[glom] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] [i18n] Updated German translation
- Date: Sat, 18 Sep 2010 11:34:13 +0000 (UTC)
commit 20fafbf4ac79a734ad3e2d559d3a8a795cab599b
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Sep 18 13:32:08 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 183 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e72648b..19e98e4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-20 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 11:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,196 +44,196 @@ msgstr "© 2000-2010 Murray Cumming"
msgid "A Database GUI"
msgstr "Eine grafische Datenbankschnittstelle"
-#: ../glom/application.cc:298 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:260
+#: ../glom/application.cc:305 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:260
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:125
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../glom/application.cc:299 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:261
+#: ../glom/application.cc:306 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:261
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../glom/application.cc:307
+#: ../glom/application.cc:314
msgid "_Save as Example"
msgstr "Als Beispiel _speichern"
-#: ../glom/application.cc:314 ../glom/filechooser_export.cc:41
+#: ../glom/application.cc:321 ../glom/filechooser_export.cc:41
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: ../glom/application.cc:318 ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/application.cc:325 ../glom/glom.glade.h:30
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportieren"
-#: ../glom/application.cc:323
+#: ../glom/application.cc:330
msgid "S_hared on Network"
msgstr "Im _Netzwerk freigegeben"
-#: ../glom/application.cc:337
+#: ../glom/application.cc:344
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: ../glom/application.cc:341
+#: ../glom/application.cc:348
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Druck-Layouts bearbeiten"
-#: ../glom/application.cc:425 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:492 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:256
+#: ../glom/application.cc:432 ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:492 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:251
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../glom/application.cc:425
+#: ../glom/application.cc:432
msgid "Search for records in the table"
msgstr "Nach Datensätzen in der Tabelle suchen"
-#: ../glom/application.cc:429
+#: ../glom/application.cc:436
msgid "Add Record"
msgstr "Datensatz hinzufügen"
-#: ../glom/application.cc:429
+#: ../glom/application.cc:436
msgid "Create a new record in the table"
msgstr "Einen neuen Datensatz in der Tabelle erstellen"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:445
+#: ../glom/application.cc:452
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabellen"
-#: ../glom/application.cc:455
+#: ../glom/application.cc:462
msgid "_Edit Tables"
msgstr "Tabellen b_earbeiten"
-#: ../glom/application.cc:460
+#: ../glom/application.cc:467
msgid "Add _Related Table"
msgstr "_Bezugstabelle hinzufügen"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:467
+#: ../glom/application.cc:474
msgid "_Reports"
msgstr "_Berichte"
-#: ../glom/application.cc:470
+#: ../glom/application.cc:477
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Berichte bearbeiten"
#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:479
+#: ../glom/application.cc:486
msgid "_User Level"
msgstr "_Benutzerebene"
-#: ../glom/application.cc:482
+#: ../glom/application.cc:489
msgctxt "User-level menu item"
msgid "_Developer"
msgstr "_Entwickler"
-#: ../glom/application.cc:486
+#: ../glom/application.cc:493
msgctxt "User-level menu item"
msgid "_Operator"
msgstr "_Operator"
#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:492
+#: ../glom/application.cc:499
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:496 ../glom/frame_glom.cc:149
+#: ../glom/application.cc:503 ../glom/frame_glom.cc:149
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../glom/application.cc:502
+#: ../glom/application.cc:509
msgctxt "Developer menu title"
msgid "_Developer"
msgstr "_Entwickler"
-#: ../glom/application.cc:506
+#: ../glom/application.cc:513
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Datenbankeinstellungen"
-#: ../glom/application.cc:511
+#: ../glom/application.cc:518
msgid "_Fields"
msgstr "_Felder"
-#: ../glom/application.cc:516
+#: ../glom/application.cc:523
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "�bersicht über Be_ziehungen"
-#: ../glom/application.cc:521
+#: ../glom/application.cc:528
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "Be_ziehungen dieser Tabelle"
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:533
msgid "_Users"
msgstr "Be_nutzer"
-#: ../glom/application.cc:530
+#: ../glom/application.cc:537
msgid "_Print Layouts"
msgstr "_Druck-Layouts"
-#: ../glom/application.cc:535
+#: ../glom/application.cc:542
msgid "R_eports"
msgstr "B_erichte"
-#: ../glom/application.cc:540
+#: ../glom/application.cc:547
msgid "Script _Library"
msgstr "Skript-_Bibliothek"
-#: ../glom/application.cc:545
+#: ../glom/application.cc:552
msgid "_Layout"
msgstr "_Layout"
-#: ../glom/application.cc:550
+#: ../glom/application.cc:557
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "Ã?bersetzu_ng testen"
-#: ../glom/application.cc:554
+#: ../glom/application.cc:561
msgid "_Translations"
msgstr "_Ã?bersetzungen"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:560
+#: ../glom/application.cc:567
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktive Plattform"
-#: ../glom/application.cc:565
+#: ../glom/application.cc:572
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../glom/application.cc:565
+#: ../glom/application.cc:572
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "Das in gewöhnlichen Arbeitsumgebungen zu verwendende Layout."
-#: ../glom/application.cc:570
+#: ../glom/application.cc:577
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:570
+#: ../glom/application.cc:577
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "Das für Maemo-Geräte zu verwendende Layout."
-#: ../glom/application.cc:575
+#: ../glom/application.cc:582
msgid "_Export Backup"
msgstr "Sicherheitskopie _exportieren"
-#: ../glom/application.cc:579
+#: ../glom/application.cc:586
msgid "_Restore Backup"
msgstr "Sicherheitskopie _wiederherstellen"
-#: ../glom/application.cc:583
+#: ../glom/application.cc:590
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "_Layout-Werkzeugleiste anzeigen"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:729 ../glom/application.cc:738
+#: ../glom/application.cc:736 ../glom/application.cc:745
msgid "Open Failed"
msgstr "Ã?ffnen gescheitert"
-#: ../glom/application.cc:730
+#: ../glom/application.cc:737
msgid "The document could not be found."
msgstr "Das Dokument konnte nicht gefunden werden."
-#: ../glom/application.cc:739
+#: ../glom/application.cc:746
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -243,12 +243,12 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:789 ../glom/frame_glom.cc:2218
+#: ../glom/application.cc:796 ../glom/frame_glom.cc:2218
#: ../glom/frame_glom.cc:2294
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
-#: ../glom/application.cc:789 ../glom/frame_glom.cc:2218
+#: ../glom/application.cc:796 ../glom/frame_glom.cc:2218
#: ../glom/frame_glom.cc:2294
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an incorrect "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Sie einen falschen Benutzernamen oder ein ungültiges Passwort eingegeben, "
"möglich wäre auch,dass der Postgres-Datenbank-Server nicht läuft."
-#: ../glom/application.cc:977
+#: ../glom/application.cc:984
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Die Datei kann nicht geöffnet werden, da diese Version von Glom keine selbst "
"verwalteten Datenbanken unterstützt."
-#: ../glom/application.cc:982 ../glom/application.cc:991
+#: ../glom/application.cc:989 ../glom/application.cc:998
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Die Datei kann nicht geöffnet werden, da diese Version von Glom keine "
"PostgreSQL-Datenbanken unterstützt."
-#: ../glom/application.cc:999
+#: ../glom/application.cc:1006
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -283,15 +283,15 @@ msgstr ""
"Datenbanken unterstützt."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:1017
+#: ../glom/application.cc:1024
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Datei benutzt ein nicht unterstütztes Datenbank-Backend"
-#: ../glom/application.cc:1083
+#: ../glom/application.cc:1090
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Aus Beispieldatei erstellen"
-#: ../glom/application.cc:1084
+#: ../glom/application.cc:1091
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
"Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue Datenbank auf dem "
"Server erstellt."
-#: ../glom/application.cc:1088
+#: ../glom/application.cc:1095
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Von Sicherheitskopie erstellen"
-#: ../glom/application.cc:1089
+#: ../glom/application.cc:1096
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
"bearbeitbare Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue "
"Datenbank auf dem Server erstellt."
-#: ../glom/application.cc:1150
+#: ../glom/application.cc:1157
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Schreibgeschützte Datei öffnen."
-#: ../glom/application.cc:1151
+#: ../glom/application.cc:1158
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -325,16 +325,16 @@ msgstr ""
"Diese Datei ist nur lesbar, somit können Sie nicht in den Entwicklermodus "
"wechseln, um Ã?nderungen an der Struktur vorzunehmen."
-#: ../glom/application.cc:1154
+#: ../glom/application.cc:1161
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Ohne Entwicklermodus fortsetzen"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1212
+#: ../glom/application.cc:1219
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Die Datenbank wurde auf diesem Server nicht gefunden"
-#: ../glom/application.cc:1212
+#: ../glom/application.cc:1219
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -344,64 +344,64 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1222
+#: ../glom/application.cc:1229
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Fehler beim Laden des Dokuments"
-#: ../glom/application.cc:1222
+#: ../glom/application.cc:1229
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom konnte das angegebene Dokument nicht laden."
-#: ../glom/application.cc:1313
+#: ../glom/application.cc:1320
msgid "Exporting Backup"
msgstr "Sicherheitskopie wird exportiert"
-#: ../glom/application.cc:1321
+#: ../glom/application.cc:1328
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Sicherheitskopie wird wiederhergestellt"
-#: ../glom/application.cc:1637
+#: ../glom/application.cc:1644
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../glom/application.cc:1637
+#: ../glom/application.cc:1644
msgid "Help with the application"
msgstr "Hilfe zu dieser Anwendung"
-#: ../glom/application.cc:1672 ../glom/application.cc:1752
-#: ../glom/application.cc:1940
+#: ../glom/application.cc:1679 ../glom/application.cc:1759
+#: ../glom/application.cc:1947
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "Glom-Datenbank wird erstellt"
-#: ../glom/application.cc:1672 ../glom/application.cc:1752
+#: ../glom/application.cc:1679 ../glom/application.cc:1759
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Glom-Datenbank wird aus Beispieldatei erstellt."
-#: ../glom/application.cc:1940
+#: ../glom/application.cc:1947
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Glom-Datenbank wird aus Sicherheitskopie erstellt."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2406 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:241
+#: ../glom/application.cc:2413 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:241
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:292
msgid "Save failed."
msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
-#: ../glom/application.cc:2406
+#: ../glom/application.cc:2413
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Beim Speichern der Beispieldatei ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../glom/application.cc:2447 ../glom/application.cc:2452
+#: ../glom/application.cc:2454 ../glom/application.cc:2459
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:564
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument speichern"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2540 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:613
+#: ../glom/application.cc:2547 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:613
msgid "Read-only File."
msgstr "Schreibgeschützte Datei."
-#: ../glom/application.cc:2540 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:613
+#: ../glom/application.cc:2547 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:613
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
"nötigen Zugriffsrechte fehlen."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2554 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:627
+#: ../glom/application.cc:2561 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:627
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Schreibgeschützter Ordner."
-#: ../glom/application.cc:2554 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:627
+#: ../glom/application.cc:2561 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:627
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -422,19 +422,19 @@ msgstr ""
"Sie können keine Datei in diesem Ordner erstellen, da Ihnen die nötigen "
"Zugriffsrechte fehlen."
-#: ../glom/application.cc:2571
+#: ../glom/application.cc:2578
msgid "Database Title missing"
msgstr "Datenbank-Titel fehlt"
-#: ../glom/application.cc:2571
+#: ../glom/application.cc:2578
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Sie müssen einen Titel für die neue Datenbank angeben."
-#: ../glom/application.cc:2600 ../glom/frame_glom.cc:1969
+#: ../glom/application.cc:2607 ../glom/frame_glom.cc:1969
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Ordner besteht bereits"
-#: ../glom/application.cc:2600 ../glom/frame_glom.cc:1970
+#: ../glom/application.cc:2607 ../glom/frame_glom.cc:1970
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -445,35 +445,35 @@ msgstr ""
"anderen Dateinamen ein, um einen neuen Ordner zu nutzen."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2736
+#: ../glom/application.cc:2743
msgid "Save Backup"
msgstr "Sicherheitskopie erstellen"
-#: ../glom/application.cc:2824
+#: ../glom/application.cc:2831
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Exportieren der Sicherheitskopie schlug fehl."
-#: ../glom/application.cc:2824
+#: ../glom/application.cc:2831
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Beim Exportieren der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../glom/application.cc:2829
+#: ../glom/application.cc:2836
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Wählen Sie eine Datei für die Sicherheitskopie"
-#: ../glom/application.cc:2834
+#: ../glom/application.cc:2841
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr ".tar.gz Sicherheitskopien"
-#: ../glom/application.cc:2840
+#: ../glom/application.cc:2847
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: ../glom/application.cc:2914 ../glom/application.cc:2920
+#: ../glom/application.cc:2921 ../glom/application.cc:2927
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Wiederherstellen der Sicherheitskopie schlug fehl."
-#: ../glom/application.cc:2914
+#: ../glom/application.cc:2921
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to "
"extract the archive."
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Beim Wiederherstellen der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten. Das "
"Programm tar konnte das Archiv nicht entpacken."
-#: ../glom/application.cc:2920
+#: ../glom/application.cc:2927
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be "
"found."
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Beim Wiederherstellen der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten. Die ."
"glom-Datei konnte nicht gefunden werden. "
-#: ../glom/application.cc:3024 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:474
+#: ../glom/application.cc:3031 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:474
msgid " (read-only)"
msgstr "(schreibgeschützt)"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Datensatz löschen"
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:54
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:91
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:53
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
@@ -1451,9 +1451,9 @@ msgid "From field:"
msgstr "»FROM«-Feld:"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1470
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1497
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:395
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1469
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1496
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
@@ -1965,7 +1965,11 @@ msgstr "Ben_utzereingabe"
msgid "_User:"
msgstr "Ben_utzer:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:229 ../glom/glom.glade.h:58
+msgid "label"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
msgid "table name"
msgstr "Tabellenname"
@@ -2134,10 +2138,6 @@ msgstr "bla.blub - Aus CSV importieren"
msgid "example data format"
msgstr "Beispieldatenformatierung"
-#: ../glom/glom.glade.h:58
-msgid "label"
-msgstr "Beschriftung"
-
#: ../glom/glom.glade.h:59
msgid "table_name"
msgstr "Tabellen_name"
@@ -2303,15 +2303,15 @@ msgstr ""
"Einer Spalte muss der Primärschlüssel (<b>%1</b>) der Tabelle als Zielfeld "
"zugewiesen werden, bevor importiert werden kann"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:748
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
msgid "Could Not Open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:749
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
msgstr "Die Datei an der Stelle »%1« konnte nicht geöffnet werden: %2"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:754
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:746
msgid "Import From CSV File: "
msgstr "Aus CSV-Datei importieren:"
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Kalenderportal"
#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1466
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1465
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:55
msgid "Notebook"
msgstr "Reitermappe"
@@ -2595,44 +2595,44 @@ msgstr "Layout-Gruppe"
msgid "Field Title"
msgstr "Feldtitel"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:478
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:496
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:479
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:497
msgid "System Preferences"
msgstr "Systemeinstellungen"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:509
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:510
msgid "System Name"
msgstr "Systemname"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:515
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:516
msgid "Organisation Name"
msgstr "Organisationsname"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:521
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:522
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Organisationslogo"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:527
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:528
msgid "Street"
msgstr "StraÃ?e"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:533
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
msgid "Street (line 2)"
msgstr "StraÃ?e (Zusatz)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:539
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:545
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
msgid "State"
msgstr "Land"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
msgid "Zip Code"
msgstr "Postleitzahl"
@@ -2659,38 +2659,46 @@ msgstr "Beschreibung"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: ../glom/main.cc:197
+#: ../glom/main.cc:198
msgid "Glom options"
msgstr "Glom-Optionen"
-#: ../glom/main.cc:197
+#: ../glom/main.cc:198
msgid "Command-line options for glom"
msgstr "Befehlszeilenoptionen für glom"
-#: ../glom/main.cc:206
+#: ../glom/main.cc:208
msgid "The Filename"
msgstr "Der Dateiname"
-#: ../glom/main.cc:212
+#: ../glom/main.cc:214
msgid "The version of this application."
msgstr "Die Version dieser Anwendung."
-#: ../glom/main.cc:217
+#: ../glom/main.cc:219
msgid "Whether the filename is a .tar.gz backup to be restored."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Dateiname zur Wiederherstellung der Sicherheitskopie eine ."
"tar.gz-Datei ist."
-#: ../glom/main.cc:222
+#: ../glom/main.cc:224
+msgid ""
+"Do not automatically stop the database server if Glom quits. This is helpful "
+"for debugging with gdb."
+msgstr ""
+"Den Datenbankserver beim Beenden von Glom nicht automatisch stoppen. Dies ist "
+"bei der Fehlerdiagnose mit gdb hilfreich."
+
+#: ../glom/main.cc:229
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr "Die erzeugten SQL-Anfragen auf dem stdout für Debug-Zwecke ausgeben."
-#: ../glom/main.cc:227
+#: ../glom/main.cc:234
msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
msgstr ""
"Zeigt, wie Glom ein Datum in dieser Spracheinstellung ausgibt, und beendet."
-#: ../glom/main.cc:240
+#: ../glom/main.cc:247
msgid ""
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom may "
"not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -2702,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"Bitte melden Sie sich an Ihrem System als normaler Benutzer an."
#. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:254
+#: ../glom/main.cc:261
msgid ""
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
"Please login to your system as a normal user."
@@ -2711,20 +2719,20 @@ msgstr ""
"als Administrator ausgeführt werden.\n"
"Bitte melden Sie sich an Ihrem System als normaler Benutzer an."
-#: ../glom/main.cc:261
+#: ../glom/main.cc:268
msgid "Running As Root"
msgstr "Nutzung als Administrator"
#. Show message to the user about the broken installation:
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:308 ../glom/main.cc:321 ../glom/main.cc:564
+#: ../glom/main.cc:315 ../glom/main.cc:328 ../glom/main.cc:571
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Unvollständige Glom-Installation"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:309
+#: ../glom/main.cc:316
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2739,13 +2747,13 @@ msgstr ""
"Sie können nun PostgreSQL installieren, um die Installation von Glom "
"erfolgreich zu beenden."
-#: ../glom/main.cc:311
+#: ../glom/main.cc:318
msgid "Install PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL installieren"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:322
+#: ../glom/main.cc:329
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2762,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"Administrator, damit der Fehler berichtigt werden kann."
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:338
+#: ../glom/main.cc:345
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -2776,12 +2784,12 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler an Ihren Distributor oder Ihren System-"
"Administrator, damit der Fehler berichtigt werden kann."
-#: ../glom/main.cc:341
+#: ../glom/main.cc:348
msgid "Glom Python Module Not Installed"
msgstr "Glom-Python-Modul ist nicht installiert"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:358
+#: ../glom/main.cc:365
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -2795,30 +2803,30 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler an Ihren Distributor oder Ihren System-"
"Administrator, damit der Fehler berichtigt werden kann."
-#: ../glom/main.cc:361
+#: ../glom/main.cc:368
msgid "gda Python Module Not Installed"
msgstr "gda-Python-Modul ist nicht installiert"
-#: ../glom/main.cc:487
+#: ../glom/main.cc:494
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Fehler beim Einlesen der Befehlszeilenoptionen: "
-#: ../glom/main.cc:488
+#: ../glom/main.cc:495
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr ""
"Benutzen Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Befehlszeilenoptionen zu "
"erhalten."
-#: ../glom/main.cc:530
+#: ../glom/main.cc:537
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: Die Datei existiert nicht."
-#: ../glom/main.cc:540
+#: ../glom/main.cc:547
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Der Dateipfad ist ein Ordner und keine Datei."
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:561
+#: ../glom/main.cc:568
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2969,66 +2977,66 @@ msgstr ""
"Ex existiert kein Datensatz mit diesem Wert, daher ist die Navigation zu "
"diesem Bezugsdatensatz nicht möglich."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1212
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1469
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1496
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1468
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1495
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
msgid "New Group"
msgstr "Neue Gruppe"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1218
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:721
msgid "notebook"
msgstr "Reitermappe"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1224
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1223
msgid "tab1"
msgstr "Reiter1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1227
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1226
msgid "Tab One"
msgstr "Reiter Eins"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1239
msgid "button"
msgstr "Schalter"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1241
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1510
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1509
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:645
msgid "New Button"
msgstr "Neuer Schalter"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1247
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1522
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1246
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1521
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:382
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1248
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1523
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1247
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1522
msgid "New Text"
msgstr "Neuer Text"
#. TODO: Avoid this error message, maybe by adding a group.
#. TODO: At least avoid losing the dragged item.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1607
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1606
msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
msgstr ""
"An dieser Stelle kann nichts abgelegt werden. Fügen Sie zuerst eine Gruppe "
"hinzu"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1657
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1656
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Gesamte Gruppe »%1« löschen?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1663
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1662
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Gesamte Gruppe löschen?"
@@ -3230,7 +3238,7 @@ msgstr "Berechnung ist fehlgeschlagen"
msgid "The calculation failed with this error:\n"
msgstr "Die Berechnung schlug mit folgender Fehlermeldung fehl:\n"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:151
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:155
msgid "Default Value"
msgstr "Vorgabewert"
@@ -3348,30 +3356,30 @@ msgstr ""
"kann."
#. Translators: This is Automatic text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:106
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:112
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. Translators: This is Left text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:110
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:116
msgid "Left"
msgstr "Links"
#. Translators: This is Right text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:114
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:120
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:160
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:179
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:163
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:182
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:166
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:185
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
@@ -3736,33 +3744,33 @@ msgstr "Dieses Element existiert bereits. Bitte versuchen Sie es erneut."
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:173
+#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:179
msgid "Read-only field."
msgstr "Schreibgeschütztes Feld."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:173
+#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:179
msgid "This field may not be edited here."
msgstr "Dieses Feld kann hier nicht bearbeitet werden."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:225
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:227
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:220
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
msgid "..."
msgstr "â?¦"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:229
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Wählen Sie ein Datum aus dem Bildschirm-Kalender aus."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:241
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:236
msgid "Open"
msgstr "Ã?ffnen"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:243
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:238
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr ""
"Den zu dieser Kennung gehörenden Datensatz in der anderen Tabelle öffnen."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:258
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:253
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an ID "
"for this field."
@@ -3779,16 +3787,16 @@ msgstr "Tabelleninhalt"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2476
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2499
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr "Rechtsklick auf Layout, um die Bezugsfelder festzulegen."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2701
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2724
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Zusätzliche Bezugsdatensätze nicht möglich"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2702
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2725
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]