comunitÄ?È?ii GNOME. Ã?n numele comunitÄ?È?ii, oferim cele mai calde mulÈ?umiri "
+"dezvoltatorilor È?i colaboratorilor care au fÄ?cut posibilÄ? aceastÄ? versiune "
+"GNOME."
 
 #: C/release-notes.xml:126(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]