[tomboy] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee



commit 82e20e02b0ea547622883796f41091672a2f2af3
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Sun Sep 19 20:17:21 2010 +0200

    Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee

 po/nl.po |  316 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 563dfc6..29bf1bd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 # Paul Bolle <pebolle tiscali nl>
 # Jo Vermeulen <jo lumumba luc ac be>
-# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2006, 2007, 2008.
-# Sander Brabander <sanderfox gmail com>, 2006.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2010.
-# Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>, 2008.
+# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2006, 2007, 2008
+# Sander Brabander <sanderfox gmail com>, 2006
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2010
+# Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>, 2008
 #
 # 200902: Wouter Bolsterlee heeft flink opgeruimd, want dat was gezien het
 # absurd hoge aantal taalfouten meer dan nodig. Bovendien waren veel
@@ -18,10 +18,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 00:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:17+0200\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,12 +43,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Tomboy-appletfabriek"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:573
+#: ../Tomboy/Tray.cs:579
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Tomboy-notities"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:268
+#: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "Notitites s_ynchroniseren"
 
@@ -56,12 +57,12 @@ msgid "_About"
 msgstr "In_fo"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeurenâ?¦"
 
@@ -123,30 +124,38 @@ msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "Plakken met middelste muisknop op het pictogram inschakelen."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Pictogram in mededelingengebied inschakelen"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "WikiWoord-markering gebruiken"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Sluiten van notities met Esc inschakelen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable custom font"
 msgstr "Aangepast lettertype gebruiken"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "Spellingscontrole gebruiken"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 msgid "Enable startup notes"
 msgstr "Opstartnotities gebruiken"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Het bevestigingsvenster bij het verwijderen van notities inschakelen"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 "- or * at the beginning of a line."
@@ -154,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "Schakel deze optie in voor automatische opsomming bij het typen van een â??-â?? "
 "of â??*â?? aan het begin van de regel."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
 "paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -163,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "hierâ??-notitie door met de middelste muisknop op het Tomboy pictogram te "
 "klikken."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 "will create a note with that name."
@@ -171,23 +180,28 @@ msgstr ""
 "Deze optie zorgt ervoor dat woorden DieErZoUitzien worden gemarkeerd. Door "
 "op zo'n woord te dubbelklikken maakt u een nieuwe notitie aan met die naam."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 msgstr "FUSE-koppelings-timeout (ms)"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "Alle notities waarnaar verwezen wordt exporteren"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr "Laatst gebruikte map voor HTML-export"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Notities waarnaar verwezen wordt exporteren"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr "Indien ingeschakeld, wordt het â??Notitie verwijderen?â??-bevestigingsvenster onderdrukt."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -195,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "Als â??enable_custom_fontâ?? ingeschakeld is, wordt het hier gekozen lettertype "
 "gebruikt voor de notities."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -203,11 +217,19 @@ msgstr ""
 "Indien ingeschakeld zullen alle notities die openstonden toen Tomboy "
 "afgesloten werd, weer geopend worden bij het opstarten."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr "Schakel deze optie in voor het sluiten van notities met de Esc-toets."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, wordt het pictogram in het mededelingengebied getoond. Als een andere toepassing de functionaliteit van het pictogram in het mededelingengebied verzorgt, kan het nuttig zijn dit uit te schakelen."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -215,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "Indien ingeschakeld zullen spelfouten rood worden onderstreept en zullen "
 "door rechts te klikken verbeteringen in een menu verschijnen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -225,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "global_keybindingsâ?? actief zijn, zodat vanuit elk programma handige Tomboy-"
 "handelingen verricht kunnen worden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -234,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "worden gebruikt in de notities. Anders wordt het standaardlettertype "
 "gebruikt."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -242,14 +264,14 @@ msgstr ""
 "Geeft aan dat de plugin voor het importeren van memo's nog niet gebruikt is, "
 "zodat deze automatisch begint na een herstart van Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
 msgstr ""
 "Getal dat aangeeft hoeveel notities minimaal worden getoond in het menu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
 "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -261,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "opgegeven in minuten. Waardes kleiner dan 1 geven aan dat synchronisatie is "
 "uitgeschakeld. De kleinste geldige positieve waarde is 5."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -275,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "opsomming. â??0â?? betekent dat gebruiker op de hoogte wordt gebracht van "
 "conflicten zodat deze per geval afgehandeld kunnen worden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -294,16 +316,16 @@ msgstr ""
 "worden. De waarde 2 geeft aan dat de verwijzingstekst bijgewerkt moet worden "
 "zodat dat verwijzing blijft werken nadat het verwijzingsdoel hernoemd is."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 msgstr ""
 "Gedrag voor het bijwerken van verwijzingen bij het hernoemen van notities"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid "List of pinned notes."
 msgstr "Lijst van vastgepinde notities"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 "note menu."
@@ -311,35 +333,35 @@ msgstr ""
 "Het maximum aantal tekens van de notitietitel die getoond wordt in het "
 "Tomboy-notificatiepictogram of in het menu van het paneel-applet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 msgstr "Maximaal aantal tekens van notitietitels in het paneelmenu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Minimum aantal notities dat in het menu getoond wordt"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "Opgeslagen conflictgedrag bij notitie-synchronisatie"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "Recente wijzigingen openen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "Zoekvenster openen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "â??Begin hierâ?? openen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr "Pad op SSH-server naar de Tomboy-synchronisatiemap (optioneel)."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
@@ -347,71 +369,71 @@ msgstr ""
 "Pad naar de synchronisatiedienst bij het gebruik van de uitbreiding voor "
 "synchronisatie via het bestandssysteem."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "Map op afstand voor SSHFS-synchronisatie"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "Gebruikersnaam op afstand voor SSHFS-synchronisatie"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Server-poort voor SSHFS-synchronisatieserver"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "Server-url voor SSHFS-synchronisatieserver"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Opgeslagen hoogte van het zoekvenster"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Opgeslagen horizontale positie van het zoekvenster"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Opgeslagen verticale positie van het zoekvenster"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "Opgeslagen breedte van het zoekvenster"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Geselecteerde uitbreiding voor synchronisatiediensten"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Inschakelen om te activeren"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Applet-menu tonen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "â??Begin hierâ??-notitie"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
 msgstr "Eerste keer importeren van memo's"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "Synchronisatie client ID"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Lokaal pad voor synchronisatie"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
 msgstr "De datum opmaak voor tijdstipweergave."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -426,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks â??disabledâ??, "
 "zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -441,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks â??disabledâ??, "
 "zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -456,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
 "â??disabledâ??, zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -471,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks â??disabledâ??, "
 "zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -486,18 +508,18 @@ msgstr ""
 "Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks â??disabledâ??, "
 "zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "De afhandeling van â??note://â??-URLs"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "De laatst gebruikte map voor het opslaan van notities met de HTML-export "
 "plugin."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -505,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "De laatste gebruikte instelling voor het â??Notities waarnaar verwezen wordtâ??-"
 "selectievakje in de HTML-export plugin."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -518,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "verwezen wordtâ?? en geeft aan of alle notities (recursief vanaf de huidige "
 "notitie) als HTML geëxporteerd dienen te worden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -528,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "notitie wordt altijd getoond in het menu en is ook tevens met een sneltoets "
 "te openen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 "to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -537,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "SSH. Gebruik de waarde -1 als de standaardinstellingen gebruikt moeten "
 "worden."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -545,15 +567,15 @@ msgstr ""
 "De tijd (in milliseconden) dat Tomboy moet blijven wachten op een antwoord "
 "als FUSE gebruikt wordt kom een via FUSE gedeelde map aan te koppelen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Tijdstip opmaak"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "URL van de SSH-server met de synchronisatiemap voor Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
@@ -561,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "Unieke identifier voor de momenteel geconfigureerde uitbreiding voor het "
 "sychroniseren van notities."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -569,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "Unieke identificatie voor deze Tomboy-client, gebruikt voor de communicatie "
 "met de synchronisatieserver."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -577,13 +599,13 @@ msgstr ""
 "Gebruik de â??wdfsâ??-optie â??-acâ?? om SSL-certificaten te accepteren zonder de "
 "gebruiker te vragen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "Te gebruiken gebruikersnaam voor het verbinden naar de synchroniesatiedienst "
 "over SSH."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Tomboy note menu."
@@ -627,7 +649,7 @@ msgstr "Sl_uiten"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
@@ -651,7 +673,7 @@ msgstr "I_nhoud"
 msgid "Tomboy Help"
 msgstr "Tomboy-hulp"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
 msgid "About Tomboy"
 msgstr "I_nfo"
 
@@ -738,29 +760,29 @@ msgstr "Deze afbeelding echt verwijderen?"
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Het verwijderen van een afbeelding kan niet ongedaan gemaakt worden."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exporteren naar HTML"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 msgstr "Uw notitie is geëxporteerd naar â??{0}â??."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Notitie succesvol geëxporteerd"
 
 # accesoires/hulpmiddelen/hulpjes
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 msgid "Access denied."
 msgstr "Toegang geweigerd."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Map bestaat niet."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the file \"{0}\""
 msgstr "Kon bestand â??{0}â?? niet opslaan."
@@ -825,7 +847,7 @@ msgstr "Tijdstip invoegen"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd d MMMM, hh:mm"
 
@@ -882,14 +904,14 @@ msgstr "Afdrukken"
 msgid "Error printing note"
 msgstr "Fout bij afdrukken van notitie"
 
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
 #, csharp-format
 msgid "Page {0} of {1}"
 msgstr "Pagina {0} van {1}"
 
 #. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
 msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd dd MMMM yyyy, hh:mm:ss"
 
@@ -1075,7 +1097,7 @@ msgstr "Autoriseren in browser (Klik om de verbinding te resetten)"
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Stel de standaardbrowser in en probeer opnieuw"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Alle notities doorzoeken"
 
@@ -1083,16 +1105,16 @@ msgstr "Alle notities doorzoeken"
 #. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
 #. if (new_notebook != null)
 #. object_collection.AddObject(new_notebook);
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:106
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Nieuwe notitie"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "{0} (new)"
 msgstr "{0} (nieuw)"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:158
 msgid "Recent Notes"
 msgstr "Recente notities"
 
@@ -1101,6 +1123,10 @@ msgstr "Recente notities"
 msgid "_Window"
 msgstr "_Venster"
 
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeurenâ?¦"
+
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
 msgid "Create a new notebook"
@@ -1183,7 +1209,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Het geselecteerde notitieboek verwijderen"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Notitieboeken"
 
@@ -1225,22 +1251,22 @@ msgstr "Notitieboek"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Nieuw notitie_boekâ?¦"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1578
+#: ../Tomboy/Note.cs:1568
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Wilt u deze notitie echt verwijderen?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1581
+#: ../Tomboy/Note.cs:1571
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Wilt u deze notitie echt verwijderen?"
 msgstr[1] "Wilt u deze {0} notities echt verwijderen?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1592
+#: ../Tomboy/Note.cs:1582
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Het verwijderen van een notitie kan niet ongedaan gemaakt worden."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1620
+#: ../Tomboy/Note.cs:1616
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1251,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "genoeg schijfruimte heeft en dat u de juiste toegangsrecehten heeft tot "
 "â??{0}â??. Meer details kunt u vinden in â??{1}â??."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1636
+#: ../Tomboy/Note.cs:1632
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Fout bij opslaan van notitiedata."
 
@@ -1429,38 +1455,38 @@ msgstr ""
 "Als u de verwijzingen niet hernoemd, zullen deze nergens meer naar toe "
 "verwijzen."
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
 msgid "Rename Links"
 msgstr "Verwijzingen hernoemen"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
 msgid "Note Title"
 msgstr "Notitietitel"
 
 #. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
 #. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
 msgid "Select None"
 msgstr "Niets selecteren"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Ge_avanceerd"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Dit venster altijd _weergeven"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "_Nooit verwijzingen hernoemen"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "_Altijd verwijzingen hernoemen"
 
@@ -1865,56 +1891,56 @@ msgstr "Afhankelijkheden van uitbreiding:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Zoeken:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
 msgid "Note"
 msgstr "Notitie"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Laatste wijziging"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
 msgid "Matches"
 msgstr "Resultaten"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
 msgstr[0] "{0} resultaat"
 msgstr[1] "{0} resultaten"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
 msgstr[0] "Totaal: {0} notitie"
 msgstr[1] "Totaal: {0} notities"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
 msgstr[0] "Gevonden: {0} notitie"
 msgstr[1] "Gevonden: {0} notities"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
 msgid "Notes"
 msgstr "Notitie"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Aanmaken van notitie mislukt"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Hoofdontwikkeling:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bijdragen van:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -1926,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:397
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1934,15 +1960,15 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Een eenvoudig en snel notitieboekje."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:527
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1952,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004â??2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:539
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1966,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "  --note-path [pad]\t\tNotitie-gegevens in deze map laden/opslaan.\n"
 "  --search [tekst]\t\tHet zoekvenster voor de opgegeven tekst openen.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:549
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1980,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tDe â??Begin hierâ??-notitie openen.\n"
 "  --highlight-search [tekst]\tNaar tekst zoeken in de geopende notitie.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Versie {0}"
@@ -1989,11 +2015,11 @@ msgstr "Versie {0}"
 msgid " (new)"
 msgstr " (nieuw)"
 
-#: ../Tomboy/Tray.cs:287
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
 msgid "_About Tomboy"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:143
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
 msgid ""
 "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2001,87 +2027,87 @@ msgstr ""
 "De gebruikershandleiding kon niet gevonden worden. Controleer of uw "
 "installatie correct is."
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:152
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
 msgid "Help not found"
 msgstr "Hulp niet gevonden"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:168
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Locatie kon niet geopend worden"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:190
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Vandaag, om {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:192
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:196
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Gisteren, om {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:203
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago, {1}"
 msgid_plural "{0} days ago, {1}"
 msgstr[0] "{0} dag geleden, om {1}"
 msgstr[1] "{0} dagen geleden, om {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:207
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago"
 msgid_plural "{0} days ago"
 msgstr[0] "{0} dag geleden"
 msgstr[1] "{0} dagen geleden"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:213
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Morgen, om {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:215
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgen"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:220
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day, {1}"
 msgid_plural "In {0} days, {1}"
 msgstr[0] "Over {0} dag, om {1}"
 msgstr[1] "Over {0} dagen, om {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:224
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day"
 msgid_plural "In {0} days"
 msgstr[0] "Over {0} dag"
 msgstr[1] "Over {0} dagen"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, hh:mm"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:230
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
 msgid "No Date"
 msgstr "Geen datum"
 
 # Wat doet tt? (Wouter Bolsterlee)
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, hh:mm"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]