[vinagre/gnome-2-30] Updated Russian translation



commit f44bca565d1395a04386b8fbb896a9dd5b336da6
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
Date:   Wed Sep 22 09:31:30 2010 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  519 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 238 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0138162..845a9dd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,34 +8,38 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:27+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 09:27+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
 msgid "Access remote desktops"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?далÑ?ннÑ?м Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олам"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:201
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
 
@@ -48,7 +52,8 @@ msgid "Authentication is required"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
 #. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:851
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
@@ -64,8 +69,10 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ?"
 msgid "Folder"
 msgstr "Ð?апка"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+#: ../data/vinagre.ui.h:7
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:404
 msgid "Host:"
 msgstr "Узел:"
 
@@ -87,13 +94,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. This is a tooltip in preferences dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:13
-msgid ""
-"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
-"on why you may want to disable them, check the documentation."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?. Ð?лÑ? "
-"полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?елеÑ?ообÑ?азноÑ?Ñ?и иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
-"докÑ?менÑ?аÑ?ии."
+msgid "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you may want to disable them, check the documentation."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?елеÑ?ообÑ?азноÑ?Ñ?и иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии."
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Which machine do you want to connect to?"
@@ -116,94 +118,71 @@ msgstr "_Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Узел:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?мÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?окол:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:796
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е модÑ?ли"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?н Ñ?одеÑ?жиÑ? «Ð?дÑ?еÑ?» акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? "
-"«адÑ?еÑ?а» конкÑ?еÑ?ного модÑ?лÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?айл .vinagre-plugin."
+msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?н Ñ?одеÑ?жиÑ? «Ð?дÑ?еÑ?» акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? «адÑ?еÑ?а» конкÑ?еÑ?ного модÑ?лÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?айл .vinagre-plugin."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "СколÑ?ко пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оединений показÑ?ваÑ?Ñ? в диалоге подклÑ?Ñ?ениÑ?"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
-msgstr ""
-"УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок длÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елей менÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок длÑ? иÑ? "
-"вклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли они вклÑ?Ñ?енÑ?, Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ? клавиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"менÑ? и не бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?зел."
+msgid "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host."
+msgstr "УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок длÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елей менÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок длÑ? иÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли они вклÑ?Ñ?енÑ?, Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ? клавиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? и не бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?зел."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки. УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е одного акÑ?ивного "
-"подклÑ?Ñ?ениÑ?."
+msgid "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is more than one active connection."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки. УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е одного акÑ?ивного подклÑ?Ñ?ениÑ?."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
+msgid "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?огÑ?амма вÑ?егда Ñ?лÑ?Ñ?ала обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?леменÑ?ов в Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке Ñ?злов."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?леменÑ?ов в Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке Ñ?злов."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик длÑ? URL вида «vnc://»"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и подклÑ?Ñ?ении к Ñ?злÑ? клиенÑ? можеÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? "
-"подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми или Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие подклÑ?Ñ?ениÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? дÑ?Ñ?гими клиенÑ?ами."
+msgid "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients."
+msgstr "Ð?Ñ?и подклÑ?Ñ?ении к Ñ?злÑ? клиенÑ? можеÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми или Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие подклÑ?Ñ?ениÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? дÑ?Ñ?гими клиенÑ?ами."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "Ð?Ñ?жно ли оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
 msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки, еÑ?ли акÑ?ивно Ñ?олÑ?ко одно подклÑ?Ñ?ение"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
@@ -239,15 +218,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? SSH"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
-msgid ""
-"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
-"the Machine field above, in the form username hostname "
-msgstr ""
-"Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?но. Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?авлено пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано Ñ?екÑ?Ñ?ее имÑ? "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ?. Также знаÑ?ение можно задаÑ?Ñ? в виде полÑ?зоваÑ?елÑ? маÑ?ина в поле "
-"Ð?аÑ?ина вÑ?Ñ?е."
+msgid "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Machine field above, in the form username hostname "
+msgstr "Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?но. Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?авлено пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано Ñ?екÑ?Ñ?ее имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. Также знаÑ?ение можно задаÑ?Ñ? в виде полÑ?зоваÑ?елÑ? маÑ?ина в поле Ð?аÑ?ина вÑ?Ñ?е."
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
@@ -255,129 +230,137 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 msgid "SSH support"
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибоÑ?ное знаÑ?ение клÑ?Ñ?а 'shared': %d. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? либо 0, либо 1. "
-"ЭÑ?о знаÑ?ение не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr "Ð?Ñ?ибоÑ?ное знаÑ?ение клÑ?Ñ?а 'shared': %d. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? либо 0, либо 1. ЭÑ?о знаÑ?ение не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
 msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?е _Ñ?оединениÑ?..."
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?е _Ñ?оединениÑ?â?¦"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
 msgid "Configure incoming VNC connections"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? вÑ?одÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ? VNC"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:174
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? VNC:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Unix/Linux, Windows и дÑ?Ñ?гим маÑ?инам."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом VNC: пÑ?опÑ?Ñ?ена гÑ?Ñ?ппа «connection»."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом VNC: пÑ?опÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ? «host»."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
 msgid "VNC Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? VNC"
 
 #. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_View only"
 msgstr "_ТолÑ?ко пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?опоÑ?Ñ?ии"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _Ñ?жаÑ?ие JPEG"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Ð?ожеÑ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на вÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?аÑ? VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
 msgid "_Depth Color:"
 msgstr "Ð?л_Ñ?бина Ñ?веÑ?а:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "True Color (24 биÑ?а)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "High Color (16 биÑ?)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Low Color (8 биÑ?)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Ultra Low Color (3 биÑ?а)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Ð?Ñ?_полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?зел"
 
-#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "имÑ? Ñ?зла или полÑ?зоваÑ?елÑ? имÑ?_Ñ?зла"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr "УкажиÑ?е алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й поÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез двоеÑ?оÑ?ие"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
+msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgstr "Ð?апÑ?имеÑ?: joe domain com:5022"
+
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?Ñ?ннелÑ? SSH"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
 msgid "VNC Files"
 msgstr "ФайлÑ? VNC"
 
@@ -393,7 +376,8 @@ msgstr "РазмеÑ?:"
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?ннелÑ? SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? пÑ?иÑ?ина"
 
@@ -401,7 +385,7 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? пÑ?иÑ?ина"
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?злÑ?."
 
-#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). Also, the right sentence would be ... method for host...
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
 #, c-format
 msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
@@ -411,85 +395,87 @@ msgstr "Ð?еÑ?од аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии на Ñ?зле %s не подде
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине необÑ?одимо имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине необÑ?одим паÑ?олÑ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Ð?одгонÑ?еÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?кÑ?ана под Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его окна"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?опоÑ?Ñ?ии"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?еÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?лаеÑ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? мÑ?Ñ?и и клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "_Original size"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? _Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Ð?апÑ?аÑ?иваеÑ? обновление Ñ?кÑ?ана"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?лаеÑ? Ctrl+Alt+Del Ñ?далÑ?нной маÑ?ине"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
 msgid "Read only"
 msgstr "ТолÑ?ко пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature."
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?ановке.\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?айл README (поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?аммой Vinagre) длÑ? Ñ?ого, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, как вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?."
+"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?айл README (поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?аммой Vinagre) длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, как вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?вободнÑ?й TCP поÑ?Ñ?"
@@ -498,11 +484,11 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?вободнÑ?й TCP поÑ?Ñ?"
 msgid "VNC support"
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:94
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:106
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -512,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:165
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Ð?а поÑ?Ñ?Ñ? %d"
@@ -523,14 +509,8 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ено вÑ?одÑ?Ñ?ее Ñ?оединение VNC, но неÑ?
 
 #. vim: set ts=8:
 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
-msgid ""
-"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
-"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
-"For further information, checkout the help."
-msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?ив обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?, можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к маÑ?инам за "
-"бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?ом. УдалÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она должна Ñ?ама иниÑ?ииÑ?оваÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение. Ð?лÑ? "
-"более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пÑ?авкÑ?."
+msgid "By activating reverse connections you can access machines that are behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. For further information, checkout the help."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ив обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?, можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к маÑ?инам за бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?ом. УдалÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она должна Ñ?ама иниÑ?ииÑ?оваÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение. Ð?лÑ? более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пÑ?авкÑ?."
 
 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
 msgid "Connectivity"
@@ -544,11 +524,12 @@ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
 msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Ð?аннаÑ? маÑ?ина доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие IP-адÑ?еÑ?(а):"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "Ð?_Ñ?егда вклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
 
@@ -560,7 +541,8 @@ msgstr "Ð?енÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?далÑ?ннÑ?м м
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?ов Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? vinagre:"
 
@@ -572,8 +554,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?о
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к закладкам"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -583,12 +567,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:483
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:102
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:121
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:268
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
 
@@ -597,17 +586,16 @@ msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл пÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
-msgid ""
-"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом закладок "
-"vinagre"
+msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом закладок vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
@@ -628,8 +616,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?да
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
@@ -650,12 +637,8 @@ msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
-msgid ""
-"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
-"supposed to run once."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?айла закладок в новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?. ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? пÑ?оизведена "
-"лиÑ?Ñ? однаждÑ?."
+msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once."
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?айла закладок в новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?. ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? пÑ?оизведена лиÑ?Ñ? однаждÑ?."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
@@ -679,13 +662,14 @@ msgstr "Ð?оÑ?неваÑ? папка"
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? папки"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "Ð?акладка «%s» Ñ?же пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?Ñ?ой папке. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Ð?азвание Ñ?Ñ?ой закладки некоÑ?Ñ?екÑ?но"
@@ -736,12 +720,8 @@ msgid "There are no supported files"
 msgstr "Ð?е найдено ни одного поддеÑ?живаемого Ñ?айла"
 
 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
-msgid ""
-"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Ð?и один из акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей не поддеÑ?живаеÑ? данное дейÑ?Ñ?вие. Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е "
-"необÑ?одимÑ?е модÑ?ли и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
+msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again."
+msgstr "Ð?и один из акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей не поддеÑ?живаеÑ? данное дейÑ?Ñ?вие. Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е необÑ?одимÑ?е модÑ?ли и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
 msgid "The following file could not be opened:"
@@ -750,25 +730,27 @@ msgstr[0] "СледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?:"
 msgstr[1] "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 msgstr[2] "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
+#. Translators: Please consider the word "from" instead of "in". I'll fix this phrase for 2.31 (or 3.0)
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:88
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:447
 msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й пÑ?оÑ?окол из Ñ?пиÑ?ка пÑ?оÑ?околов."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка во вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла иÑ?Ñ?оÑ?ии: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Файл не бÑ?л опознан ни одним из модÑ?лей."
 
@@ -804,7 +786,8 @@ msgstr "_УдалиÑ?Ñ? из закладок"
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?деленное Ñ?оединение из закладок"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обÑ?единиÑ?Ñ? Ñ?айл инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а XML: %s"
@@ -826,30 +809,30 @@ msgid "Hosts nearby"
 msgstr "СоÑ?едние Ñ?злÑ?"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
 msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? vingare в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:68
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое окно веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?кземплÑ?Ñ?е vinagre"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
 msgid "Open a file recognized by vinagre"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?аÑ?познаваемÑ?й пÑ?огÑ?аммой vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
 msgid "filename"
 msgstr "имÑ? Ñ?айла"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:77
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[Ñ?еÑ?веÑ?:поÑ?Ñ?]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:132
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
@@ -857,16 +840,13 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?оизоÑ?ли Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?ибки:"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?оизоÑ?ли Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?ибки:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:171
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- пÑ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
+msgstr "â?? пÑ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
-msgid ""
-"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
-"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е 'vinagre --help' длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
-"командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:196
+msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е 'vinagre --help' длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
 #, c-format
@@ -883,12 +863,13 @@ msgstr "Ð?одÑ?лÑ? %s Ñ?же заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овал бÑ?аÑ?зеÑ? д
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? mDNS длÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?злÑ?: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? mDNS: %s\n"
@@ -915,9 +896,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?далаÑ?Ñ?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение..."
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ениеâ?¦"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединение"
 
@@ -929,31 +911,32 @@ msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей"
 msgid "Plugin"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+#. Translators: "Enabled" is the title of a column in the plugins treeview. This column shows a checkbox, where the plugin can be [de]activated. If it's activated, its status is "enabled" and the checkbox is checked.
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:47
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:504
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:513
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:524
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? _вÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:529
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:825
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_Ð? модÑ?ле"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:829
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
 
@@ -978,71 +961,71 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? ssh: %s"
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?ено вÑ?емÑ? ожиданиÑ? пÑ?и вÑ?оде"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п запÑ?еÑ?Ñ?н"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Ð?кно паÑ?олÑ? оÑ?менено"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно войÑ?и"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? вÑ?од"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
 "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 "\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
 "Ð?одлинноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?нного компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а (%s) неизвеÑ?Ñ?на.\n"
 "Такое пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? во вÑ?емÑ? пеÑ?вого вÑ?ода на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?.\n"
 "\n"
-"УдалÑ?ннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?иÑ?лал иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? %s. Ð?лÑ? полной Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?и в "
-"подлинноÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?."
+"УдалÑ?ннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?иÑ?лал иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? %s. Ð?лÑ? полной Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?и в подлинноÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Ð?кно вÑ?ода оÑ?менено"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение подлинноÑ?Ñ?и Ñ?зла"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:732
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? полномоÑ?ий в Ñ?вÑ?зке клÑ?Ñ?ей."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ð?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а до Ñ?зла"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Ð?Ñ?каз Ñ?еÑ?веÑ?а в Ñ?оединении"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ? Ñ?зла не пÑ?оÑ?Ñ?л пÑ?овеÑ?кÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? SSH"
 
@@ -1062,12 +1045,13 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана акÑ?ив
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:835
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Снимок Ñ?кÑ?ана %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:886
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?нимка Ñ?кÑ?ана"
 
@@ -1086,22 +1070,23 @@ msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оединение : %s"
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поÑ?ок: %s"
 
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? имÑ? конÑ?акÑ?а: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? аваÑ?аÑ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s пÑ?оÑ?иÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к его Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Ð?Ñ?иглаÑ?ение на доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
@@ -1222,15 +1207,11 @@ msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
-msgid ""
-"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
-"message:"
+msgid "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:"
 msgstr "Ð?Ñ?и попÑ?Ñ?ке модÑ?лÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл UI пÑ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
-msgid ""
-"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
-"message:"
+msgid "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:"
 msgstr "Ð?Ñ?и попÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл UI пÑ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
@@ -1246,36 +1227,16 @@ msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre â?? клиенÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов длÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
-msgid ""
-"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Vinagre â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? его и/"
-"или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU "
-"веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
+msgid "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Vinagre â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? его и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
-msgid ""
-"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Vinagre Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-"
-"Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? "
-"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU."
+msgid "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Vinagre Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU."
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU Ñ? Ñ?Ñ?ой "
-"пÑ?огÑ?аммой, еÑ?ли неÑ? â?? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU Ñ? Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?аммой, еÑ?ли неÑ? â?? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
 msgid "translator-credits"
@@ -1289,7 +1250,7 @@ msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Vinagre"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:654
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? по пÑ?оÑ?околÑ? %s"
@@ -1310,25 +1271,21 @@ msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?Ñ? и комбинаÑ?иÑ?Ñ? клавиÑ?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:723
 msgid ""
-"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
-"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
-"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, and allow them to be sent to the remote machine.\n"
 "\n"
-"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
-"information, check the documentation.\n"
+"You can change this behavior through the preferences dialog. For more information, check the documentation.\n"
 "\n"
 "This message will appear only once."
 msgstr ""
-"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ? в Vinagre "
-"вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?. ЭÑ?о Ñ?делано длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?огÑ?амма не пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?вала иÑ?, а "
-"пеÑ?еÑ?Ñ?лала на Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? маÑ?инÑ?.\n"
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ? в Vinagre вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?. ЭÑ?о Ñ?делано длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?огÑ?амма не пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?вала иÑ?, а пеÑ?еÑ?Ñ?лала на Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? маÑ?инÑ?.\n"
 "\n"
-"ЭÑ?о можно измениÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной "
-"инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии.\n"
+"ЭÑ?о можно измениÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии.\n"
 "\n"
 "Ð?анное Ñ?ообÑ?ение болÑ?Ñ?е не бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:731
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? Ñ?айла %s: %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]