[gnome-system-tools] Updated Russian translation



commit 416dd0f70e35634aa6c73c5200ff109bd9a4dfca
Author: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>
Date:   Fri Sep 24 08:52:28 2010 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  983 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 507 insertions(+), 476 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8beafbf..e7e7dd6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,195 +11,188 @@
 # Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2009, 2010.
 # Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
 # Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 18:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-tools&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:43+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
-msgid "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей в обÑ?ем Ñ?пиÑ?ке в пÑ?огÑ?амме наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
-"полÑ?зоваÑ?елей"
-
-#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the users-admin tool should show the root user in the users list"
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ? в обÑ?ем Ñ?пиÑ?ке в пÑ?огÑ?амме наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
-"полÑ?зоваÑ?елей"
-
 #: ../interfaces/network.ui.h:1
-msgid "Account data"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
+#: ../src/network/ifaces-list.c:326
+msgid "Access point name:"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?оÑ?ки доÑ?Ñ?Ñ?па:"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:2
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ?"
+msgid "Account data"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:3
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "СеÑ?веÑ?Ñ? имÑ?н"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:4
-msgid "Host Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?зла"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:5
-msgid "Internet service provider data"
-msgstr "Ð?аннÑ?е о пÑ?овайдеÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:6
-msgid "Modem Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? модема"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:7
-msgid "Search Domains"
-msgstr "Ð?оиÑ?ковÑ?е доменÑ?"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:8
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? беÑ?пÑ?оводной Ñ?вÑ?зи"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:9
-msgid "Access point name:"
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?оÑ?ки доÑ?Ñ?Ñ?па:"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:10
 msgid "Aliases:"
 msgstr "Ð?Ñ?евдонимÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:11
+#: ../interfaces/network.ui.h:4
 msgid "Con_figuration:"
 msgstr "Ð?_онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:12
+#: ../interfaces/network.ui.h:5
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ?"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:6
 msgid "Connection type:"
 msgstr "Тип Ñ?оединениÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:13
+#: ../interfaces/network.ui.h:7
 msgid "Connections"
 msgstr "СоединениÑ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:8
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:15
+#: ../interfaces/network.ui.h:9
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "СеÑ?веÑ?Ñ? имÑ?н"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:10
 msgid "D_omain name:"
 msgstr "Ð?мÑ? _домена:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:16
+#: ../interfaces/network.ui.h:11
 msgid "Delete current location"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее Ñ?аÑ?положение"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:17
+#: ../interfaces/network.ui.h:12
 msgid "E_nable roaming mode"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еж_им Ñ?оÑ?минга"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:18
+#: ../interfaces/network.ui.h:13
 msgid "E_nable this connection"
 msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?оединение"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:19
+#: ../interfaces/network.ui.h:14
+#: ../src/network/ifaces-list.c:335
 msgid "Ethernet interface:"
-msgstr "Ethernet инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?:"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ethernet:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/network.ui.h:15
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:21
+#: ../interfaces/network.ui.h:16
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?й"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:22
+#: ../interfaces/network.ui.h:17
 msgid "Host Alias Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва пÑ?евдонимов Ñ?злов"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:23
+#: ../interfaces/network.ui.h:18
+msgid "Host Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?зла"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:19
 msgid "Hosts"
 msgstr "УзлÑ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:20
+#: ../interfaces/shares.ui.h:11
 msgid "IP address:"
 msgstr "IP адÑ?еÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:25
+#: ../interfaces/network.ui.h:21
 msgid "Interface properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:26
+#: ../interfaces/network.ui.h:22
+msgid "Internet service provider data"
+msgstr "Ð?аннÑ?е об Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ?е"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:23
 msgid "Location:"
-msgstr "РаÑ?положение:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:27
+#: ../interfaces/network.ui.h:24
 msgid "Loud"
 msgstr "Ð?Ñ?омко"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:28
+#: ../interfaces/network.ui.h:25
 msgid "Low"
 msgstr "ТиÑ?о"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:29
+#: ../interfaces/network.ui.h:26
 msgid "Medium"
 msgstr "СÑ?едне"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:30
+#: ../interfaces/network.ui.h:27
 msgid "Modem"
 msgstr "Ð?одем"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:31
+#: ../interfaces/network.ui.h:28
+msgid "Modem Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? модема"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:29
 msgid "Network _password:"
 msgstr "СеÑ?евой _паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:32
+#: ../interfaces/network.ui.h:30
 msgid "Network name (_ESSID):"
 msgstr "СеÑ?евое имÑ? (_ESSID):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:33
+#: ../interfaces/network.ui.h:31
 msgid "Off"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:34
+#: ../interfaces/network.ui.h:32
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:35
+#: ../interfaces/network.ui.h:33
 msgid "P_assword"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:36
+#: ../interfaces/network.ui.h:34
 msgid "Password _type:"
 msgstr "_Тип паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:37
+#: ../interfaces/network.ui.h:35
 msgid "Plain (ASCII)"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ? (ASCII)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:38
+#: ../interfaces/network.ui.h:36
 msgid "Pulses"
 msgstr "Ð?мпÑ?лÑ?Ñ?нÑ?й"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:39
+#: ../interfaces/network.ui.h:37
 msgid "Save current network configuration as a location"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?еÑ?и в Ñ?айле"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:40
+#: ../interfaces/network.ui.h:38
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Ð?оиÑ?ковÑ?е доменÑ?"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:39
 msgid "Tones"
 msgstr "ТоналÑ?нÑ?й"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:41
+#: ../interfaces/network.ui.h:40
 msgid "Use the Internet service provider nameservers"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а имÑ?н пÑ?овайдеÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? имÑ?н Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ?а"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:41
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? беÑ?пÑ?оводной Ñ?вÑ?зи"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:42
 msgid "_Autodetect"
@@ -254,6 +247,7 @@ msgid "_Subnet mask:"
 msgstr "Ð?аÑ?ка _подÑ?еÑ?и:"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:55
+#: ../interfaces/users.ui.h:82
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
@@ -271,98 +265,100 @@ msgid "Select the services that you wish to activate:"
 msgstr "СеÑ?виÑ?Ñ? длÑ? акÑ?иваÑ?ии:"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:1
-msgid "Allowed Hosts"
-msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?"
+msgid "Add allowed hosts"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:2
-msgid "Hosts Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?злов"
+msgid "Allowed Hosts"
+msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:3
-msgid "Share Properties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва пÑ?бликаÑ?ии"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:4
-msgid "Shared Folder"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ? папка"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:5
-msgid "Windows sharing"
-msgstr "Ð?бÑ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:6
-msgid "Enter password for user:"
-msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:7
-msgid "Add allowed hosts"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:8
 msgid "Allowed hosts:"
 msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:9
+#: ../interfaces/shares.ui.h:4
 msgid "Comment:"
 msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:10
+#: ../interfaces/shares.ui.h:5
 msgid "Domain / _Workgroup:"
 msgstr "Ð?омен / _РабоÑ?аÑ? гÑ?Ñ?ппа:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:11
+#: ../interfaces/shares.ui.h:6
 msgid "Enter password for user"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:12
+#: ../interfaces/shares.ui.h:7
+msgid "Enter password for user:"
+msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:8
 msgid "General Properties"
 msgstr "Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:13
+#: ../interfaces/shares.ui.h:9
 msgid "Host name:"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:15
+#: ../interfaces/shares.ui.h:10
+msgid "Hosts Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?злов"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:12
 msgid "Name:"
 msgstr "Ð?мÑ?:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:16
+#: ../interfaces/shares.ui.h:13
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Ð?аÑ?ка подÑ?еÑ?и:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:17
+#: ../interfaces/shares.ui.h:14
 msgid "Network:"
 msgstr "СеÑ?Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
+#: ../interfaces/shares.ui.h:15
+#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
 msgid "Read only"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?Ñ?ение"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:19
+#: ../interfaces/shares.ui.h:16
 msgid "Share"
 msgstr "Ð?пÑ?бликоваÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:20
+#: ../interfaces/shares.ui.h:17
+msgid "Share Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва пÑ?бликаÑ?ии"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:18
 msgid "Share through:"
 msgstr "Ð?Ñ?бликаÑ?иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../interfaces/shares.ui.h:19
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "Ð?пÑ?бликованнаÑ? папка"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20
+#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/shares/shares-tool.c:237
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Ð?пÑ?бликованнÑ?е папки"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:22
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21
 msgid "This computer is a _WINS server"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом _WINS"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 msgid "Users"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?ели"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
 msgid "WINS _server:"
 msgstr "_СеÑ?веÑ? WINS:"
 
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+msgid "Windows sharing"
+msgstr "Ð?бÑ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows"
+
 #: ../interfaces/shares.ui.h:25
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?:"
@@ -372,29 +368,29 @@ msgid "_Read only"
 msgstr "ТолÑ?ко _Ñ?Ñ?ение"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:1
-msgid "Selection"
-msgstr "Ð?Ñ?деление"
+msgid "Add NTP Server"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ? NTP"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:2
-msgid "Time Zone"
-msgstr "ЧаÑ?овой поÑ?Ñ?"
+msgid "NTP server"
+msgstr "СеÑ?веÑ? NTP"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:3
-msgid "Add NTP Server"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? NTP Ñ?еÑ?веÑ?"
+msgid "Se_lect Servers"
+msgstr "Ð?_Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:4
-msgid "NTP server"
-msgstr "NTP Ñ?еÑ?веÑ?"
+msgid "Selection"
+msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:5
-msgid "Se_lect Servers"
-msgstr "Ð?_Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
-
-#: ../interfaces/time.ui.h:6
 msgid "Synchronize now"
 msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ?"
 
+#: ../interfaces/time.ui.h:6
+msgid "Time Zone"
+msgstr "ЧаÑ?овой поÑ?Ñ?"
+
 #: ../interfaces/time.ui.h:7
 msgid "Time servers"
 msgstr "СеÑ?веÑ?Ñ? вÑ?емени"
@@ -428,201 +424,197 @@ msgid "_Time:"
 msgstr "_Ð?Ñ?емÑ?:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:1
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "A user with this name already exists. Please choose a different name for the new user."
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? длÑ? нового полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:2
-msgid "Automatic UID/GID"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий UID/GID"
+msgid "Account _type:"
+msgstr "_Тип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:3
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:4
-msgid "Group Members"
-msgstr "ЧленÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:5
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Assign a random password by default"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?й паÑ?олÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:6
-msgid "Password Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+msgid "Automatic UID/GID"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий UID/GID"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:7
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:8
-msgid "System Defaults"
-msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:9
-msgid "Account _type:"
-msgstr "_Тип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и:"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:10
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:11
-msgid ""
-"A user with this name already exists. Please choose a different short "
-"name for the new user."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? длÑ? нового "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ?."
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:12
-msgid "Assign a random password by default"
-msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?й паÑ?олÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:13
 msgid "Change Advanced User Settings"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:14
+#: ../interfaces/users.ui.h:9
 msgid "Change User Account Type"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:15
-msgid "Change User Name and Login"
+#: ../interfaces/users.ui.h:10
+msgid "Change User Name"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:16
+#: ../interfaces/users.ui.h:11
 msgid "Change User Password"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:17
+#: ../interfaces/users.ui.h:12
 msgid "Changing advanced settings for:"
 msgstr "Ð?зменение дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:18
+#: ../interfaces/users.ui.h:13
 msgid "Changing user account type for:"
 msgstr "Ð?зменение Ñ?ипа Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:19
+#: ../interfaces/users.ui.h:14
 msgid "Changing user name for:"
 msgstr "Ð?зменение имени полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:20
+#: ../interfaces/users.ui.h:15
 msgid "Changing user password for:"
 msgstr "Ð?зменение паÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/users.ui.h:16
 msgid "Con_firmation:"
 msgstr "Ð?од_Ñ?веÑ?ждение:"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
 msgid "Create New User"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? нового полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
 msgid "Create a new user"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? нового полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:20
 msgid "Days between warning and password expiration:"
 msgstr "Ð?ней междÑ? пÑ?едÑ?пÑ?еждением и блокиÑ?ованием паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:21
 msgid "Default _group:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ппа по Ñ?молÑ?аниÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
 msgid "Default _shell:"
 msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
 msgid "Disable _account"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:29
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
 msgid "Don't ask for password on _login"
 msgstr "Ð?е Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? паÑ?олÑ? пÑ?и _вÑ?оде"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:30
-msgid ""
-"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
-"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
-"slightly reduced performance."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? вÑ?е ваÑ?и Ñ?айлÑ? паÑ?олем вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? надÑ?жной заÑ?иÑ?Ñ? оÑ? "
-"лÑ?дей, имеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кий доÑ?Ñ?Ñ?п к компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, неÑ?моÑ?Ñ?Ñ? на незнаÑ?иÑ?елÑ?ное "
-"Ñ?нижение пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и."
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
+msgid "Encrypt all your files with your login password to strongly protect them from people with physical access to your computer, at the expense of a slightly reduced performance."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? вÑ?е ваÑ?и Ñ?айлÑ? паÑ?олем вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? надÑ?жной заÑ?иÑ?Ñ? оÑ? лÑ?дей, имеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кий доÑ?Ñ?Ñ?п к компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, неÑ?моÑ?Ñ?Ñ? на незнаÑ?иÑ?елÑ?ное Ñ?нижение пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Ð?олное и_мÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
 msgid "Generate _random password"
 msgstr "СгенеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? _пÑ?оизволÑ?нÑ?й паÑ?олÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
+msgid "Group Members"
+msgstr "ЧленÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
 msgid "Group _ID:"
 msgstr "_ID гÑ?Ñ?ппÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
 msgid "Group _name:"
 msgstr "_Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:32
 msgid "Group properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
+msgid "Groups available on the system:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е в Ñ?иÑ?Ñ?еме гÑ?Ñ?ппÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
 msgid "Groups settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пп"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
 msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
 msgstr "Ð?а_кÑ?имÑ?м дней на полÑ?зование паÑ?олем:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
 msgid "Maximum GID:"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
 msgid "Mi_nimum days between password changes:"
 msgstr "Ð?и_нимÑ?м дней междÑ? Ñ?меной паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?й GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
 msgid "Minimum UID:"
 msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?й UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
 msgid "Minimum days allowed between password changes:"
 msgstr "Ð?инимÑ?м дней междÑ? Ñ?меной паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
 msgid "New _password:"
 msgstr "Ð?овÑ?й _паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
 msgid "Number of days that a password may be used:"
 msgstr "Ð?ней на полÑ?зование паÑ?олем:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "O_ffice location:"
 msgstr "_РаÑ?положение:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
+msgid "Password Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "Password set to: "
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? бÑ?деÑ? Ñ?аким: "
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
 msgid "Privileges"
 msgstr "Ð?Ñ?ивилегии"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
+msgid "Profile Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
+
 #: ../interfaces/users.ui.h:50
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "_Ð?мÑ? пÑ?оÑ?илÑ?:"
@@ -631,187 +623,193 @@ msgstr "_Ð?мÑ? пÑ?оÑ?илÑ?:"
 msgid "Set password b_y hand"
 msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и паÑ?олÑ? _вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
-msgid ""
-"Short name must consist of:\n"
-"  â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
-"  â?£ digits\n"
-"  â?£ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
-msgstr ""
-"Ð? коÑ?оÑ?ком имени допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?:\n"
-"  â?£ Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е лаÑ?инÑ?кие бÑ?квÑ?\n"
-"  â?£ Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"  â?£ Ñ?имволÑ? «.», «-» и «_»"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:57
-msgid "Short name must start with a letter!"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кое имÑ? должно наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? бÑ?квÑ?!"
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
+msgid "System Defaults"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid "This account is disabled."
 msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:59
-msgid ""
-"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
-"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? "
-"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалоговое окно <i>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</i> длÑ? иÑ? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
+msgid "This account is using special settings that have been defined manually. Use the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалоговое окно <i>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</i> длÑ? иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:60
+#: ../interfaces/users.ui.h:55
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:61
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
 msgid "User Privileges"
 msgstr "Ð?Ñ?ивилегии полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:62
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "User profiles"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
+#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
+msgid ""
+"Username must consist of:\n"
+"  â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+"  â?£ digits\n"
+"  â?£ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
+msgstr ""
+"Ð? коÑ?оÑ?ком имени полÑ?зоваÑ?елÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?:\n"
+"  â?£ Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е лаÑ?инÑ?кие бÑ?квÑ?\n"
+"  â?£ Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?\n"
+"  â?£ Ñ?имволÑ? «.», «-» и «_»"
+
 #: ../interfaces/users.ui.h:63
+msgid "Username must start with a letter!"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кое имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? должно наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? бÑ?квÑ?!"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
 msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
 msgstr "Ð?елÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? ID полÑ?зоваÑ?елÑ?, воÑ?едÑ?его в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:64
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _пÑ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:65
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
 msgid "_Advanced Settings"
 msgstr "_Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:66
+#: ../interfaces/users.ui.h:67
 msgid "_Change..."
-msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ?..."
+msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:67
+#: ../interfaces/users.ui.h:68
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Ð?омменÑ?аÑ?ии"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:68
+#: ../interfaces/users.ui.h:69
 msgid "_Current password:"
 msgstr "Те_кÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:69
+#: ../interfaces/users.ui.h:70
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?гое"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:70
+#: ../interfaces/users.ui.h:71
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
 msgstr "_Ð?ней междÑ? пÑ?едÑ?пÑ?еждением и блокиÑ?ованием паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:71
+#: ../interfaces/users.ui.h:72
 msgid "_Enable Account"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:72
+#: ../interfaces/users.ui.h:73
 msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
 msgstr "_ШиÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:73
+#: ../interfaces/users.ui.h:74
 msgid "_Generate"
 msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:74
+#: ../interfaces/users.ui.h:75
 msgid "_Home directory:"
 msgstr "Ð?омаÑ?ний _каÑ?алог:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:75
+#: ../interfaces/users.ui.h:76
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "Ð?омаÑ?ний _Ñ?елеÑ?он:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:76
+#: ../interfaces/users.ui.h:77
 msgid "_Main group:"
 msgstr "_Ð?Ñ?новнаÑ? гÑ?Ñ?ппа:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:77
+#: ../interfaces/users.ui.h:78
 msgid "_Manage Groups"
 msgstr "_УпÑ?авление гÑ?Ñ?ппами"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:78
+#: ../interfaces/users.ui.h:79
 msgid "_Name:"
 msgstr "Ð?_мÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:79
+#: ../interfaces/users.ui.h:80
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:80
+#: ../interfaces/users.ui.h:81
 msgid "_Shell:"
 msgstr "_Ð?оманднÑ?й инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:81
-msgid "_Short Name:"
-msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?кое имÑ?:"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:82
+#: ../interfaces/users.ui.h:83
 msgid "_Work phone:"
 msgstr "_РабоÑ?ий Ñ?елеÑ?он:"
 
+#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show root user"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show system users"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей"
+
+#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether the users-admin tool should show system users in the users list."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей в обÑ?ем Ñ?пиÑ?ке в пÑ?огÑ?амме наÑ?Ñ?Ñ?ойки полÑ?зоваÑ?елей."
+
+#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether the users-admin tool should show the root user in the users list."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ? в обÑ?ем Ñ?пиÑ?ке в пÑ?огÑ?амме наÑ?Ñ?Ñ?ойки полÑ?зоваÑ?елей."
+
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
 msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
 msgstr "Ð?аÑ?а плаÑ?Ñ?оÑ?ма не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? данной пÑ?огÑ?аммой"
 
 #. label
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
-msgid ""
-"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
-"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
-"system configuration or downright cripple your computer."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?а пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?ак же, как на одной из "
-"плаÑ?Ñ?оÑ?м, пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? ниже, Ñ?о можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? еÑ? и пÑ?одолжиÑ?Ñ?. Ð?днако, "
-"велик Ñ?иÑ?к повÑ?еждениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии, даннÑ?Ñ? и даже компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+msgid "If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, you can select that and continue. Note, however, that this might damage the system configuration or downright cripple your computer."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?а пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?ак же, как на одной из плаÑ?Ñ?оÑ?м, пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? ниже, Ñ?о можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? еÑ? и пÑ?одолжиÑ?Ñ?. Ð?днако, велик Ñ?иÑ?к повÑ?еждениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии, даннÑ?Ñ? и даже компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
 msgid "Unsupported platform"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?оÑ?ма не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:190
+#: ../src/common/gst-tool.c:188
 msgid "The configuration could not be loaded"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
 
 #. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:192
+#: ../src/common/gst-tool.c:190
 msgid "The configuration could not be saved"
 msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анена"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:196
+#: ../src/common/gst-tool.c:194
 msgid "You are not allowed to access the system configuration."
 msgstr "У ваÑ? неÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? на доÑ?Ñ?Ñ?п к паÑ?амеÑ?Ñ?ам Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:690
+#: ../src/common/gst-tool.c:196
+#: ../src/common/gst-tool.c:685
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 msgstr "У ваÑ? неÑ? пÑ?ав на изменение паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:201
+#: ../src/common/gst-tool.c:199
 msgid "Invalid data was found."
 msgstr "Ð?бнаÑ?Ñ?женÑ? невеÑ?нÑ?е даннÑ?е."
 
 #. OOBS_RESULT_ERROR
-#: ../src/common/gst-tool.c:203
+#: ../src/common/gst-tool.c:201
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ð?озникла неизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:427
+#: ../src/common/gst-tool.c:422
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:621
+#: ../src/common/gst-tool.c:616
 msgid "The system configuration has potentially changed."
 msgstr "Ð?еÑ?оÑ?Ñ?но, бÑ?ли измененÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:623
+#: ../src/common/gst-tool.c:618
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое? Ð?Ñ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? вÑ?е Ñ?деланнÑ?е изменениÑ?."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:692
+#: ../src/common/gst-tool.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
@@ -820,21 +818,26 @@ msgstr ""
 "Сбой во вÑ?емÑ? пÑ?овеÑ?ки авÑ?оÑ?изаÑ?ий: %s\n"
 "СообÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ой оÑ?ибке."
 
-#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
-#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
+#: ../src/network/address-list.c:76
+#: ../src/network/hosts.c:31
+#: ../src/shares/table.c:38
+#: ../src/users/table.c:40
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/network/address-list.c:77 ../src/network/hosts.c:33
-#: ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:42
+#: ../src/network/address-list.c:77
+#: ../src/network/hosts.c:33
+#: ../src/shares/table.c:40
+#: ../src/users/table.c:42
 msgid "_Delete"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/network/address-list.c:486
+#: ../src/network/address-list.c:485
 msgid "Type address"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е адÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
+#: ../src/network/callbacks.c:237
+#: ../src/network/callbacks.c:487
 msgid "Changing interface configuration"
 msgstr "Ð?зменение паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
 
@@ -843,9 +846,7 @@ msgid "Could not autodetect modem device"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и модем"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:302
-msgid ""
-"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
-"computer."
+msgid "Check that the device is not busy and that is correctly attached to the computer."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не занÑ?Ñ?о и подклÑ?Ñ?ено к компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/network/callbacks.c:523
@@ -853,12 +854,8 @@ msgid "The host name has changed"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла изменено"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:526
-msgid ""
-"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
-"to log in again. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"ЭÑ?о не позволиÑ? вам запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? новÑ?е пÑ?иложениÑ?, и поÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо войÑ?и в "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? заново. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
+msgid "This will prevent you from launching new applications, and so you will have to log in again. Continue anyway?"
+msgstr "ЭÑ?о не позволиÑ? вам запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? новÑ?е пÑ?иложениÑ?, и поÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? заново. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:532
 msgid "Change _Host name"
@@ -913,8 +910,10 @@ msgstr "PPPoE"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
-#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:41
+#: ../src/network/hosts.c:32
+#: ../src/network/ifaces-list.c:33
+#: ../src/shares/table.c:39
+#: ../src/users/table.c:41
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -936,61 +935,51 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?ежим Ñ?оÑ?минга"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:289
 #, c-format
-msgid "Essid: %s "
-msgstr "Essid: %s "
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:295
-#, c-format
-msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?: %s Ð?аÑ?ка подÑ?еÑ?и: %s"
+msgid "<b>Essid:</b> %s "
+msgstr "<b>Essid:</b> %s "
 
-#: ../src/network/ifaces-list.c:299
-#, c-format
-msgid "Address: %s"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?: %s"
+#: ../src/network/ifaces-list.c:296
+#: ../src/network/ifaces-list.c:301
+#: ../src/network/ifaces-list.c:306
+msgid "Address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../src/network/ifaces-list.c:303
-#, c-format
-msgid "Address: %s Remote address: %s"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?: %s УдалÑ?ннÑ?й адÑ?еÑ?: %s"
+#: ../src/network/ifaces-list.c:298
+msgid "Subnet mask:"
+msgstr "Ð?аÑ?ка подÑ?еÑ?и:"
 
-#: ../src/network/ifaces-list.c:315
-#, c-format
-msgid "Type: %s Phone number: %s"
-msgstr "Тип: %s Ð?омеÑ? Ñ?елеÑ?она: %s"
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:318
-#, c-format
-msgid "Type: %s Access point name: %s"
-msgstr "Тип: %s Ð?мÑ? Ñ?оÑ?ки доÑ?Ñ?Ñ?па: %s"
+#: ../src/network/ifaces-list.c:308
+msgid "Remote address:"
+msgstr "УдалÑ?ннÑ?й адÑ?еÑ?:"
 
+#: ../src/network/ifaces-list.c:320
 #: ../src/network/ifaces-list.c:325
-#, c-format
-msgid "Type: %s Ethernet interface: %s"
-msgstr "Тип: %s Ethernet инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?: %s"
+#: ../src/network/ifaces-list.c:334
+#: ../src/network/ifaces-list.c:339
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/network/ifaces-list.c:329
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тип: %s"
+#: ../src/network/ifaces-list.c:321
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Ð?омеÑ? Ñ?елеÑ?она:"
 
-#: ../src/network/ifaces-list.c:346
+#: ../src/network/ifaces-list.c:356
 msgid "Wireless connection"
 msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводное подклÑ?Ñ?ение"
 
-#: ../src/network/ifaces-list.c:348
+#: ../src/network/ifaces-list.c:358
 msgid "Infrared connection"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?акÑ?аÑ?ное подклÑ?Ñ?ение"
 
-#: ../src/network/ifaces-list.c:350
+#: ../src/network/ifaces-list.c:360
 msgid "Wired connection"
 msgstr "Ð?Ñ?оводное подклÑ?Ñ?ение"
 
-#: ../src/network/ifaces-list.c:352
+#: ../src/network/ifaces-list.c:362
 msgid "Parallel port connection"
 msgstr "Соединение Ñ?еÑ?ез паÑ?аллелÑ?нÑ?й поÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/network/ifaces-list.c:354
+#: ../src/network/ifaces-list.c:364
 msgid "Point to point connection"
 msgstr "Соединение Ñ?оÑ?ка-Ñ?оÑ?ка"
 
@@ -1024,9 +1013,7 @@ msgid "The interface does not exist"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
 #: ../src/network/main.c:137
-msgid ""
-"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
-"system."
+msgid "Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your system."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о введÑ?нное знаÑ?ение коÑ?Ñ?екÑ?но и поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емой."
 
 #: ../src/network/main.c:183
@@ -1062,15 +1049,13 @@ msgstr "СеÑ?евÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Settings for service \"%s\""
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?жбÑ? «%s»"
 
-#: ../src/services/callbacks.c:125
+#: ../src/services/callbacks.c:122
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %s?"
 
-#: ../src/services/callbacks.c:129
-msgid ""
-"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
-"data loss."
+#: ../src/services/callbacks.c:126
+msgid "This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to data loss."
 msgstr "ЭÑ?о можеÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на поведении Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и даже пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?еÑ?е даннÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/services/service.c:32
@@ -1143,12 +1128,14 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?Ñ?анениÑ? даннÑ?Ñ?"
 #. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
-#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
+#: ../src/services/service.c:40
+#: ../src/services/service.c:41
 #: ../src/services/service.c:43
 msgid "Folder sharing service"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ема пÑ?бликаÑ?ии папок"
 
-#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
+#: ../src/services/service.c:40
+#: ../src/services/service.c:41
 msgid "Shares folders over your network"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? обÑ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п к папкам Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ?"
 
@@ -1157,7 +1144,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? обÑ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п к папкам Ñ?еÑ?ез Ñ?
 msgid "FTP service"
 msgstr "СеÑ?веÑ? FTP"
 
-#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
+#: ../src/services/service.c:42
+#: ../src/services/service.c:43
 msgid "Shares folders over the Internet"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? обÑ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п к папкам Ñ?еÑ?ез Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
@@ -1537,11 +1525,11 @@ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? пÑ?бликаÑ?ии, иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?
 msgid "PATH"
 msgstr "Ð?УТЬ"
 
-#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:151
 msgid "_Share Folder..."
-msgstr "Ð?_пÑ?бликоваÑ?Ñ? папкÑ?..."
+msgstr "Ð?_пÑ?бликоваÑ?Ñ? папкÑ?â?¦"
 
-#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
 msgid "Share this folder with other computers"
 msgstr "Ð?пÑ?бликоваÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?злов"
 
@@ -1595,12 +1583,16 @@ msgid "Sharing services are not installed"
 msgstr "СлÑ?жбÑ? пÑ?бликаÑ?ии папок не Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ?"
 
 #: ../src/shares/shares-tool.c:154
-msgid ""
-"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
-"folders."
-msgstr ""
-"Ð?еобÑ?одимо Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, по кÑ?айней меÑ?е, Samba или NFS длÑ? возможноÑ?Ñ?и обÑ?его "
-"доÑ?Ñ?Ñ?па к ваÑ?им папкам."
+msgid "You need to install at least either Samba or NFS in order to share your folders."
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, по кÑ?айней меÑ?е, Samba или NFS длÑ? возможноÑ?Ñ?и обÑ?его доÑ?Ñ?Ñ?па к ваÑ?им папкам."
+
+#: ../src/time/e-map/e-map.c:620
+msgid "World Map"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а миÑ?а"
+
+#: ../src/time/e-map/e-map.c:622
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?леменÑ? длÑ? вÑ?боÑ?а вÑ?еменной зонÑ? мÑ?Ñ?кой. Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко клавиаÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?Ñ? зонÑ? в вÑ?падаÑ?Ñ?ем Ñ?пиÑ?ке ниже."
 
 #: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change system time, date, and timezone"
@@ -1610,39 +1602,35 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановка вÑ?емени, даÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?
 msgid "Time and Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:402
+#: ../src/time/time-tool.c:398
 msgid "NTP support is not installed"
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка пÑ?оÑ?окола NTP не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:404
-msgid ""
-"Please install and activate NTP support in the system to enable "
-"synchronization of your local time server with internet time servers."
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?ановиÑ?е и акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е поддеÑ?жкÑ? NTP длÑ? обеÑ?пеÑ?ениÑ? возможноÑ?Ñ?и "
-"Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии локалÑ?ного Ñ?еÑ?веÑ?а вÑ?емени Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ами вÑ?емени в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е."
+#: ../src/time/time-tool.c:400
+msgid "Please install and activate NTP support in the system to enable synchronization of your local time server with internet time servers."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е и акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е поддеÑ?жкÑ? NTP длÑ? обеÑ?пеÑ?ениÑ? возможноÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии локалÑ?ного Ñ?еÑ?веÑ?а вÑ?емени Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ами вÑ?емени в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е."
 
-#: ../src/time/time-tool.c:433
+#: ../src/time/time-tool.c:429
 msgid "Enabling NTP"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ение NTP"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:433
+#: ../src/time/time-tool.c:429
 msgid "Disabling NTP"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение NTP"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:445
+#: ../src/time/time-tool.c:441
 msgid "Synchronizing system clock"
 msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:525
+#: ../src/time/time-tool.c:521
 msgid "Keep synchronized with Internet servers"
 msgstr "С_инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ами Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:526
+#: ../src/time/time-tool.c:522
 msgid "Manual"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:672
+#: ../src/time/time-tool.c:665
 msgid "Time and Date Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? и вÑ?емени"
 
@@ -1650,9 +1638,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? и вÑ?емени"
 msgid "Administrator group can not be deleted"
 msgstr "Ð?елÑ?зÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ов"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221
-#: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88
-#: ../src/users/user-settings.c:476
+#: ../src/users/group-settings.c:58
+#: ../src/users/group-settings.c:221
+#: ../src/users/group-settings.c:258
+#: ../src/users/user-settings.c:88
+#: ../src/users/user-settings.c:605
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "ЭÑ?о можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? непÑ?игодной к иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
@@ -1691,12 +1681,8 @@ msgid "Group name has invalid characters"
 msgstr "Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? запÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?имволÑ?"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:224
-msgid ""
-"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
-"lower case letters and numbers."
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?ановиÑ?е коÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из лаÑ?инÑ?кой бÑ?квÑ? в нижнем "
-"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? за ней лаÑ?инÑ?киÑ? бÑ?кв в нижнем Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е и Ñ?иÑ?Ñ?."
+msgid "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by lower case letters and numbers."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е коÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из лаÑ?инÑ?кой бÑ?квÑ? в нижнем Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? за ней лаÑ?инÑ?киÑ? бÑ?кв в нижнем Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е и Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/users/group-settings.c:229
 #, c-format
@@ -1730,6 +1716,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гой Ñ?иÑ?ловой иденÑ?иÑ?икаÑ?о
 msgid "Group name"
 msgstr "Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
+#. TRANSLATORS:  This applies to a password. Keep the string short.
+#: ../src/users/main.c:74
+#: ../src/users/user-settings.c:347
+msgid "Not asked on login"
+msgstr "Ð?е Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?оде"
+
+#: ../src/users/main.c:74
+#: ../src/users/user-settings.c:349
+msgid "Asked on login"
+msgstr "СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?оде"
+
 #: ../src/users/privileges-table.c:53
 msgid "Monitor system logs"
 msgstr "Ð?аблÑ?дение за Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?ми жÑ?Ñ?налами"
@@ -1819,21 +1816,12 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
 
 #: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:2
-msgid ""
-"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
-"software."
-msgstr ""
-"Ð?ожеÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?Ñ?о Ñ?годно, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? и Ñ?даление "
-"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?."
+msgid "Can change anything on the system, including installing and upgrading software."
+msgstr "Ð?ожеÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?Ñ?о Ñ?годно, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? и Ñ?даление пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?."
 
 #: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
-msgid ""
-"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
-"affecting all users."
-msgstr ""
-"Ð?ожеÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипиÑ?нÑ?е длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?. Ð?е можеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? "
-"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение или изменÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?ие вÑ?еÑ? "
-"полÑ?зоваÑ?елей."
+msgid "Can perform common tasks. Can't install software or change settings affecting all users."
+msgstr "Ð?ожеÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипиÑ?нÑ?е длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?. Ð?е можеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение или изменÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?ие вÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елей."
 
 #: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:4
 msgid "Desktop user"
@@ -1843,37 +1831,42 @@ msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Сбой аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
 
-#: ../src/users/run-passwd.c:494
+#: ../src/users/run-passwd.c:498
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
 
-#: ../src/users/run-passwd.c:499
+#: ../src/users/run-passwd.c:504
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком пÑ?оÑ?Ñ?ой"
 
-#: ../src/users/run-passwd.c:503
+#: ../src/users/run-passwd.c:510
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й паÑ?оли Ñ?лиÑ?ком поÑ?ожи"
 
-#: ../src/users/run-passwd.c:506
+#: ../src/users/run-passwd.c:513
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ловÑ?е или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?"
 
-#: ../src/users/run-passwd.c:510
+#: ../src/users/run-passwd.c:517
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й паÑ?оли Ñ?овпадаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/run-passwd.c:514
+#: ../src/users/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?же иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ? недавно."
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:524
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? бÑ?л изменÑ?н Ñ?о вÑ?емени пеÑ?вонаÑ?алÑ?ной аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии!"
 
-#: ../src/users/run-passwd.c:518
+#: ../src/users/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
@@ -1891,12 +1884,8 @@ msgid "Password is too short"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
 
 #: ../src/users/user-password.c:98
-msgid ""
-"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
-"numbers, letters and special characters."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? более 6 Ñ?имволов и, желаÑ?елÑ?но, "
-"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?иÑ?ел, бÑ?кв и Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?имволов."
+msgid "User passwords must be longer than 5 characters and preferably formed by numbers, letters and special characters."
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? более 5 Ñ?имволов и, желаÑ?елÑ?но, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?иÑ?ел, бÑ?кв и Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?имволов."
 
 #: ../src/users/user-password.c:101
 msgid "Password confirmation is not correct"
@@ -1906,15 +1895,15 @@ msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение паÑ?олÑ? не Ñ?овпадаеÑ? Ñ? Ñ?а
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
 msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о паÑ?оли в обоиÑ? полÑ?Ñ? ввода одинаковÑ?."
 
-#: ../src/users/user-password.c:426
+#: ../src/users/user-password.c:445
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "УкажиÑ?е дÑ?Ñ?гой паÑ?олÑ?."
 
-#: ../src/users/user-password.c:437
+#: ../src/users/user-password.c:456
 msgid "Please type again your current password."
 msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз."
 
-#: ../src/users/user-password.c:444
+#: ../src/users/user-password.c:463
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Ð?елÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
@@ -1929,9 +1918,7 @@ msgstr "%s Ñ?ейÑ?аÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? даннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
 #: ../src/users/user-settings.c:99
 msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
-msgstr ""
-"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о полÑ?зоваÑ?елÑ? вÑ?Ñ?ел из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пеÑ?ед Ñ?далением его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной "
-"запиÑ?и."
+msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о полÑ?зоваÑ?елÑ? вÑ?Ñ?ел из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пеÑ?ед Ñ?далением его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и."
 
 #: ../src/users/user-settings.c:109
 msgid "Can't delete the only administrator account"
@@ -1939,12 +1926,8 @@ msgstr "Ð?елÑ?зÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? за
 
 #: ../src/users/user-settings.c:111
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
-"lock you out of administrating the system."
-msgstr ""
-"%s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Удаление Ñ?Ñ?ой "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? возможноÑ?Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+msgid "%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would lock you out of administrating the system."
+msgstr "%s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Удаление Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? возможноÑ?Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #: ../src/users/user-settings.c:121
 #, c-format
@@ -1953,14 +1936,8 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s?"
 
 #: ../src/users/user-settings.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
-"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
-"or keep them so that an administrator can save them later."
-msgstr ""
-"ФайлÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s в <tt>%s</tt> можно полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ?. Ð?о можно "
-"оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?езеÑ?вной копии пеÑ?ед Ñ?далением Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и, или "
-"Ñ?Ñ?обÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? мог Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ? позднее."
+msgid "Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, or keep them so that an administrator can save them later."
+msgstr "ФайлÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s в <tt>%s</tt> можно полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ?. Ð?о можно оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?езеÑ?вной копии пеÑ?ед Ñ?далением Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и, или Ñ?Ñ?обÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? мог Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ? позднее."
 
 #: ../src/users/user-settings.c:132
 msgid "Keep Files"
@@ -1987,15 +1964,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#. TRANSLATORS:  This applies to a password. Keep the string short.
-#: ../src/users/user-settings.c:347
-msgid "Not asked on login"
-msgstr "Ð?е Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?оде"
-
-#: ../src/users/user-settings.c:349
-msgid "Asked on login"
-msgstr "СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?оде"
-
 #: ../src/users/user-settings.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
@@ -2005,94 +1973,157 @@ msgstr "Ð? комменÑ?аÑ?иÑ?Ñ? нелÑ?зÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?им
 msgid "Check that this character is not used."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о даннÑ?й Ñ?имвол не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:417
+#: ../src/users/user-settings.c:426
 msgid "Incomplete path in home directory"
 msgstr "Ð?еполнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к домаÑ?немÑ? каÑ?алогÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:418
+#: ../src/users/user-settings.c:427
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
-"i.e.: /home/john."
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 msgstr ""
 "УкажиÑ?е полнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к домаÑ?немÑ? каÑ?алогÑ?\n"
-"напÑ?имеÑ?: /home/john."
+"<span size=\"smaller\">напÑ?имеÑ?: /home/john</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:433
-msgid "Home directory already exists"
-msgstr "Ð?омаÑ?ний каÑ?алог Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+#: ../src/users/user-settings.c:447
+#: ../src/users/user-settings.c:491
+msgid "New home directory already exists, use it?"
+msgstr "Ð?овÑ?й домаÑ?ний каÑ?алог Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:434
+#: ../src/users/user-settings.c:449
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the permissions "
-"required to read or write in that directory. Do you want to use it anyway?"
+"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. Do you want to use files from this directory, or copy the contents of <tt>%s</tt> to the new home, overwriting it?\n"
+"\n"
+"In doubt, use the new directory to avoid losing data, and copy files from the old directory later."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?алог <tt>%s</tt> Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. У полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? не бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ав длÑ? "
-"Ñ?Ñ?ениÑ? или запиÑ?и в него. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его?"
+"Ð?омаÑ?ний каÑ?алог длÑ? %s бÑ?л Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в <tt>%s</tt>, и он Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. ХоÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? из Ñ?Ñ?ого каÑ?алога или Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое <tt>%s</tt> в новÑ?й домаÑ?ний каÑ?алог, пеÑ?езапиÑ?ав его?\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е новÑ?й каÑ?алог, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?, а позже Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?айлÑ? из Ñ?Ñ?аÑ?ого каÑ?алога."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:461
+msgid "_Replace With Old Files"
+msgstr "_Ð?амениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ми Ñ?айлами"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:462
+#: ../src/users/user-settings.c:504
+#: ../src/users/user-settings.c:540
+msgid "_Cancel Change"
+msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? изменение"
+
+#. TRANSLATORS: This means "use the files from the new location",
+#. * as opposed to those from the old location.
+#: ../src/users/user-settings.c:465
+msgid "_Use New Files"
+msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:470
+#: ../src/users/user-settings.c:510
+msgid "Make user the _owner of the new home directory"
+msgstr "СделаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? _владелÑ?Ñ?ем нового домаÑ?него каÑ?алога"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:473
+#: ../src/users/user-settings.c:547
+msgid "_Delete old home directory"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й домаÑ?ний каÑ?алог"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. Do you want to use files from this directory, or delete all its contents and use a completely empty home directory?\n"
+"\n"
+"In doubt, keep the files, and remove them later if needed."
+msgstr ""
+"Ð?омаÑ?ний каÑ?алог длÑ? %s бÑ?л Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в <tt>%s</tt>, и он Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. ХоÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? из Ñ?Ñ?ого каÑ?алога или Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?Ñ? его Ñ?одеÑ?жимое и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой домаÑ?ний каÑ?алог?\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?айлÑ? и Ñ?далиÑ?е иÑ? позднее пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:503
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:505
+msgid "_Use Existing Files"
+msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:440
-msgid "Use this directory"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? каÑ?алог"
+#: ../src/users/user-settings.c:526
+msgid "Copy old home directory to new location?"
+msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й домаÑ?ний каÑ?алог в новÑ?й?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which doesn't exist. Do you want to copy the contents of the old home directory (<tt>%s</tt>), or use a completely empty home directory?\n"
+"\n"
+"If you choose to copy the files to the new location, it's safe to delete the old directory."
+msgstr ""
+"Ð?омаÑ?ний каÑ?алог длÑ? %s бÑ?л Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в <tt>%s</tt>, и он не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. ХоÑ?иÑ?е Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?аÑ?ого домаÑ?него каÑ?алога (<tt>%s</tt>) или иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой домаÑ?ний каÑ?алог?\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?ли Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в новÑ?й каÑ?алог, Ñ?о можно безопаÑ?но Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й каÑ?алог."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:475
+#: ../src/users/user-settings.c:539
+msgid "_Use Empty Directory"
+msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой каÑ?алог"
+
+#. TRANSLATORS: This means "copy files from the old home directory".
+#: ../src/users/user-settings.c:542
+msgid "Co_py Old Files"
+msgstr "С_копиÑ?оваÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?аÑ?ого каÑ?алога"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:604
 msgid "ID for the root user should not be modified"
 msgstr "Ð?елÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? ID Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
 #. check that UID is free
-#: ../src/users/user-settings.c:479
+#: ../src/users/user-settings.c:608
 #, c-format
 msgid "User ID %d is already used by user %s"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий ID %d Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елем %s"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:481
+#: ../src/users/user-settings.c:610
 #, c-format
 msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гой Ñ?иÑ?ловой иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? длÑ? %s."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:499
+#: ../src/users/user-settings.c:628
 msgid "Incomplete path in shell"
 msgstr "Ð?еполнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:500
+#: ../src/users/user-settings.c:629
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
-"i.e.: /bin/bash."
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 msgstr ""
 "Ð?ведиÑ?е полнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? до инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?а командной Ñ?Ñ?Ñ?оки\n"
-"напÑ?имеÑ?: /bin/bash."
+"<span size=\"smaller\">напÑ?имеÑ?: /bin/bash</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:534
+#: ../src/users/user-settings.c:663
 msgid "Can't revoke administration rights"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?озваÑ?Ñ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:537
+#: ../src/users/user-settings.c:666
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
-"rights for this account would lock you out of administrating the system."
-msgstr ""
-"%s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?Ñ?зÑ?в пÑ?ав "
-"админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? возможноÑ?Ñ?и "
-"админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+msgid "%s is the only administrator on this computer. Revoking administration rights for this account would lock you out of administrating the system."
+msgstr "%s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?Ñ?зÑ?в пÑ?ав админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? возможноÑ?Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:554
+#: ../src/users/user-settings.c:683
 msgid "You are about to revoke your own administration rights"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?в ваÑ?иÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? пÑ?ав админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:557
+#: ../src/users/user-settings.c:686
 #, c-format
-msgid ""
-"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
-"won't be allowed to get administration rights back on its own."
-msgstr ""
-"%s болÑ?Ñ?е не Ñ?можеÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?и админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? "
-"не Ñ?можеÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ?ебе назад Ñ?ама."
+msgid "%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account won't be allowed to get administration rights back on its own."
+msgstr "%s болÑ?Ñ?е не Ñ?можеÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?и админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? не Ñ?можеÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ?ебе назад Ñ?ама."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:562
+#: ../src/users/user-settings.c:691
 msgid "Give up administration rights"
 msgstr "Ð?Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?ав админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/users/users-tool.c:284
+#: ../src/users/user-settings.c:1469
+msgid "Applying changes to user settings..."
+msgstr "Ð?Ñ?именение изменений к паÑ?амеÑ?Ñ?ам полÑ?зоваÑ?елÑ?â?¦"
+
+#: ../src/users/users-tool.c:288
 msgid "Users Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]