[glom] [i18n] Updated German translation



commit 20fafbf4ac79a734ad3e2d559d3a8a795cab599b
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Sep 18 13:32:08 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  358 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e72648b..19e98e4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-20 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 11:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 13:31+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,196 +44,196 @@ msgstr "© 2000-2010 Murray Cumming"
 msgid "A Database GUI"
 msgstr "Eine grafische Datenbankschnittstelle"
 
-#: ../glom/application.cc:298 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:260
+#: ../glom/application.cc:305 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:260
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:125
 #: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../glom/application.cc:299 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:261
+#: ../glom/application.cc:306 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:261
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Zuletzt geöffnet"
 
-#: ../glom/application.cc:307
+#: ../glom/application.cc:314
 msgid "_Save as Example"
 msgstr "Als Beispiel _speichern"
 
-#: ../glom/application.cc:314 ../glom/filechooser_export.cc:41
+#: ../glom/application.cc:321 ../glom/filechooser_export.cc:41
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../glom/application.cc:318 ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/application.cc:325 ../glom/glom.glade.h:30
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportieren"
 
-#: ../glom/application.cc:323
+#: ../glom/application.cc:330
 msgid "S_hared on Network"
 msgstr "Im _Netzwerk freigegeben"
 
-#: ../glom/application.cc:337
+#: ../glom/application.cc:344
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: ../glom/application.cc:341
+#: ../glom/application.cc:348
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Druck-Layouts bearbeiten"
 
-#: ../glom/application.cc:425 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:492 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:256
+#: ../glom/application.cc:432 ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:492 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:251
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../glom/application.cc:425
+#: ../glom/application.cc:432
 msgid "Search for records in the table"
 msgstr "Nach Datensätzen in der Tabelle suchen"
 
-#: ../glom/application.cc:429
+#: ../glom/application.cc:436
 msgid "Add Record"
 msgstr "Datensatz hinzufügen"
 
-#: ../glom/application.cc:429
+#: ../glom/application.cc:436
 msgid "Create a new record in the table"
 msgstr "Einen neuen Datensatz in der Tabelle erstellen"
 
 #. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:445
+#: ../glom/application.cc:452
 msgid "_Tables"
 msgstr "_Tabellen"
 
-#: ../glom/application.cc:455
+#: ../glom/application.cc:462
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "Tabellen b_earbeiten"
 
-#: ../glom/application.cc:460
+#: ../glom/application.cc:467
 msgid "Add _Related Table"
 msgstr "_Bezugstabelle hinzufügen"
 
 #. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:467
+#: ../glom/application.cc:474
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Berichte"
 
-#: ../glom/application.cc:470
+#: ../glom/application.cc:477
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "_Berichte bearbeiten"
 
 #. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:479
+#: ../glom/application.cc:486
 msgid "_User Level"
 msgstr "_Benutzerebene"
 
-#: ../glom/application.cc:482
+#: ../glom/application.cc:489
 msgctxt "User-level menu item"
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Entwickler"
 
-#: ../glom/application.cc:486
+#: ../glom/application.cc:493
 msgctxt "User-level menu item"
 msgid "_Operator"
 msgstr "_Operator"
 
 #. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:492
+#: ../glom/application.cc:499
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Modus"
 
 #. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:496 ../glom/frame_glom.cc:149
+#: ../glom/application.cc:503 ../glom/frame_glom.cc:149
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../glom/application.cc:502
+#: ../glom/application.cc:509
 msgctxt "Developer menu title"
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Entwickler"
 
-#: ../glom/application.cc:506
+#: ../glom/application.cc:513
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "_Datenbankeinstellungen"
 
-#: ../glom/application.cc:511
+#: ../glom/application.cc:518
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Felder"
 
-#: ../glom/application.cc:516
+#: ../glom/application.cc:523
 msgid "Relationships _Overview"
 msgstr "�bersicht über Be_ziehungen"
 
-#: ../glom/application.cc:521
+#: ../glom/application.cc:528
 msgid "_Relationships for this Table"
 msgstr "Be_ziehungen dieser Tabelle"
 
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:533
 msgid "_Users"
 msgstr "Be_nutzer"
 
-#: ../glom/application.cc:530
+#: ../glom/application.cc:537
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "_Druck-Layouts"
 
-#: ../glom/application.cc:535
+#: ../glom/application.cc:542
 msgid "R_eports"
 msgstr "B_erichte"
 
-#: ../glom/application.cc:540
+#: ../glom/application.cc:547
 msgid "Script _Library"
 msgstr "Skript-_Bibliothek"
 
-#: ../glom/application.cc:545
+#: ../glom/application.cc:552
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Layout"
 
-#: ../glom/application.cc:550
+#: ../glom/application.cc:557
 msgid "Test Tra_nslation"
 msgstr "Ã?bersetzu_ng testen"
 
-#: ../glom/application.cc:554
+#: ../glom/application.cc:561
 msgid "_Translations"
 msgstr "_Ã?bersetzungen"
 
 #. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:560
+#: ../glom/application.cc:567
 msgid "_Active Platform"
 msgstr "_Aktive Plattform"
 
-#: ../glom/application.cc:565
+#: ../glom/application.cc:572
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../glom/application.cc:565
+#: ../glom/application.cc:572
 msgid "The layout to use for normal desktop environments."
 msgstr "Das in gewöhnlichen Arbeitsumgebungen zu verwendende Layout."
 
-#: ../glom/application.cc:570
+#: ../glom/application.cc:577
 msgid "_Maemo"
 msgstr "_Maemo"
 
-#: ../glom/application.cc:570
+#: ../glom/application.cc:577
 msgid "The layout to use for Maemo devices."
 msgstr "Das für Maemo-Geräte zu verwendende Layout."
 
-#: ../glom/application.cc:575
+#: ../glom/application.cc:582
 msgid "_Export Backup"
 msgstr "Sicherheitskopie _exportieren"
 
-#: ../glom/application.cc:579
+#: ../glom/application.cc:586
 msgid "_Restore Backup"
 msgstr "Sicherheitskopie _wiederherstellen"
 
-#: ../glom/application.cc:583
+#: ../glom/application.cc:590
 msgid "_Show Layout Toolbar"
 msgstr "_Layout-Werkzeugleiste anzeigen"
 
 #. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:729 ../glom/application.cc:738
+#: ../glom/application.cc:736 ../glom/application.cc:745
 msgid "Open Failed"
 msgstr "Ã?ffnen gescheitert"
 
-#: ../glom/application.cc:730
+#: ../glom/application.cc:737
 msgid "The document could not be found."
 msgstr "Das Dokument konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../glom/application.cc:739
+#: ../glom/application.cc:746
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -243,12 +243,12 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:789 ../glom/frame_glom.cc:2218
+#: ../glom/application.cc:796 ../glom/frame_glom.cc:2218
 #: ../glom/frame_glom.cc:2294
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Verbindung gescheitert"
 
-#: ../glom/application.cc:789 ../glom/frame_glom.cc:2218
+#: ../glom/application.cc:796 ../glom/frame_glom.cc:2218
 #: ../glom/frame_glom.cc:2294
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an incorrect "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Sie einen falschen Benutzernamen oder ein ungültiges Passwort eingegeben, "
 "möglich wäre auch,dass der Postgres-Datenbank-Server nicht läuft."
 
-#: ../glom/application.cc:977
+#: ../glom/application.cc:984
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei kann nicht geöffnet werden, da diese Version von Glom keine selbst "
 "verwalteten Datenbanken unterstützt."
 
-#: ../glom/application.cc:982 ../glom/application.cc:991
+#: ../glom/application.cc:989 ../glom/application.cc:998
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei kann nicht geöffnet werden, da diese Version von Glom keine "
 "PostgreSQL-Datenbanken unterstützt."
 
-#: ../glom/application.cc:999
+#: ../glom/application.cc:1006
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -283,15 +283,15 @@ msgstr ""
 "Datenbanken unterstützt."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:1017
+#: ../glom/application.cc:1024
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Datei benutzt ein nicht unterstütztes Datenbank-Backend"
 
-#: ../glom/application.cc:1083
+#: ../glom/application.cc:1090
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Aus Beispieldatei erstellen"
 
-#: ../glom/application.cc:1084
+#: ../glom/application.cc:1091
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue Datenbank auf dem "
 "Server erstellt."
 
-#: ../glom/application.cc:1088
+#: ../glom/application.cc:1095
 msgid "Creating From Backup File"
 msgstr "Von Sicherheitskopie erstellen"
 
-#: ../glom/application.cc:1089
+#: ../glom/application.cc:1096
 msgid ""
 "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "bearbeitbare Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue "
 "Datenbank auf dem Server erstellt."
 
-#: ../glom/application.cc:1150
+#: ../glom/application.cc:1157
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Schreibgeschützte Datei öffnen."
 
-#: ../glom/application.cc:1151
+#: ../glom/application.cc:1158
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -325,16 +325,16 @@ msgstr ""
 "Diese Datei ist nur lesbar, somit können Sie nicht in den Entwicklermodus "
 "wechseln, um Ã?nderungen an der Struktur vorzunehmen."
 
-#: ../glom/application.cc:1154
+#: ../glom/application.cc:1161
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Ohne Entwicklermodus fortsetzen"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1212
+#: ../glom/application.cc:1219
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Die Datenbank wurde auf diesem Server nicht gefunden"
 
-#: ../glom/application.cc:1212
+#: ../glom/application.cc:1219
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -344,64 +344,64 @@ msgstr ""
 
 #. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
 #. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1222
+#: ../glom/application.cc:1229
 msgid "Problem Loading Document"
 msgstr "Fehler beim Laden des Dokuments"
 
-#: ../glom/application.cc:1222
+#: ../glom/application.cc:1229
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "Glom konnte das angegebene Dokument nicht laden."
 
-#: ../glom/application.cc:1313
+#: ../glom/application.cc:1320
 msgid "Exporting Backup"
 msgstr "Sicherheitskopie wird exportiert"
 
-#: ../glom/application.cc:1321
+#: ../glom/application.cc:1328
 msgid "Restoring Backup"
 msgstr "Sicherheitskopie wird wiederhergestellt"
 
-#: ../glom/application.cc:1637
+#: ../glom/application.cc:1644
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../glom/application.cc:1637
+#: ../glom/application.cc:1644
 msgid "Help with the application"
 msgstr "Hilfe zu dieser Anwendung"
 
-#: ../glom/application.cc:1672 ../glom/application.cc:1752
-#: ../glom/application.cc:1940
+#: ../glom/application.cc:1679 ../glom/application.cc:1759
+#: ../glom/application.cc:1947
 msgid "Creating Glom Database"
 msgstr "Glom-Datenbank wird erstellt"
 
-#: ../glom/application.cc:1672 ../glom/application.cc:1752
+#: ../glom/application.cc:1679 ../glom/application.cc:1759
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Glom-Datenbank wird aus Beispieldatei erstellt."
 
-#: ../glom/application.cc:1940
+#: ../glom/application.cc:1947
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "Glom-Datenbank wird aus Sicherheitskopie erstellt."
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2406 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:241
+#: ../glom/application.cc:2413 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:241
 #: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:292
 msgid "Save failed."
 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
 
-#: ../glom/application.cc:2406
+#: ../glom/application.cc:2413
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Beim Speichern der Beispieldatei ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../glom/application.cc:2447 ../glom/application.cc:2452
+#: ../glom/application.cc:2454 ../glom/application.cc:2459
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:564
 msgid "Save Document"
 msgstr "Dokument speichern"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2540 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:613
+#: ../glom/application.cc:2547 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:613
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Schreibgeschützte Datei."
 
-#: ../glom/application.cc:2540 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:613
+#: ../glom/application.cc:2547 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:613
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
 "nötigen Zugriffsrechte fehlen."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2554 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:627
+#: ../glom/application.cc:2561 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:627
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Schreibgeschützter Ordner."
 
-#: ../glom/application.cc:2554 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:627
+#: ../glom/application.cc:2561 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:627
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -422,19 +422,19 @@ msgstr ""
 "Sie können keine Datei in diesem Ordner erstellen, da Ihnen die nötigen "
 "Zugriffsrechte fehlen."
 
-#: ../glom/application.cc:2571
+#: ../glom/application.cc:2578
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Datenbank-Titel fehlt"
 
-#: ../glom/application.cc:2571
+#: ../glom/application.cc:2578
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Sie müssen einen Titel für die neue Datenbank angeben."
 
-#: ../glom/application.cc:2600 ../glom/frame_glom.cc:1969
+#: ../glom/application.cc:2607 ../glom/frame_glom.cc:1969
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Ordner besteht bereits"
 
-#: ../glom/application.cc:2600 ../glom/frame_glom.cc:1970
+#: ../glom/application.cc:2607 ../glom/frame_glom.cc:1970
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -445,35 +445,35 @@ msgstr ""
 "anderen Dateinamen ein, um einen neuen Ordner zu nutzen."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2736
+#: ../glom/application.cc:2743
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Sicherheitskopie erstellen"
 
-#: ../glom/application.cc:2824
+#: ../glom/application.cc:2831
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Exportieren der Sicherheitskopie schlug fehl."
 
-#: ../glom/application.cc:2824
+#: ../glom/application.cc:2831
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Beim Exportieren der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../glom/application.cc:2829
+#: ../glom/application.cc:2836
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei für die Sicherheitskopie"
 
-#: ../glom/application.cc:2834
+#: ../glom/application.cc:2841
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr ".tar.gz Sicherheitskopien"
 
-#: ../glom/application.cc:2840
+#: ../glom/application.cc:2847
 msgid "Restore"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: ../glom/application.cc:2914 ../glom/application.cc:2920
+#: ../glom/application.cc:2921 ../glom/application.cc:2927
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Wiederherstellen der Sicherheitskopie schlug fehl."
 
-#: ../glom/application.cc:2914
+#: ../glom/application.cc:2921
 msgid ""
 "There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to "
 "extract the archive."
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "Beim Wiederherstellen der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten. Das "
 "Programm tar konnte das Archiv nicht entpacken."
 
-#: ../glom/application.cc:2920
+#: ../glom/application.cc:2927
 msgid ""
 "There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be "
 "found."
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "Beim Wiederherstellen der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten. Die ."
 "glom-Datei konnte nicht gefunden werden. "
 
-#: ../glom/application.cc:3024 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:474
+#: ../glom/application.cc:3031 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:474
 msgid " (read-only)"
 msgstr "(schreibgeschützt)"
 
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Datensatz löschen"
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:54
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:91
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:53
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:52
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
@@ -1451,9 +1451,9 @@ msgid "From field:"
 msgstr "»FROM«-Feld:"
 
 #: ../glom/glom_developer.glade.h:117
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1470
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1497
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:395
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1469
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1496
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
@@ -1965,7 +1965,11 @@ msgstr "Ben_utzereingabe"
 msgid "_User:"
 msgstr "Ben_utzer:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:229 ../glom/glom.glade.h:58
+msgid "label"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
 msgid "table name"
 msgstr "Tabellenname"
 
@@ -2134,10 +2138,6 @@ msgstr "bla.blub - Aus CSV importieren"
 msgid "example data format"
 msgstr "Beispieldatenformatierung"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:58
-msgid "label"
-msgstr "Beschriftung"
-
 #: ../glom/glom.glade.h:59
 msgid "table_name"
 msgstr "Tabellen_name"
@@ -2303,15 +2303,15 @@ msgstr ""
 "Einer Spalte muss der Primärschlüssel (<b>%1</b>) der Tabelle als Zielfeld "
 "zugewiesen werden, bevor importiert werden kann"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:748
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
 msgid "Could Not Open file"
 msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:749
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
 msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
 msgstr "Die Datei an der Stelle »%1« konnte nicht geöffnet werden: %2"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:754
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:746
 msgid "Import From CSV File: "
 msgstr "Aus CSV-Datei importieren:"
 
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Kalenderportal"
 
 #. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1466
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1465
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:55
 msgid "Notebook"
 msgstr "Reitermappe"
@@ -2595,44 +2595,44 @@ msgstr "Layout-Gruppe"
 msgid "Field Title"
 msgstr "Feldtitel"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:478
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:496
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:479
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:497
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Systemeinstellungen"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:509
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:510
 msgid "System Name"
 msgstr "Systemname"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:515
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:516
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Organisationsname"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:521
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:522
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Organisationslogo"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:527
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:528
 msgid "Street"
 msgstr "StraÃ?e"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:533
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "StraÃ?e (Zusatz)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:539
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:545
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
 msgid "State"
 msgstr "Land"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postleitzahl"
 
@@ -2659,38 +2659,46 @@ msgstr "Beschreibung"
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: ../glom/main.cc:197
+#: ../glom/main.cc:198
 msgid "Glom options"
 msgstr "Glom-Optionen"
 
-#: ../glom/main.cc:197
+#: ../glom/main.cc:198
 msgid "Command-line options for glom"
 msgstr "Befehlszeilenoptionen für glom"
 
-#: ../glom/main.cc:206
+#: ../glom/main.cc:208
 msgid "The Filename"
 msgstr "Der Dateiname"
 
-#: ../glom/main.cc:212
+#: ../glom/main.cc:214
 msgid "The version of this application."
 msgstr "Die Version dieser Anwendung."
 
-#: ../glom/main.cc:217
+#: ../glom/main.cc:219
 msgid "Whether the filename is a .tar.gz backup to be restored."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Dateiname zur Wiederherstellung der Sicherheitskopie eine ."
 "tar.gz-Datei ist."
 
-#: ../glom/main.cc:222
+#: ../glom/main.cc:224
+msgid ""
+"Do not automatically stop the database server if Glom quits. This is helpful "
+"for debugging with gdb."
+msgstr ""
+"Den Datenbankserver beim Beenden von Glom nicht automatisch stoppen. Dies ist "
+"bei der Fehlerdiagnose mit gdb hilfreich."
+
+#: ../glom/main.cc:229
 msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
 msgstr "Die erzeugten SQL-Anfragen auf dem stdout für Debug-Zwecke ausgeben."
 
-#: ../glom/main.cc:227
+#: ../glom/main.cc:234
 msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
 msgstr ""
 "Zeigt, wie Glom ein Datum in dieser Spracheinstellung ausgibt, und beendet."
 
-#: ../glom/main.cc:240
+#: ../glom/main.cc:247
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom may "
 "not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -2702,7 +2710,7 @@ msgstr ""
 "Bitte melden Sie sich an Ihrem System als normaler Benutzer an."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:254
+#: ../glom/main.cc:261
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
 "Please login to your system as a normal user."
@@ -2711,20 +2719,20 @@ msgstr ""
 "als Administrator ausgeführt werden.\n"
 "Bitte melden Sie sich an Ihrem System als normaler Benutzer an."
 
-#: ../glom/main.cc:261
+#: ../glom/main.cc:268
 msgid "Running As Root"
 msgstr "Nutzung als Administrator"
 
 #. Show message to the user about the broken installation:
 #. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
 #. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:308 ../glom/main.cc:321 ../glom/main.cc:564
+#: ../glom/main.cc:315 ../glom/main.cc:328 ../glom/main.cc:571
 msgid "Incomplete Glom Installation"
 msgstr "Unvollständige Glom-Installation"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:309
+#: ../glom/main.cc:316
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2739,13 +2747,13 @@ msgstr ""
 "Sie können nun PostgreSQL installieren, um die Installation von Glom "
 "erfolgreich zu beenden."
 
-#: ../glom/main.cc:311
+#: ../glom/main.cc:318
 msgid "Install PostgreSQL"
 msgstr "PostgreSQL installieren"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:322
+#: ../glom/main.cc:329
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2762,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 "Administrator, damit der Fehler berichtigt werden kann."
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:338
+#: ../glom/main.cc:345
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
 "not available on your system.\n"
@@ -2776,12 +2784,12 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie diesen Fehler an Ihren Distributor oder Ihren System-"
 "Administrator, damit der Fehler berichtigt werden kann."
 
-#: ../glom/main.cc:341
+#: ../glom/main.cc:348
 msgid "Glom Python Module Not Installed"
 msgstr "Glom-Python-Modul ist nicht installiert"
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:358
+#: ../glom/main.cc:365
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
 "not available on your system.\n"
@@ -2795,30 +2803,30 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie diesen Fehler an Ihren Distributor oder Ihren System-"
 "Administrator, damit der Fehler berichtigt werden kann."
 
-#: ../glom/main.cc:361
+#: ../glom/main.cc:368
 msgid "gda Python Module Not Installed"
 msgstr "gda-Python-Modul ist nicht installiert"
 
-#: ../glom/main.cc:487
+#: ../glom/main.cc:494
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Fehler beim Einlesen der Befehlszeilenoptionen: "
 
-#: ../glom/main.cc:488
+#: ../glom/main.cc:495
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Befehlszeilenoptionen zu "
 "erhalten."
 
-#: ../glom/main.cc:530
+#: ../glom/main.cc:537
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Glom: Die Datei existiert nicht."
 
-#: ../glom/main.cc:540
+#: ../glom/main.cc:547
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: Der Dateipfad ist ein Ordner und keine Datei."
 
 #. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:561
+#: ../glom/main.cc:568
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
 "provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2969,66 +2977,66 @@ msgstr ""
 "Ex existiert kein Datensatz mit diesem Wert, daher ist die Navigation zu "
 "diesem Bezugsdatensatz nicht möglich."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1212
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1469
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1496
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1468
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1495
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
 msgid "New Group"
 msgstr "Neue Gruppe"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1218
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:721
 msgid "notebook"
 msgstr "Reitermappe"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1224
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1223
 msgid "tab1"
 msgstr "Reiter1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1227
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1226
 msgid "Tab One"
 msgstr "Reiter Eins"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1239
 msgid "button"
 msgstr "Schalter"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1241
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1510
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1509
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:645
 msgid "New Button"
 msgstr "Neuer Schalter"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1247
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1522
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1246
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1521
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:382
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1248
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1523
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1247
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1522
 msgid "New Text"
 msgstr "Neuer Text"
 
 #. TODO: Avoid this error message, maybe by adding a group.
 #. TODO: At least avoid losing the dragged item.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1607
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1606
 msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
 msgstr ""
 "An dieser Stelle kann nichts abgelegt werden. Fügen Sie zuerst eine Gruppe "
 "hinzu"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1657
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1656
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Gesamte Gruppe »%1« löschen?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1663
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1662
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Gesamte Gruppe löschen?"
 
@@ -3230,7 +3238,7 @@ msgstr "Berechnung ist fehlgeschlagen"
 msgid "The calculation failed with this error:\n"
 msgstr "Die Berechnung schlug mit folgender Fehlermeldung fehl:\n"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:151
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:155
 msgid "Default Value"
 msgstr "Vorgabewert"
 
@@ -3348,30 +3356,30 @@ msgstr ""
 "kann."
 
 #. Translators: This is Automatic text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:106
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:112
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. Translators: This is Left text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:110
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:116
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #. Translators: This is Right text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:114
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:120
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 #. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:160
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:179
 msgid "Font"
 msgstr "Schriftart"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:163
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:182
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:166
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:185
 msgid "Background Color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
@@ -3736,33 +3744,33 @@ msgstr "Dieses Element existiert bereits. Bitte versuchen Sie es erneut."
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikat"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:173
+#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:179
 msgid "Read-only field."
 msgstr "Schreibgeschütztes Feld."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:173
+#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:179
 msgid "This field may not be edited here."
 msgstr "Dieses Feld kann hier nicht bearbeitet werden."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:225
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:227
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:220
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
 msgid "..."
 msgstr "â?¦"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:229
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
 msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
 msgstr "Wählen Sie ein Datum aus dem Bildschirm-Kalender aus."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:241
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:236
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:243
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:238
 msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
 msgstr ""
 "Den zu dieser Kennung gehörenden Datensatz in der anderen Tabelle öffnen."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:258
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:253
 msgid ""
 "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an ID "
 "for this field."
@@ -3779,16 +3787,16 @@ msgstr "Tabelleninhalt"
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2476
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2499
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr "Rechtsklick auf Layout, um die Bezugsfelder festzulegen."
 
 #. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2701
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2724
 msgid "Extra Related Records Not Possible"
 msgstr "Zusätzliche Bezugsdatensätze nicht möglich"
 
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2702
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2725
 msgid ""
 "You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
 "record, because the relationship uses a unique key."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]