[tomboy] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- Date: Sun, 19 Sep 2010 18:19:36 +0000 (UTC)
commit 82e20e02b0ea547622883796f41091672a2f2af3
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Sun Sep 19 20:17:21 2010 +0200
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 563dfc6..29bf1bd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
# Paul Bolle <pebolle tiscali nl>
# Jo Vermeulen <jo lumumba luc ac be>
-# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2006, 2007, 2008.
-# Sander Brabander <sanderfox gmail com>, 2006.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2010.
-# Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>, 2008.
+# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2006, 2007, 2008
+# Sander Brabander <sanderfox gmail com>, 2006
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2010
+# Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>, 2008
#
# 200902: Wouter Bolsterlee heeft flink opgeruimd, want dat was gezien het
# absurd hoge aantal taalfouten meer dan nodig. Bovendien waren veel
@@ -18,10 +18,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 00:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,12 +43,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy-appletfabriek"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:573
+#: ../Tomboy/Tray.cs:579
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy-notities"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:268
+#: ../Tomboy/Tray.cs:274
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "Notitites s_ynchroniseren"
@@ -56,12 +57,12 @@ msgid "_About"
msgstr "In_fo"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:288
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeurenâ?¦"
@@ -123,30 +124,38 @@ msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "Plakken met middelste muisknop op het pictogram inschakelen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Pictogram in mededelingengebied inschakelen"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "WikiWoord-markering gebruiken"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Sluiten van notities met Esc inschakelen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "Enable custom font"
msgstr "Aangepast lettertype gebruiken"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "Spellingscontrole gebruiken"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Opstartnotities gebruiken"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Het bevestigingsvenster bij het verwijderen van notities inschakelen"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
@@ -154,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Schakel deze optie in voor automatische opsomming bij het typen van een â??-â?? "
"of â??*â?? aan het begin van de regel."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -163,7 +172,7 @@ msgstr ""
"hierâ??-notitie door met de middelste muisknop op het Tomboy pictogram te "
"klikken."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
@@ -171,23 +180,28 @@ msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat woorden DieErZoUitzien worden gemarkeerd. Door "
"op zo'n woord te dubbelklikken maakt u een nieuwe notitie aan met die naam."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "FUSE-koppelings-timeout (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Alle notities waarnaar verwezen wordt exporteren"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Laatst gebruikte map voor HTML-export"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Notities waarnaar verwezen wordt exporteren"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr "Indien ingeschakeld, wordt het â??Notitie verwijderen?â??-bevestigingsvenster onderdrukt."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -195,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Als â??enable_custom_fontâ?? ingeschakeld is, wordt het hier gekozen lettertype "
"gebruikt voor de notities."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -203,11 +217,19 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld zullen alle notities die openstonden toen Tomboy "
"afgesloten werd, weer geopend worden bij het opstarten."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Schakel deze optie in voor het sluiten van notities met de Esc-toets."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, wordt het pictogram in het mededelingengebied getoond. Als een andere toepassing de functionaliteit van het pictogram in het mededelingengebied verzorgt, kan het nuttig zijn dit uit te schakelen."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -215,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld zullen spelfouten rood worden onderstreept en zullen "
"door rechts te klikken verbeteringen in een menu verschijnen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -225,7 +247,7 @@ msgstr ""
"global_keybindingsâ?? actief zijn, zodat vanuit elk programma handige Tomboy-"
"handelingen verricht kunnen worden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -234,7 +256,7 @@ msgstr ""
"worden gebruikt in de notities. Anders wordt het standaardlettertype "
"gebruikt."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -242,14 +264,14 @@ msgstr ""
"Geeft aan dat de plugin voor het importeren van memo's nog niet gebruikt is, "
"zodat deze automatisch begint na een herstart van Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr ""
"Getal dat aangeeft hoeveel notities minimaal worden getoond in het menu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -261,7 +283,7 @@ msgstr ""
"opgegeven in minuten. Waardes kleiner dan 1 geven aan dat synchronisatie is "
"uitgeschakeld. De kleinste geldige positieve waarde is 5."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -275,7 +297,7 @@ msgstr ""
"opsomming. â??0â?? betekent dat gebruiker op de hoogte wordt gebracht van "
"conflicten zodat deze per geval afgehandeld kunnen worden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -294,16 +316,16 @@ msgstr ""
"worden. De waarde 2 geeft aan dat de verwijzingstekst bijgewerkt moet worden "
"zodat dat verwijzing blijft werken nadat het verwijzingsdoel hernoemd is."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr ""
"Gedrag voor het bijwerken van verwijzingen bij het hernoemen van notities"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Lijst van vastgepinde notities"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -311,35 +333,35 @@ msgstr ""
"Het maximum aantal tekens van de notitietitel die getoond wordt in het "
"Tomboy-notificatiepictogram of in het menu van het paneel-applet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Maximaal aantal tekens van notitietitels in het paneelmenu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Minimum aantal notities dat in het menu getoond wordt"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Opgeslagen conflictgedrag bij notitie-synchronisatie"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Recente wijzigingen openen"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Zoekvenster openen"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Open Start Here"
msgstr "â??Begin hierâ?? openen"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr "Pad op SSH-server naar de Tomboy-synchronisatiemap (optioneel)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -347,71 +369,71 @@ msgstr ""
"Pad naar de synchronisatiedienst bij het gebruik van de uitbreiding voor "
"synchronisatie via het bestandssysteem."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "Map op afstand voor SSHFS-synchronisatie"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Gebruikersnaam op afstand voor SSHFS-synchronisatie"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Server-poort voor SSHFS-synchronisatieserver"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "Server-url voor SSHFS-synchronisatieserver"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Opgeslagen hoogte van het zoekvenster"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Opgeslagen horizontale positie van het zoekvenster"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Opgeslagen verticale positie van het zoekvenster"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Opgeslagen breedte van het zoekvenster"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Geselecteerde uitbreiding voor synchronisatiediensten"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Inschakelen om te activeren"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid "Show applet menu"
msgstr "Applet-menu tonen"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "Start Here Note"
msgstr "â??Begin hierâ??-notitie"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Eerste keer importeren van memo's"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Synchronisatie client ID"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Lokaal pad voor synchronisatie"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "De datum opmaak voor tijdstipweergave."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -426,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Ctrl>â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks â??disabledâ??, "
"zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -441,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Ctrl>â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks â??disabledâ??, "
"zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -456,7 +478,7 @@ msgstr ""
"en â??<Ctrl>â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
"â??disabledâ??, zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -471,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Ctrl>â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks â??disabledâ??, "
"zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -486,18 +508,18 @@ msgstr ""
"Ctrl>â??. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks â??disabledâ??, "
"zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "De afhandeling van â??note://â??-URLs"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"De laatst gebruikte map voor het opslaan van notities met de HTML-export "
"plugin."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -505,7 +527,7 @@ msgstr ""
"De laatste gebruikte instelling voor het â??Notities waarnaar verwezen wordtâ??-"
"selectievakje in de HTML-export plugin."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -518,7 +540,7 @@ msgstr ""
"verwezen wordtâ?? en geeft aan of alle notities (recursief vanaf de huidige "
"notitie) als HTML geëxporteerd dienen te worden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -528,7 +550,7 @@ msgstr ""
"notitie wordt altijd getoond in het menu en is ook tevens met een sneltoets "
"te openen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -537,7 +559,7 @@ msgstr ""
"SSH. Gebruik de waarde -1 als de standaardinstellingen gebruikt moeten "
"worden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -545,15 +567,15 @@ msgstr ""
"De tijd (in milliseconden) dat Tomboy moet blijven wachten op een antwoord "
"als FUSE gebruikt wordt kom een via FUSE gedeelde map aan te koppelen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid "Timestamp format"
msgstr "Tijdstip opmaak"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "URL van de SSH-server met de synchronisatiemap voor Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -561,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Unieke identifier voor de momenteel geconfigureerde uitbreiding voor het "
"sychroniseren van notities."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -569,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Unieke identificatie voor deze Tomboy-client, gebruikt voor de communicatie "
"met de synchronisatieserver."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -577,13 +599,13 @@ msgstr ""
"Gebruik de â??wdfsâ??-optie â??-acâ?? om SSL-certificaten te accepteren zonder de "
"gebruiker te vragen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Te gebruiken gebruikersnaam voor het verbinden naar de synchroniesatiedienst "
"over SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -627,7 +649,7 @@ msgstr "Sl_uiten"
msgid "Close this window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
@@ -651,7 +673,7 @@ msgstr "I_nhoud"
msgid "Tomboy Help"
msgstr "Tomboy-hulp"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
msgid "About Tomboy"
msgstr "I_nfo"
@@ -738,29 +760,29 @@ msgstr "Deze afbeelding echt verwijderen?"
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Het verwijderen van een afbeelding kan niet ongedaan gemaakt worden."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporteren naar HTML"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "Uw notitie is geëxporteerd naar â??{0}â??."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Notitie succesvol geëxporteerd"
# accesoires/hulpmiddelen/hulpjes
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
msgid "Access denied."
msgstr "Toegang geweigerd."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Map bestaat niet."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "Kon bestand â??{0}â?? niet opslaan."
@@ -825,7 +847,7 @@ msgstr "Tijdstip invoegen"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd d MMMM, hh:mm"
@@ -882,14 +904,14 @@ msgstr "Afdrukken"
msgid "Error printing note"
msgstr "Fout bij afdrukken van notitie"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
#, csharp-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Pagina {0} van {1}"
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd dd MMMM yyyy, hh:mm:ss"
@@ -1075,7 +1097,7 @@ msgstr "Autoriseren in browser (Klik om de verbinding te resetten)"
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Stel de standaardbrowser in en probeer opnieuw"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Alle notities doorzoeken"
@@ -1083,16 +1105,16 @@ msgstr "Alle notities doorzoeken"
#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
#. if (new_notebook != null)
#. object_collection.AddObject(new_notebook);
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:106
msgid "Create New Note"
msgstr "Nieuwe notitie"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:136
#, csharp-format
msgid "{0} (new)"
msgstr "{0} (nieuw)"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:158
msgid "Recent Notes"
msgstr "Recente notities"
@@ -1101,6 +1123,10 @@ msgstr "Recente notities"
msgid "_Window"
msgstr "_Venster"
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeurenâ?¦"
+
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
msgid "Create a new notebook"
@@ -1183,7 +1209,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Het geselecteerde notitieboek verwijderen"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
msgid "Notebooks"
msgstr "Notitieboeken"
@@ -1225,22 +1251,22 @@ msgstr "Notitieboek"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Nieuw notitie_boekâ?¦"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1578
+#: ../Tomboy/Note.cs:1568
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Wilt u deze notitie echt verwijderen?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1581
+#: ../Tomboy/Note.cs:1571
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Wilt u deze notitie echt verwijderen?"
msgstr[1] "Wilt u deze {0} notities echt verwijderen?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1592
+#: ../Tomboy/Note.cs:1582
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Het verwijderen van een notitie kan niet ongedaan gemaakt worden."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1620
+#: ../Tomboy/Note.cs:1616
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1251,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"genoeg schijfruimte heeft en dat u de juiste toegangsrecehten heeft tot "
"â??{0}â??. Meer details kunt u vinden in â??{1}â??."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1636
+#: ../Tomboy/Note.cs:1632
msgid "Error saving note data."
msgstr "Fout bij opslaan van notitiedata."
@@ -1429,38 +1455,38 @@ msgstr ""
"Als u de verwijzingen niet hernoemd, zullen deze nergens meer naar toe "
"verwijzen."
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
msgid "Rename Links"
msgstr "Verwijzingen hernoemen"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
msgid "Note Title"
msgstr "Notitietitel"
#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Ge_avanceerd"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
msgid "Always show this _window"
msgstr "Dit venster altijd _weergeven"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
msgid "Never rename _links"
msgstr "_Nooit verwijzingen hernoemen"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "_Altijd verwijzingen hernoemen"
@@ -1865,56 +1891,56 @@ msgstr "Afhankelijkheden van uitbreiding:"
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
msgid "Last Changed"
msgstr "Laatste wijziging"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
msgid "Matches"
msgstr "Resultaten"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} resultaat"
msgstr[1] "{0} resultaten"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Totaal: {0} notitie"
msgstr[1] "Totaal: {0} notities"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Gevonden: {0} notitie"
msgstr[1] "Gevonden: {0} notities"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
msgid "Notes"
msgstr "Notitie"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Aanmaken van notitie mislukt"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
msgid "Primary Development:"
msgstr "Hoofdontwikkeling:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
msgid "Contributors:"
msgstr "Bijdragen van:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
@@ -1926,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:397
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1934,15 +1960,15 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Een eenvoudig en snel notitieboekje."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:527
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1952,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004â??2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:539
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1966,7 +1992,7 @@ msgstr ""
" --note-path [pad]\t\tNotitie-gegevens in deze map laden/opslaan.\n"
" --search [tekst]\t\tHet zoekvenster voor de opgegeven tekst openen.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:549
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1980,7 +2006,7 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tDe â??Begin hierâ??-notitie openen.\n"
" --highlight-search [tekst]\tNaar tekst zoeken in de geopende notitie.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versie {0}"
@@ -1989,11 +2015,11 @@ msgstr "Versie {0}"
msgid " (new)"
msgstr " (nieuw)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:287
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
msgid "_About Tomboy"
msgstr "I_nfo"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:143
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2001,87 +2027,87 @@ msgstr ""
"De gebruikershandleiding kon niet gevonden worden. Controleer of uw "
"installatie correct is."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:152
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
msgid "Help not found"
msgstr "Hulp niet gevonden"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:168
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
msgid "Cannot open location"
msgstr "Locatie kon niet geopend worden"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:190
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Vandaag, om {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:192
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:196
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Gisteren, om {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:203
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
msgstr[0] "{0} dag geleden, om {1}"
msgstr[1] "{0} dagen geleden, om {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:207
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
msgstr[0] "{0} dag geleden"
msgstr[1] "{0} dagen geleden"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:213
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Morgen, om {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:215
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:220
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
msgstr[0] "Over {0} dag, om {1}"
msgstr[1] "Over {0} dagen, om {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:224
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
msgstr[0] "Over {0} dag"
msgstr[1] "Over {0} dagen"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, hh:mm"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:230
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
msgid "No Date"
msgstr "Geen datum"
# Wat doet tt? (Wouter Bolsterlee)
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, hh:mm"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]