[anjuta-extras] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 6ea5d9351107be7d0f01736bea7c4213b624ae7c
Author: Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>
Date:   Thu Sep 9 15:30:40 2010 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |14468 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 5786 insertions(+), 8682 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f886cd1..a6cccbc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
 # Marcelo Elias Del Valle <marceloelias iname com>, 2002.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003.
-#
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2002, 2003, 2004.
 # David Barzilay <barzilay redhat com>, 2003.
 # Raphael Higino <In Memoriam>, 2005.
@@ -15,8 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Anjuta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-06 14:00-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=anjuta&component=unknown\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 09:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 20:38-0300\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -25,10102 +25,7206 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
-msgid "Anjuta IDE"
-msgstr "IDE Anjuta"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
+#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
+msgid "Function Name"
+msgstr "Nome da função"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
+#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
+#. Time spent in a subroutine of a function.
+#. Time spent in this function when it was called by its caller
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
+msgid "Self"
+msgstr "Self"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
-msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Desenvolva software em um IDE (ambiente de desenvolvimento integrado)"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
+msgid "Children"
+msgstr "Filhos"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:174
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
+msgid "Calls"
+msgstr "Chamadas"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "Não foi possível localizar o módulo do plug-in %s"
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
+msgid "% Time"
+msgstr "% Tempo"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
+msgid "Cumulative Seconds"
+msgstr "Segundos cumulativos"
+
+#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
+#. * calls, takes to execute.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
+msgid "Self Seconds"
+msgstr "Segundos próprios"
+
+#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
+#. * the functions that it calls.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
+msgid "Self ms/call"
+msgstr "ms/call próprio"
+
+#. Same as self ms/call, but includes called functions.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
+msgid "Total ms/call"
+msgstr "ms/call total"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:179
+msgid ""
+"Could not get profiling data.\n"
+"\n"
+"Please check the path to this target's profiling data file."
 msgstr ""
-"Não foi possível localizar a função de registro %s do plug-in no módulo %s"
+"Não foi possível obter os dados do perfilação.\n"
+"\n"
+"Por favor, verifique o caminho para o arquivo de dados de perfilação deste "
+"alvo."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
-#, c-format
-msgid "Unknown error in module %s"
-msgstr "Erro desconhecido no módulo %s"
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:293
+msgid ""
+"This target does not have any profiling data.\n"
+"\n"
+"Please ensure that the target is compiled with profiling support (-p)and "
+"that it is run at least once."
+msgstr ""
+"Esse alvo não tem dados de perfilação.\n"
+"\n"
+"Por favor, certifique-se de que o alvo tenha sido compilado com suporte a "
+"perfilação e que ele tenha sido executado pelo menos uma vez."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:754
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:762 ../plugins/profiler/plugin.c:874
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:770
+msgid "Select Target..."
+msgstr "Escolher alvo..."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:778
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:786
+msgid "Delete Data"
+msgstr "Excluir dados"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:829
+msgid "Application Performance Profiler"
+msgstr "Perfilador de desempenho do aplicativo"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:851
+msgid "Flat Profile"
+msgstr "Perfilação plana"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:856
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Gráfico das chamadas"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:861
+msgid "Function Call Tree"
+msgstr "�rvore de chamadas de função"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:868
+msgid "Function Call Chart"
+msgstr "Gráfico de chamada de função"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:659
 #, c-format
-msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "Faltando a localização do plug-in %s"
+msgid "File: %s"
+msgstr "Arquivo: %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
+#: ../plugins/scintilla/print.c:888
+msgid "Unable to get text buffer for printing"
+msgstr "Não foi possível obter buffer de texto para impressão"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:967
+msgid "No file to print!"
+msgstr "Nenhum arquivo para imprimir!"
+
+#: ../plugins/scintilla/plugin.c:309 ../plugins/scintilla/plugin.c:321
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
+msgid "Scintilla Editor"
+msgstr "Editor Scintilla"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:438
 #, c-format
-msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Faltando tipo definido pelo plug-in %s"
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to reload it ?"
+msgstr ""
+"O arquivo \"%s\" foi alterado.\n"
+"Deseja recarregá-lo?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:444
 #, c-format
-msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "plug-in %s falhou ao registrar o tipo %s"
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to loose your changes and reload it ?"
+msgstr ""
+"O arquivo \"%s\" foi alterado.\n"
+"Deseja perder suas alterações e recarregá-lo?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:464
 #, c-format
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+msgid ""
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you confirm and close it ?"
 msgstr ""
-"O arquivo que você está tentando abrir contém uma seqüência de bytes "
-"inválida."
+"O arquivo \"%s\" já foi excluído.\n"
+"Você confirma e fecha-o?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:471
 #, c-format
 msgid ""
-"anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you want to loose your changes and close it ?"
+msgstr ""
+"O arquivo \"%s\" foi excluído.\n"
+"Deseja perder suas alterações e fechá-lo?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1458
+msgid "Could not get file info"
+msgstr "Não foi possível obter as informações do arquivo"
+
+#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1470
+msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+msgstr "O arquivo é muito grande. Não foi possível alocar memória."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1479
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1490
+msgid "Error while reading from file"
+msgstr "Erro ao ler o arquivo"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1536
+msgid ""
+"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+"encodings list. If not, add it from the preferences."
 msgstr ""
-"o Anjuta não pôde determinar automaticamente a codificação do arquivo que "
-"você deseja abrir."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
-msgid "Western"
-msgstr "Ocidental"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
-msgid "Central European"
-msgstr "Europeu central"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
-msgid "South European"
-msgstr "Europeu do sul"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arábico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebreu visual"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nórdico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
-msgid "Celtic"
-msgstr "Céltico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armênio"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinês tradicional"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cirílico/Russo"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinês simplificado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cirílico/Ucraniano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:174
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3093
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
+"O arquivo parece não ser um arquivo de texto ou não há suporte para sua "
+"codificação. Por favor, verifique se a codificação do arquivo está na lista "
+"das que têm suporte. Se ela não estiver, adicione-a a partir de Preferências."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1683
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Carregando arquivo..."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1692
 #, c-format
-msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "Não foi possível executar o comando: \"%s\""
+msgid ""
+"Could not load file: %s\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o arquivo: %s\n"
+"\n"
+"Detalhes: %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1148
-msgid "execvp failed"
-msgstr "execvp falhou"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1713
+msgid "File loaded successfully"
+msgstr "Arquivo carregado com sucesso"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2310
-msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Shell do Anjuta"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1731
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Salvando arquivo..."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
-msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "Shell do Anjuta que conterá o plug-in"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1740
+#, c-format
+msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo intermediário %s: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1756
+msgid "File saved successfully"
+msgstr "Arquivo salvo com sucesso"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2129
 #, c-format
-msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
-msgstr "O plug-in \"%s\" não quer ser desativado"
+msgid ""
+"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+"%s.\n"
+"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar padrões Globais e arquivos de configuração:\n"
+"%s.\n"
+"Isto pode resultar em um comportamento inapropriado ou instabilidades.\n"
+"O Anjuta vai reverter para as definições (limitadas) padrões"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
 #, c-format
+msgid "Program '%s' does not exists"
+msgstr "O programa \"%s\" não existe"
+
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:464 ../plugins/scratchbox/plugin.c:486
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
+msgid "Scratchbox"
+msgstr "Scratchbox"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:134
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:262
+msgid "Select debugging target"
+msgstr "Selecione o alvo de depuração"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:319 ../plugins/valgrind/plugin.c:440
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:676 ../plugins/valgrind/plugin.c:685
+msgid "Valgrind"
+msgstr "Valgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:347
 msgid ""
-"Could not load %s\n"
-"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
-"leading to this was:\n"
-"%s"
+"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
 msgstr ""
-"Não foi possível carregar %s\n"
-"Isto normalmente significa que sua instalação está corrompida. A mensagem de "
-"erro foi:\n"
-"%s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1941
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plug-ins disponíveis"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:659
-msgid "Preferred plugins"
-msgstr "Plug-ins preferenciais"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
-msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Mostrar somente plug-ins ativáveis pelo usuário"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+"Nenhum executável selecionado para depuração com Valgrind. Por favor, "
+"selecione um."
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:356
 msgid ""
-"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
-"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
-"you again to choose different plugin."
+"There aren't any available executable targets for this project.\n"
+"Please create one first."
 msgstr ""
-"Estes são os plug-ins selecionados por você quando Anjuta lhe dá a opção de "
-"escolher um dos muitos plug-ins disponíveis. Remover o plug-in preferencial "
-"deixará o Anjuta pedí-lo novamente que escolha um plug-in diferente."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
-msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Esqueça o plug-in selecionado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:556
-msgid "Select a plugin"
-msgstr "Escolha um plug-in"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:557
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Por favor selecione um plug-in para ativar"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+"Não existe nenhum alvo executável disponível para este projeto.\n"
+"Por favor, crie um primeiro."
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:368
+msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+msgstr "Escolha o arquivo para salvar o log do Valgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:390
 #, c-format
-msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
-msgstr "Nenhum plug-in habilitado para carregar outros plug-ins em %s"
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
+"Deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960
-msgid "Remember this selection"
-msgstr "Lembrar esta escolha"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:398
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2291
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfis"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:418
+msgid "Open Valgrind log file"
+msgstr "Escolha um arquivo de log do Valgrind"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2292
-msgid "Current stack of profiles"
-msgstr "Pilha atual de perfis"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:452
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depurar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2297
-msgid "Available plugins"
-msgstr "Plug-ins disponíveis"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:460
+msgid "_Valgrind"
+msgstr "_Valgrind"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2298
-msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "Plug-ins disponíveis, localizados na pasta de plug-ins"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:468
+msgid "_Select Tool and Run..."
+msgstr "_Selecionar ferramenta e executar..."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2304
-msgid "Activated plugins"
-msgstr "Plug-ins ativados"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:476
+msgid "_Kill Execution"
+msgstr "_Encerrar execução"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2305
-msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Plug-ins ativados no momento"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:484
+msgid "_Load Log"
+msgstr "_Carregar o log"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2311
-msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
-msgstr "Shell do Anjuta no qual os plug-ins estão"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:492
+msgid "S_ave Log"
+msgstr "S_alvar o log"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2319
-msgid "Anjuta Status"
-msgstr "Status do Anjuta"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:500
+msgid "Edit Rules"
+msgstr "Editar regras"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2320
-msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "Status do Anjuta para usar ao ativar e desativar os plug-ins"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:565
+msgid "Use Valgrind debug tool"
+msgstr "Usar ferramenta de depuração Valgrind"
 
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2480
-msgid "Loaded:"
-msgstr "Carregado:"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
+msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+msgstr "<b>Preferências gerais do Valgrind</b>"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gerenciador de plug-ins"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
+msgid "Valgrind binary file path:"
+msgstr "Caminho do arquivo binário Valgrind:"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
-msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "O gerenciador de plug-ins usado para resolução de plug-ins"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
+msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+msgstr "Escolher caminho do arquivo executável Valgrind..."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome do perfil"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
-msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Nome do perfil de plug-in"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
+msgid "lines above and below the target line."
+msgstr "linhas acima e abaixo da linha principal."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Plug-ins do perfil"
+#: ../plugins/valgrind/process.c:55
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar um pipe para \"%s\": %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Lista de plug-ins para este perfil"
+#: ../plugins/valgrind/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
-msgid "Synchronization file"
-msgstr "Arquivo para sincronização"
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
+msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+msgstr ""
+"Chegou ao fim do arquivo de entrada ou erro ao analisar a saída do Valgrind."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
-msgid "File to sync the profile xml"
-msgstr "Arquivo para sincronizar o XML do perfil"
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
+msgid "Process exited."
+msgstr "Processo encerrado."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
-msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Por favor selecione um plug-in da lista"
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
+msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+msgstr "Não pôde obter a chave correta de valgrind-binary gconf"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
-"profile."
+"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
+"Valgrind package."
 msgstr ""
-"Falha ao ler \"%s\": erro de análise do XML. Perfil inválido ou corrompido "
-"de plug-ins do Anjuta."
+"O binário Valgrind [%s] não existe. Por favor, verifique as preferências ou "
+"instale o pacote Valgrind."
 
-#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Instalar a partir de \"%s\"\n"
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
+msgid "Could not get the right pipe for the process."
+msgstr "Não foi possível obter o pipe correto para o processo."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
+"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
 msgstr ""
-"Falha ao ler \"%s\": Os seguintes plug-ins obrigatórios estão faltando:\n"
-"%s"
+"Sintaxe inválida em  \"%s\".\n"
+"Por favor, digite valor na forma \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1450
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-"their default settings?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja restaurar as preferências\n"
-"para as definições padrão originais?"
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
+msgid "Override default settings"
+msgstr "Sobrescrever configuração padrão"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1454 ../plugins/git/plugin.c:194
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Redefinir"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:646
+#. This is the format of the preference, simply translate the words
+#. * inside the <>
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
+msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+msgstr "Digite <tamanho>,<assoc>,<taman_linha>:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
+msgid "Cachegrind"
+msgstr "Cachegrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
+msgid "Error contains"
+msgstr "Erro contém"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
+msgid "Function contains"
+msgstr "Função contém"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
+msgid "Object contains"
+msgstr "Objeto contém"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
+msgid "Source filename contains"
+msgstr "Nome do arquivo contém"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+msgstr "Expressão regular inválida: \"%s\": %s"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
+msgid "Valgrind Suppression Rules"
+msgstr "Regras de supressão do Valgrind"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
+msgid "Valgrind Suppression"
+msgstr "Supressão do Valgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Recor_tar"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+msgid "_Paste"
+msgstr "Col_ar"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
+msgid "Suppress"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
+msgid "Edit in Custom Editor"
+msgstr "Editar com editor personalizado"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
-msgid "Anjuta Preferences"
-msgstr "Preferências do Anjuta"
+#. demangle = decode C++ name encoding
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
+msgid "Demangle C++ symbol names"
+msgstr "Usar demangle nos nomes de símbolos C++"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:158
-msgid "Select the items to save:"
-msgstr "Selecione os ítens a salvar:"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:183
-msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
-msgstr "Se você não salvar, todas as suas mudanças serão perdidas."
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
+msgid "callers in stack trace"
+msgstr "elementos chamados na linha de pilha"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:596
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
+msgid "Stop showing errors if there are too many"
+msgstr "Parar de mostrar erros caso sejam muitos"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
+msgid "Round malloc sizes to next word"
+msgstr "Tamanho específico malloc para próxima palavra"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:203
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Descartar mudanças"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
+msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
+msgstr "Seguir todo processo filho do programa sendo depurado"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgid_plural ""
-"<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgstr[0] ""
-"<b>Existe %d item com mudanças não salvas. Salvar antes de fechar?</b>"
-msgstr[1] ""
-"<b>Existem %d itens com mudanças não salvas. Salvar antes de fechar?</b>"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
-msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr "Existe um item com mudanças não salvas. Salvar antes de fechar?"
-
-#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:863
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:876
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Sensível aos caracteres maiúsculos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:885
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
-
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
-msgid "System:"
-msgstr "Sistema:"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" utility is not installed.\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"O utilitário \"%s\" não está instalado.\n"
-"Por favor, instale-o."
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
+msgid "Track open file descriptors"
+msgstr "Acompanhar descritores do arquivo aberto"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:941 ../libanjuta/anjuta-utils.c:945
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "Não foi possível executar o comando: %s (utilizando o shell %s)\n"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
+msgid "Add time stamps to log messages"
+msgstr "Adicionar hora em mensagens de log"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1577
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
-"install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
+msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
 msgstr ""
-"Não foi possível exibir a ajuda. Por favor, certifique-se de que o pacote de "
-"documentação do Anjuta tenha sido instalado. Ele pode ser obtido a partir do "
-"endereço http://anjuta.org";
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:65
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:69
-msgid "Added"
-msgstr "Adicionado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:67
-msgid "Deleted"
-msgstr "Excluído"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:71
-msgid "Conflicted"
-msgstr "Em conflito"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
-msgid "Missing"
-msgstr "Faltando"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Sem controle de versão"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
-msgid "Text to render"
-msgstr "Texto a renderizar"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objeto pixbuf"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "O pixbuf a renderizar."
-
-#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3031
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3066
+"Chamar __libc_freeres() na saída antes da verificação de leaks de memória"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
+msgid "Suppressions File:"
+msgstr "Arquivo de supressões:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
+msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+msgstr "Escolher Arquivo de Supressão Valgrind..."
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:180
+msgid "Helgrind"
+msgstr "Helgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:185
+msgid "Assume thread stacks are used privately"
+msgstr "Supor que thread stacks são usadas privativamente"
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:194
+msgid "Show location of last word access on error:"
+msgstr "Mostrar localização do último acesso da palavra no erro:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:204
+msgid "Memcheck"
+msgstr "Memcheck"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:209
+msgid "Memory leaks"
+msgstr "Fugas de memória"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:214
+msgid "Leak check:"
+msgstr "Verificação de leak:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:225
+msgid "Show reachable blocks in leak check"
+msgstr "Mostrar blocos alcançáveis na verificação de leak"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:233
+msgid "Leak resolution:"
+msgstr "Resolução de leak:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:251
+msgid "Keep up to"
+msgstr "Continuar até"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:263
+msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+msgstr "bytes na fila após serem liberados com free()"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:270
+msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+msgstr "Contornar erros gerados pelo gcc 2.96"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:146
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:149
+msgid "Shared Object"
+msgstr "Objeto compartilhado"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:209
+msgid "Grow"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:213
+msgid "Shrink"
+msgstr "Diminuir"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:239
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Nome da regra:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:249
+msgid "Suppress messages of type:"
+msgstr "Esconder mensagens do tipo:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:259
+msgid "Suppress when using:"
+msgstr "Esconder quando usar:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:272
+msgid "System call:"
+msgstr "Chamada do sistema:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:283
+msgid "Call chain:"
+msgstr "Cadeia de chamadas:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:540
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:555
 #, c-format
-msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Widget (componente) não localizado: %s"
+msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
+msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+msgstr "Você esqueceu de nomear sua regra de supressão."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
 #, c-format
-msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "Não foi possível localizar o arquivo pixmap de aplicativo: %s"
+msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+msgstr "Erro ao salvar as regras de supressão: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Build</b>"
-msgstr "<b>Compilação</b>"
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
+msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+msgstr "Você não configurou um arquivo de supressão em seus ajustes."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Configuração:</b>"
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "Plug-in de exemplo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Install</b>"
-msgstr "<b>Instalar</b>"
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
+msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+msgstr "Exemplo de plug-in para o Anjuta."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
-msgid "<b>Regenerate project</b>"
-msgstr "<b>Regenera o projeto:</b>"
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
+msgid "Application performance profiler"
+msgstr "Perfilador de desempenho do aplicativo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
-msgid "<b>Select Program to run:</b>"
-msgstr "<b>Escolha o programa a executar:</b>"
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos:"
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
+msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+msgstr "Um editor alternativo baseado em GtkSourceview"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
-msgid "Build Directory:"
-msgstr "Diretório de compilação:"
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
+msgid "Powerful debugging tool."
+msgstr "Poderosa ferramenta de depuração."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
-msgid "Configure Options:"
-msgstr "Opções do configure:"
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
+msgid "Valgrind Plugin"
+msgstr "Plug-in de Valgrind"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurar projeto"
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
+msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+msgstr "Altere comandos de conmpilação para utilizar o scratchbox 1 ou 2 "
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
-msgid "Continue on errors"
-msgstr "Continua com erros"
+#~ msgid "Anjuta IDE"
+#~ msgstr "IDE Anjuta"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
-msgid "Highlight message locations in editor"
-msgstr "Destaca as posições das mensagens no editor"
+#~ msgid "Develop software in an integrated development environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desenvolva software em um IDE (ambiente de desenvolvimento integrado)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
-msgid "Install as root:"
-msgstr "Instalar como root:"
+#~ msgid "Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Executar em um terminal"
+#~ msgid "Unable to find plugin module %s"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar o módulo do plug-in %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
-msgid "Run several commands at a time:"
-msgstr "Executa vários comandos ao mesmo tempo:"
+#~ msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível localizar a função de registro %s do plug-in no módulo %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15
-msgid "Select Program"
-msgstr "Escolha o programa"
+#~ msgid "Unknown error in module %s"
+#~ msgstr "Erro desconhecido no módulo %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "Selecione um diretório para compilação"
+#~ msgid "Missing location of plugin %s"
+#~ msgstr "Faltando a localização do plug-in %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17
-msgid "Translate messages"
-msgstr "Traduzir mensagens"
+#~ msgid "Missing type defined by plugin %s"
+#~ msgstr "Faltando tipo definido pelo plug-in %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#~ msgid "plugin %s fails to register type %s"
+#~ msgstr "plug-in %s falhou ao registrar o tipo %s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+#~ msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo que você está tentando abrir contém uma seqüência de bytes "
+#~ "inválida."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
-msgid "Profiling"
-msgstr "Perfilando"
+#~ msgid ""
+#~ "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file "
+#~ "you want to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "o Anjuta não pôde determinar automaticamente a codificação do arquivo que "
+#~ "você deseja abrir."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
-msgid "Optimized"
-msgstr "Otimizado"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:74
-msgid "No executables in this project!"
-msgstr "Nenhum executável neste projeto!"
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Ocidental"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:152
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3195
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3087
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Europeu central"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:253
-msgid "No file or project currently opened."
-msgstr "Nenhum arquivo ou projeto aberto."
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Europeu do sul"
 
-#. Only local program are supported
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:293
-#: ../plugins/run-program/execute.c:70
-#, c-format
-msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "O programa \"%s\" não é um arquivo local"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Báltico"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:308
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exists"
-msgstr "O programa \"%s\" não existe"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Cirílico"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:316
-#: ../plugins/run-program/execute.c:80
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "O programa \"%s\" não possui permissão de execução"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arábico"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:348
-msgid "No executable for this file."
-msgstr "Nenhum executável para este arquivo."
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grego"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:354
-#, c-format
-msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "O executável \"%s\" não está atualizado."
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:166
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no diretório\\s+`(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+diretório\\s+`(.+)'"
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:175
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Saindo\\s+do\\s+diretório\\s+`(.+)\""
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Saindo\\s+do\\s+diretório\\s+`(.+)\""
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
-#, c-format
-msgid "Entering: %s"
-msgstr "Entrando: %s"
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Hebreu visual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:861
-#, c-format
-msgid "Leaving: %s"
-msgstr "Saindo: %s"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreu"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:894
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
-msgid "warning:"
-msgstr "aviso:"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:900
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
-msgid "error:"
-msgstr "erro:"
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Nórdico"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1017
-#, c-format
-msgid "Command exited with status %d"
-msgstr "O comando saiu com status %d"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Céltico"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1027
-#, c-format
-msgid "Command canceled by user"
-msgstr "Comando cancelado pelo usuário"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romeno"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1032
-#, c-format
-msgid "Command aborted by user"
-msgstr "Comando interrompido pelo usuário"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armênio"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1037
-#, c-format
-msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "O comando terminou com sinal %d"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Chinês tradicional"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1045
-msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "O comando terminou por uma razão desconhecida"
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "Cirílico/Russo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1061
-#, c-format
-msgid "Total time taken: %lu secs\n"
-msgstr "Tempo total utilizado: %lu segundos\n"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonês"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
-msgid "Completed unsuccessfully\n"
-msgstr "Concluído sem sucesso\n"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1071
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
-msgid "Completed successfully\n"
-msgstr "Concluído com sucesso\n"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Chinês simplificado"
 
-#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
-#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1117
-#, c-format
-msgid "Build %d: %s"
-msgstr "Compilar %d: %s"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgiano"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
-#, c-format
-msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
-msgstr ""
-"Não foi possível compilar \"%s\": Nenhuma regra de compilação definida para "
-"esse tipo de arquivo."
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "Cirílico/Ucraniano"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
-#, c-format
-msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr ""
-"Não foi possível configurar o projeto: Falta o script de configuração em %s."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2235
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2309
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2319
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2337
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2347
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
-#, c-format
-msgid "_Build"
-msgstr "_Compilar"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2239
-msgid "_Build Project"
-msgstr "Compilar _projeto"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2240
-msgid "Build whole project"
-msgstr "Compila todo o projeto"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2245
-msgid "_Install Project"
-msgstr "_Instalar projeto"
+#~ msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+#~ msgstr "Não foi possível executar o comando: \"%s\""
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2246
-msgid "Install whole project"
-msgstr "Instala todo o projeto"
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "execvp falhou"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2251
-msgid "_Clean Project"
-msgstr "_Limpar projeto"
+#~ msgid "Anjuta Shell"
+#~ msgstr "Shell do Anjuta"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2252
-msgid "Clean whole project"
-msgstr "Limpa todo o projeto"
+#~ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
+#~ msgstr "Shell do Anjuta que conterá o plug-in"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2257
-msgid "C_onfigure Project..."
-msgstr "_Configurar projeto..."
+#~ msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
+#~ msgstr "O plug-in \"%s\" não quer ser desativado"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2258
-msgid "Configure project"
-msgstr "Configura o projeto"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load %s\n"
+#~ "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+#~ "leading to this was:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível carregar %s\n"
+#~ "Isto normalmente significa que sua instalação está corrompida. A mensagem "
+#~ "de erro foi:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2263
-msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Compilar _tarball"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carregar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2264
-msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Compila o arquivo .tar.gz (tarball) para distribuição do projeto"
+#~ msgid "Available Plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins disponíveis"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2269
-msgid "_Build Module"
-msgstr "_Compilar módulo"
+#~ msgid "Preferred plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins preferenciais"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2270
-msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Compila o módulo associado com o arquivo atual"
+#~ msgid "Only show user activatable plugins"
+#~ msgstr "Mostrar somente plug-ins ativáveis pelo usuário"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2275
-msgid "_Install Module"
-msgstr "Instalar _módulo"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one "
+#~ "of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta "
+#~ "prompt you again to choose different plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estes são os plug-ins selecionados por você quando Anjuta lhe dá a opção "
+#~ "de escolher um dos muitos plug-ins disponíveis. Remover o plug-in "
+#~ "preferencial deixará o Anjuta pedí-lo novamente que escolha um plug-in "
+#~ "diferente."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2276
-msgid "Install module associated with current file"
-msgstr "Instala o módulo associado com o arquivo atual"
+#~ msgid "Forget selected plugin"
+#~ msgstr "Esqueça o plug-in selecionado"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
-msgid "_Clean Module"
-msgstr "_Limpar módulo"
+#~ msgid "Select a plugin"
+#~ msgstr "Escolha um plug-in"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2282
-msgid "Clean module associated with current file"
-msgstr "Limpa o módulo associado ao arquivo atual"
+#~ msgid "Please select a plugin to activate"
+#~ msgstr "Por favor selecione um plug-in para ativar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2287
-msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Co_mpilar Arquivo"
+#~ msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
+#~ msgstr "Nenhum plug-in habilitado para carregar outros plug-ins em %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2288
-msgid "Compile current editor file"
-msgstr "Compila o arquivo de código atualmente no editor"
+#~ msgid "Remember this selection"
+#~ msgstr "Lembrar esta escolha"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2293
-msgid "Select Configuration"
-msgstr "Selecione uma configuração"
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Perfis"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2294
-msgid "Select current configuration"
-msgstr "Seleciona a configuração corrente"
+#~ msgid "Current stack of profiles"
+#~ msgstr "Pilha atual de perfis"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2299
-msgid "Remove Configuration"
-msgstr "Remover configuração"
+#~ msgid "Available plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins disponíveis"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2300
-msgid ""
-"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
-msgstr ""
-"Limpa o projeto (distclean) e remove o diretório da configuração se possível"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2313
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2341
-msgid "_Compile"
-msgstr "_Compilar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2314
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2342
-msgid "Compile file"
-msgstr "Compila o arquivo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2320
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2348
-msgid "Build module"
-msgstr "Compila um módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2325
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2353
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "I_nstalar"
+#~ msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+#~ msgstr "Plug-ins disponíveis, localizados na pasta de plug-ins"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2326
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2354
-msgid "Install module"
-msgstr "Instala o módulo"
+#~ msgid "Activated plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins ativados"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2331
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2359
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Limpar"
+#~ msgid "Currently activated plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins ativados no momento"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2332
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2360
-msgid "Clean module"
-msgstr "Limpa o módulo"
+#~ msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
+#~ msgstr "Shell do Anjuta no qual os plug-ins estão"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2365
-msgid "_Cancel command"
-msgstr "C_ancelar comando"
+#~ msgid "Anjuta Status"
+#~ msgstr "Status do Anjuta"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2366
-msgid "Cancel build command"
-msgstr "Cancela o comando de compilação"
+#~ msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
+#~ msgstr "Status do Anjuta para usar ao ativar e desativar os plug-ins"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
-#, c-format
-msgid "_Build (%s)"
-msgstr "_Compilar (%s)"
+#~ msgid "Loaded:"
+#~ msgstr "Carregado:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
-#, c-format
-msgid "_Install (%s)"
-msgstr "I_nstalar (%s)"
+#~ msgid "Plugin Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de plug-ins"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "_Clean (%s)"
-msgstr "_Limpar (%s)"
+#~ msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
+#~ msgstr "O gerenciador de plug-ins usado para resolução de plug-ins"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
-#, c-format
-msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "Co_mpilar (%s)"
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "Nome do perfil"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
-#, c-format
-msgid "Co_mpile"
-msgstr "Co_mpilar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2962
-msgid "Build commands"
-msgstr "Comandos de compilação"
-
-#. Translators: This is a group of build
-#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2971
-msgid "Build popup commands"
-msgstr "Comandos do menu de contexto de compilação"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3328
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3346
-msgid "Build Autotools"
-msgstr "Opções de construção"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:323
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Comando interrompido"
-
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "Visualização de dados fixa"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+#~ msgid "Name of the plugin profile"
+#~ msgstr "Nome do perfil de plug-in"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Atualizar o gráfico"
+#~ msgid "Profile Plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins do perfil"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Gráfico de herança"
+#~ msgid "List of plugins for this profile"
+#~ msgstr "Lista de plug-ins para este perfil"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>Elementos da Classe</b>"
+#~ msgid "Synchronization file"
+#~ msgstr "Arquivo para sincronização"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>General Class Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriedades gerais da classe</b>"
+#~ msgid "File to sync the profile xml"
+#~ msgstr "Arquivo para sincronizar o XML do perfil"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Adicionar ao projeto"
+#~ msgid "Please select a plugin from the list"
+#~ msgstr "Por favor selecione um plug-in da lista"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
-msgid "Add to Repository"
-msgstr "Adicionar ao repositório"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao ler \"%s\": erro de análise do XML. Perfil inválido ou "
+#~ "corrompido de plug-ins do Anjuta."
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
-msgid "Author Email:"
-msgstr "E-mail do autor:"
+#~ msgid "%s: Install it from '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Instalar a partir de \"%s\"\n"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
-msgid "Author Name:"
-msgstr "Nome do autor:"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao ler \"%s\": Os seguintes plug-ins obrigatórios estão faltando:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
-msgid "Author/Date-Time"
-msgstr "Autor/Data-Hora"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+#~ "their default settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza que deseja restaurar as preferências\n"
+#~ "para as definições padrão originais?"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
-msgid "Author/Date/Time"
-msgstr "Autor/Data/Hora"
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Redefinir"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
-msgid "Base Class Inheritance:"
-msgstr "Hereditariedade da classe base:"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
-msgid "Base Class:"
-msgstr "Classe base:"
+#~ msgid "Anjuta Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do Anjuta"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
-msgid "Class Function Prefix:"
-msgstr "Prefixo de função de classe:"
+#~ msgid "Select the items to save:"
+#~ msgstr "Selecione os ítens a salvar:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Nome da classe:"
+#~ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
+#~ msgstr "Se você não salvar, todas as suas mudanças serão perdidas."
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
-msgid "Class Options:"
-msgstr "Opções da classe:"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Item"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
-msgid "GObject Class\t"
-msgstr "Classe GObject\t"
+#~ msgid "_Discard changes"
+#~ msgstr "_Descartar mudanças"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
-msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Prefixo e Tipo do GObject:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Existe %d item com mudanças não salvas. Salvar antes de fechar?</b>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Existem %d itens com mudanças não salvas. Salvar antes de fechar?</b>"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
-msgid ""
-"General Public License (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"No License"
-msgstr ""
-"General Public License (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"Sem Licença"
+#~ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr "Existe um item com mudanças não salvas. Salvar antes de fechar?"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
-msgid "Generic C++ Class"
-msgstr "Classe C++ genérica"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Ação"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
-msgid "Header File:"
-msgstr "Arquivo de cabeçalhos:"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visível"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
-msgid "Inline the declaration and implementation"
-msgstr "Torna embutida a declaração e a implementação"
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Sensível aos caracteres maiúsculos"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
-msgid "License:"
-msgstr "Licença:"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Atalho"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
-msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Funções-Membro/Variáveis"
+#~ msgid "System:"
+#~ msgstr "Sistema:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4428
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n"
+#~ "Please install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O utilitário \"%s\" não está instalado.\n"
+#~ "Por favor, instale-o."
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinais"
+#~ msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
+#~ msgstr "Não foi possível executar o comando: %s (utilizando o shell %s)\n"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
-msgid "Source File:"
-msgstr "Arquivo fonte:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
+#~ "install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível exibir a ajuda. Por favor, certifique-se de que o pacote "
+#~ "de documentação do Anjuta tenha sido instalado. Ele pode ser obtido a "
+#~ "partir do endereço http://anjuta.org";
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
-msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Cabeçalhos dos arquivos Fonte/Cabeçalho:"
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Modificado"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
-#, c-format
-msgid "Header or source file has not been created"
-msgstr "Cabeçalho ou arquivo fonte não foi criado"
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Adicionado"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:294
-msgid "Autogen template used for the header file"
-msgstr "Modelo do Autogen usado para o arquivo de cabeçalho"
+#~ msgid "Deleted"
+#~ msgstr "Excluído"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:302
-msgid "Autogen template used for the implementation file"
-msgstr "Modelo do autogen usado para o arquivo de implementação"
+#~ msgid "Conflicted"
+#~ msgstr "Em conflito"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
-msgid "File to which the processed template will be written"
-msgstr "Arquivo no qual o modelo processado será escrito"
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Faltando"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:402
-#, c-format
-msgid "Failed to write autogen definition file"
-msgstr "Falha ao escrever o arquivo das definições do autogen"
+#~ msgid "Unversioned"
+#~ msgstr "Sem controle de versão"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
-msgid ""
-"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
-"can get it from http://autogen.sourceforge.net";
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar a versão 5 do autogen, por favor, instale o "
-"pacote do autogen. Você pode obtê-lo a partir do site: http://autogen.";
-"sourceforge.net"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to execute autogen: %s"
-msgstr "Falha ao executar o autogen: %s"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:818
-msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "Descrição XML da interface de usuário"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>CVS Options</b>"
-msgstr "<b>Opções CVS</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Module Details:</b>"
-msgstr "<b>Detalhes do Módulo:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Opções:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opções</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Please note: </b>\n"
-"\n"
-"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
-"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
-"</b>"
-msgstr ""
-"<b>Por favor, note que: </b>\n"
-"\n"
-"Ao pressionar OK você deletará o arquivo do disco e do CVS. Obviamente, o "
-"arquivo não será removido do CVS antes que você utilize o Commit CVS. "
-"<b>Você foi alertado!</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
-msgid "<b>Repository: </b>"
-msgstr "<b>Repositório: </b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Seja detalhado"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
-msgid "CVS Preferences"
-msgstr "Preferências do CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
-msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: adicionar arquivo/diretório"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
-msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: fazer commit de arquivo/diretório"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
-msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: diff do arquivo/diretório"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
-msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS: importar"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
-msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: ver log do arquivo/diretório"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
-msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: remover arquivo/diretório"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
-msgid "CVS: Status"
-msgstr "CVS: status"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
-msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: status a partir do arquivo/diretório"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
-msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: atualizar arquivo/diretório"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
-msgid "CVSROOT:"
-msgstr "CVSROOT:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser adicionado:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para commit:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para diff:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
-msgid "Choose file or directory to get log:"
-msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para obter log:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
-msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de onde obter o estado:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
-msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser removido:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser atualizado:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
-msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Nível de compressão (0=nenhum, 10=máx):"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
-msgid "Create new directories"
-msgstr "Criar novos diretórios"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
-msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Excluir diretórios vazios"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
-msgid "Do not act recursively"
-msgstr "Não agir recursivamente"
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Texto a renderizar"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
-msgid "File is binary"
-msgstr "O arquivo é binário"
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Objeto pixbuf"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
-msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
-msgstr "Ignorar o arquivo .cvsrc (recomendado)"
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "O pixbuf a renderizar."
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
-msgid ""
-"Local\n"
-"Extern (rsh)\n"
-"Password server (pserver)\n"
-msgstr ""
-"Local\n"
-"Externo (rsh)\n"
-"Senha do servidor (pserver)\n"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
-msgid "Log message:"
-msgstr "Mensagem de log:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
-msgid "Module name:"
-msgstr "Nome do módulo:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
-msgid "Path to \"cvs\" command"
-msgstr "Caminho para o comando \"cvs\""
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
-msgid "Project root directory:"
-msgstr "Diretório raiz do projeto:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
-msgid "Release tag:"
-msgstr "Tag da versão:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
-msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "Redefine todas as tags associadas"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revisão:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
-msgid ""
-"Standard diff\n"
-"Patch-Style diff"
-msgstr ""
-"Diff padrão\n"
-"Diff de Estilo de Patch"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
-msgid "Unified format instead of context format"
-msgstr "Formato especial ao invés de formato de contexto"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
-msgid "Use revision/tag:"
-msgstr "Utilizar revisão/tag:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
-msgid "Use revision:"
-msgstr "Utilizar revisão:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do usuário:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
-msgid "Vendor tag:"
-msgstr "Tag do fabricante:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
-msgid "Whole project"
-msgstr "Todo o projeto"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:47
-msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Favor digitar um nome de arquivo!"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:60
-#, c-format
-msgid "Please fill field: %s"
-msgstr "Por favor, preencha o campo: %s"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
-msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
-msgstr "O comando CVS está em execução! Por favor, aguarde sua finalização!"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
-msgid "Unable to delete file"
-msgstr "Não foi possível excluir arquivo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr "Você tem certeza que quer fornecer uma mensagem de log vazia?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
-msgid "CVSROOT"
-msgstr "CVSROOT"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1227
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fabricante"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:445
-msgid "Release"
-msgstr "Versão"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
-msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "Você tem certeza de que não deseja uma mensagem de log?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
-msgid "CVS command failed - See above for details"
-msgstr "O comando CVS falhou - Veja os detalhes acima"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
-#, c-format
-msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
-msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
-msgstr[0] "Comando CVS executado com sucesso! - Tempo decorrido: %ld segundo"
-msgstr[1] "Comando CVS executado com sucesso! - Tempo decorrido: %ld segundos"
+#~ msgid "Widget not found: %s"
+#~ msgstr "Widget (componente) não localizado: %s"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
-msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
-msgstr "O comando CVS está em execução - por favor, aguarde sua finalização!"
+#~ msgid "Could not find application pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar o arquivo pixmap de aplicativo: %s"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#~ msgid "<b>Build</b>"
+#~ msgstr "<b>Compilação</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
-msgid "_CVS"
-msgstr "CV_S"
+#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuração:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#~ msgid "<b>Install</b>"
+#~ msgstr "<b>Instalar</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
-msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Adiciona um novo arquivo/diretório à árvore CVS"
+#~ msgid "<b>Regenerate project</b>"
+#~ msgstr "<b>Regenera o projeto:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#~ msgid "<b>Select Program to run:</b>"
+#~ msgstr "<b>Escolha o programa a executar:</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
-msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Remove um arquivo/diretório da árvore CVS"
+#~ msgid "Arguments:"
+#~ msgstr "Argumentos:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
-msgid "_Commit"
-msgstr "_Commit"
+#~ msgid "Build Directory:"
+#~ msgstr "Diretório de compilação:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
-msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Submete as suas alterações para a árvore CVS"
+#~ msgid "Configure Options:"
+#~ msgstr "Opções do configure:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atualizar"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
-msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
-msgstr "Sincroniza sua cópia local com a árvore CVS"
+#~ msgid "Configure Project"
+#~ msgstr "Configurar projeto"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
-msgid "_Diff"
-msgstr "_Diff"
+#~ msgid "Continue on errors"
+#~ msgstr "Continua com erros"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
-msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Mostra as diferenças entre sua cópia local e a árvore"
+#~ msgid "Highlight message locations in editor"
+#~ msgstr "Destaca as posições das mensagens no editor"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
-msgid "_Show Status"
-msgstr "_Mostrar _status"
+#~ msgid "Install as root:"
+#~ msgstr "Instalar como root:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
-msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Mostra o status atual do arquivo/diretório"
+#~ msgid "Run in terminal"
+#~ msgstr "Executar em um terminal"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
-msgid "_Show Log"
-msgstr "_Mostrar log"
+#~ msgid "Run several commands at a time:"
+#~ msgstr "Executa vários comandos ao mesmo tempo:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
-msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Mostra o log do arquivo/diretório"
+#~ msgid "Select Program"
+#~ msgstr "Escolha o programa"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
-msgid "_Import Tree"
-msgstr "I_mportar Ã?rvore"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
-msgid "Import a new source tree to CVS"
-msgstr "Importa uma nova árvore fonte para o CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
-msgid "CVS operations"
-msgstr "Operações CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
-msgid "CVS popup operations"
-msgstr "Popup de operações CVS"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Debugger:</b>"
-msgstr "<b>Depurador:</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Remote debugging</b>"
-msgstr "<b>Depuração remota</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Inspecionar variável"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
-msgid "Attach to process"
-msgstr "Anexar ao processo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
-msgid "Breakpoint properties"
-msgstr "Propriedades dos pontos de interrupção"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Pontos de interrupção"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
-msgid "CPU Registers"
-msgstr "Registradores de CPU"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
-msgid "Change Watch"
-msgstr "Mudar variável"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
-msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Conectar ao alvo remoto"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
-msgid "Debugger command"
-msgstr "Comando do depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
-msgid "Debugger command:"
-msgstr "Comando do depurador:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
-msgid "Disable"
-msgstr "Desabilitar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
-msgid "Display process _tree"
-msgstr "Exibir a árvore de _processos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
-msgid "Enable _all"
-msgstr "_Habilitar tudo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
-msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Digite um endereço hexadecimal ou selecione um a partir dos dados"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
-msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Ocultar parâ_metros de processo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
-msgid "Inspect"
-msgstr "Inspecionar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
-msgid "Inspect/Evaluate"
-msgstr "Inspecionar/Avaliar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
-msgid "Kernel Signals"
-msgstr "Sinais do kernel"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
-msgid "Location"
-msgstr "Local"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
-msgid "Pass:"
-msgstr "Passar:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
-msgid "Print:"
-msgstr "Imprimir:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
-msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Interrupção do programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
-msgid "Select one directory"
-msgstr "Selecione um diretório"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
-msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Conexão de linha serial"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
-msgid "Set Signal Property"
-msgstr "Definir propriedades do sinal"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
-msgid "Shared libraries"
-msgstr "Bibliotecas compartilhadas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
-msgid "Signal:"
-msgstr "Sinal:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
-msgid "Source Directories"
-msgstr "Diretórios de código fonte"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
-msgid "Start Debugger"
-msgstr "Iniciar o depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
-msgid "Stop:"
-msgstr "Parar:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
-msgid "TCP/IP Connection"
-msgstr "Conexão TCP/IP"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Anexar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
-msgid "_Automatic update"
-msgstr "_Atualização automática"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
-msgid "_Condition:"
-msgstr "_Condição:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
-msgid "_Disable all"
-msgstr "_Desabilitar todos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
-msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Ocultar caminhos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Local:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
-msgid "_Pass count:"
-msgstr "Contador de _passos:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
-msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Processo ao qual anexar:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
-msgid "_Remove all"
-msgstr "_Remover todos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
-msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir todos os pontos de interrupção?"
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "Selecione um diretório para compilação"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
-msgid "_Breakpoints"
-msgstr "_Pontos de interrupção"
+#~ msgid "Translate messages"
+#~ msgstr "Traduzir mensagens"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Alternar ponto de interrupção"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Padrão"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
-msgid "Toggle breakpoint at the current location"
-msgstr "Alterna o ponto de interrupção na localização atual"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Perfilando"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
-msgid "Add Breakpoint..."
-msgstr "Adicionar ponto de interrupção..."
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "Otimizado"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
-msgid "Add a breakpoint"
-msgstr "Adiciona um ponto de interrupção"
+#~ msgid "No executables in this project!"
+#~ msgstr "Nenhum executável neste projeto!"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Remover ponto de interrupção"
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Programa"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
-msgid "Remove a breakpoint"
-msgstr "Remove um ponto de interrupção"
+#~ msgid "No file or project currently opened."
+#~ msgstr "Nenhum arquivo ou projeto aberto."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
-msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Edita pontos de Interrupção"
+#~ msgid "Program '%s' is not a local file"
+#~ msgstr "O programa \"%s\" não é um arquivo local"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
-msgid "Edit breakpoint properties"
-msgstr "Editar propriedades dos pontos de interrupção"
+#~ msgid "Program '%s' does not have execution permission"
+#~ msgstr "O programa \"%s\" não possui permissão de execução"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
-msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Habilitar os pontos de interrupção"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
-msgid "Enable a breakpoint"
-msgstr "Habilita um ponto de interrupção"
+#~ msgid "No executable for this file."
+#~ msgstr "Nenhum executável para este arquivo."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
-msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "Desabilita todos os Pontos de Interrupção"
+#~ msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
+#~ msgstr "O executável \"%s\" não está atualizado."
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
-msgid "Deactivate all breakpoints"
-msgstr "Desativa todos os pontos de interrupção"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no diretório\\s+`(.+)'"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
-msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "R_emover todos os pontos de interrupção"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+diretório\\s+`(.+)'"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
-msgid "Remove all breakpoints"
-msgstr "Remove todos os pontos de interrupção"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Saindo\\s+do\\s+diretório\\s+`(.+)\""
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
-msgid "Jump to Breakpoint"
-msgstr "Ir para um ponto de interrupção"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
-msgid "Jump to breakpoint location"
-msgstr "Vai para o ponto de interrupção"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
-msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Desabilitar ponto de interrupção"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
-msgid "Disable a breakpoint"
-msgstr "Desabilita um ponto de interrupção"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Pass count"
-msgstr "Contador de passos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
-msgid "Breakpoint operations"
-msgstr "Operações com os pontos de interrupção"
-
-#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
-msgid "_Goto address"
-msgstr "Endereço de _goto"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:454
-msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:460
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Desmontado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
-msgid "Information"
-msgstr "Informações"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
-
-#. This is the list of local variables.
-#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
-msgid "Locals"
-msgstr "Locais"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
-msgid "Debugger Log"
-msgstr "Log do depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
-msgid "Started"
-msgstr "Iniciado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-msgid "Loaded"
-msgstr "Carregado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
-msgid "Running..."
-msgstr "Executando..."
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Descarregado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
-msgstr "O depurador terminou com o erro %d: %s\n"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Saindo\\s+do\\s+diretório\\s+`(.+)\""
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
-#, c-format
-msgid "Program has received signal: %s\n"
-msgstr "O programa recebeu o sinal: %s\n"
+#~ msgid "Entering: %s"
+#~ msgstr "Entrando: %s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depurar"
+#~ msgid "Leaving: %s"
+#~ msgstr "Saindo: %s"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
-msgid "_Start Debugger"
-msgstr "I_niciar o Depurador"
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "aviso:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
-msgid "_Debug Program"
-msgstr "_Depurar o programa"
+#~ msgid "error:"
+#~ msgstr "erro:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
-msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Inicia o depurador e carrega o programa"
+#~ msgid "Command exited with status %d"
+#~ msgstr "O comando saiu com status %d"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
-msgid "_Debug Process..."
-msgstr "_Depurar o processo..."
+#~ msgid "Command canceled by user"
+#~ msgstr "Comando cancelado pelo usuário"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
-msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Inicia o depurador e vincula a um programa em execução"
+#~ msgid "Command aborted by user"
+#~ msgstr "Comando interrompido pelo usuário"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
-msgid "Debug _Remote Target..."
-msgstr "Depurar alvo _remoto..."
+#~ msgid "Command terminated with signal %d"
+#~ msgstr "O comando terminou com sinal %d"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
-msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Conecta a um alvo remoto de depuração"
+#~ msgid "Command terminated for an unknown reason"
+#~ msgstr "O comando terminou por uma razão desconhecida"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
-msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Parar o depurador"
+#~ msgid "Total time taken: %lu secs\n"
+#~ msgstr "Tempo total utilizado: %lu segundos\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
-msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Diga adeus para o depurador"
+#~ msgid "Completed unsuccessfully\n"
+#~ msgstr "Concluído sem sucesso\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
-msgid "Add source paths..."
-msgstr "Adicionar diretórios fonte..."
+#~ msgid "Completed successfully\n"
+#~ msgstr "Concluído com sucesso\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
-msgid "Add additional source paths"
-msgstr "Adiciona diretórios de código fonte adicionais"
+#~ msgid "Build %d: %s"
+#~ msgstr "Compilar %d: %s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
-msgid "Debugger Command..."
-msgstr "Comando do depurador..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
-msgid "Custom debugger command"
-msgstr "Comando personalizado do depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
-msgid "_Info"
-msgstr "I_nfo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
-msgid "Info _Target Files"
-msgstr "Informações sobre Arquivos Al_vo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
-msgid "Display information on the files the debugger is active with"
-msgstr "Exibe informações sobre os arquivos em que o depurador está operando"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
-msgid "Info _Program"
-msgstr "Informações sobre _Programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
-msgid "Display information on the execution status of the program"
-msgstr "Exibe informações sobre o status da execução do programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
-msgid "Info _Kernel User Struct"
-msgstr "Informações sobre _Kernel User Struct"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
-msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-msgstr "Exibe o conteúdo da \"struct user\" do kernel para o filho atual"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
-msgid "Shared Libraries"
-msgstr "Bibliotecas compartilhadas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
-msgid "Show shared libraries mappings"
-msgstr "Mostra mapeamentos de bibliotecas compartilhadas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
-msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Mostra os sinais do kernel"
+#~ msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível compilar \"%s\": Nenhuma regra de compilação definida "
+#~ "para esse tipo de arquivo."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
-msgid "Run/_Continue"
-msgstr "Executar/_continuar"
+#~ msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível configurar o projeto: Falta o script de configuração em %"
+#~ "s."
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-msgid "Continue the execution of the program"
-msgstr "Continua a execução do programa"
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Compilar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
-msgid "Step _In"
-msgstr "Passo para _dentro"
+#~ msgid "_Build Project"
+#~ msgstr "Compilar _projeto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-msgid "Single step into function"
-msgstr "Dá um passo para dentro da função"
+#~ msgid "Build whole project"
+#~ msgstr "Compila todo o projeto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
-msgid "Step O_ver"
-msgstr "Passar por _cima"
+#~ msgid "_Install Project"
+#~ msgstr "_Instalar projeto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
-msgid "Single step over function"
-msgstr "Dá um único passo que varre toda a função"
+#~ msgid "Install whole project"
+#~ msgstr "Instala todo o projeto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
-msgid "Step _Out"
-msgstr "Passo para _fora"
+#~ msgid "_Clean Project"
+#~ msgstr "_Limpar projeto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
-msgid "Single step out of the function"
-msgstr "Dá um passo para sair da função"
+#~ msgid "Clean whole project"
+#~ msgstr "Limpa todo o projeto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
-msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "Executa_r até o cursor"
+#~ msgid "C_onfigure Project..."
+#~ msgstr "_Configurar projeto..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
-msgid "Run to the cursor"
-msgstr "Executa até o cursor"
+#~ msgid "Configure project"
+#~ msgstr "Configura o projeto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
-msgid "Info _Global Variables"
-msgstr "Info de variáveis _globais"
+#~ msgid "Build _Tarball"
+#~ msgstr "Compilar _tarball"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
-msgid "Display all global and static variables of the program"
-msgstr "Exibe todas as variáveis estáticas e globais do programa"
+#~ msgid "Build project tarball distribution"
+#~ msgstr "Compila o arquivo .tar.gz (tarball) para distribuição do projeto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
-msgid "Info _Current Frame"
-msgstr "Informações sobre o F_rame Atual"
+#~ msgid "_Build Module"
+#~ msgstr "_Compilar módulo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
-msgid "Display information about the current frame of execution"
-msgstr "Exibe informações sobre o frame atual da execução"
+#~ msgid "Build module associated with current file"
+#~ msgstr "Compila o módulo associado com o arquivo atual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
-msgid "Info Function _Arguments"
-msgstr "Informações sobre _argumentos de função"
+#~ msgid "_Install Module"
+#~ msgstr "Instalar _módulo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
-msgid "Display function arguments of the current frame"
-msgstr "Exibe os argumentos da função do frame atual"
+#~ msgid "Install module associated with current file"
+#~ msgstr "Instala o módulo associado com o arquivo atual"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
-msgid "Pa_use Program"
-msgstr "Pa_usar o Programa"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
-msgid "Pauses the execution of the program"
-msgstr "Pausa a execução do programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
-msgid "Debugger operations"
-msgstr "Operações de depuração"
-
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar um plug-in depurador que suporte um alvo com o "
-"tipo mime %s"
+#~ msgid "_Clean Module"
+#~ msgstr "_Limpar módulo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
-msgid "Register"
-msgstr "Registrador"
+#~ msgid "Clean module associated with current file"
+#~ msgstr "Limpa o módulo associado ao arquivo atual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
-msgid "Registers"
-msgstr "Registradores"
+#~ msgid "Co_mpile File"
+#~ msgstr "Co_mpilar Arquivo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
-msgid "Shared Object"
-msgstr "Objeto compartilhado"
+#~ msgid "Compile current editor file"
+#~ msgstr "Compila o arquivo de código atualmente no editor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#~ msgid "Select Configuration"
+#~ msgstr "Selecione uma configuração"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
-msgid "To"
-msgstr "Para"
+#~ msgid "Select current configuration"
+#~ msgstr "Seleciona a configuração corrente"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
-msgid "Symbols read"
-msgstr "Símbolos lidos"
+#~ msgid "Remove Configuration"
+#~ msgstr "Remover configuração"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:338
-msgid "Shared library operations"
-msgstr "Operações de bibliotecas compartilhadas"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limpa o projeto (distclean) e remove o diretório da configuração se "
+#~ "possível"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
+#~ msgid "_Compile"
+#~ msgstr "_Compilar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#~ msgid "Compile file"
+#~ msgstr "Compila o arquivo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#~ msgid "Build module"
+#~ msgstr "Compila um módulo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
-msgid "Pass"
-msgstr "Passar"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "I_nstalar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#~ msgid "Install module"
+#~ msgstr "Instala o módulo"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
-msgid "Send to process"
-msgstr "Enviar ao processo"
+#~ msgid "_Clean"
+#~ msgstr "_Limpar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
-msgid "Kernel signals"
-msgstr "Sinais do kernel"
+#~ msgid "Clean module"
+#~ msgstr "Limpa o módulo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
-msgid "Signal operations"
-msgstr "Operações de sinal"
+#~ msgid "_Cancel command"
+#~ msgstr "C_ancelar comando"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Mostrar o número das linhas"
+#~ msgid "Cancel build command"
+#~ msgstr "Cancela o comando de compilação"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
-msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Exibir ou não números de linha"
+#~ msgid "_Build (%s)"
+#~ msgstr "_Compilar (%s)"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
-msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Mostrar marcadores de linha"
+#~ msgid "_Install (%s)"
+#~ msgstr "I_nstalar (%s)"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
-msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Exibir ou não pixbufs marcadores de linha"
+#~ msgid "_Clean (%s)"
+#~ msgstr "_Limpar (%s)"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
-msgid "Set current frame"
-msgstr "Define o frame atual"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
-msgid "View Source"
-msgstr "Ver código fonte"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
-msgid "Frame"
-msgstr "Frame"
-
-#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:422
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#~ msgid "Co_mpile (%s)"
+#~ msgstr "Co_mpilar (%s)"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
+#~ msgid "Co_mpile"
+#~ msgstr "Co_mpilar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
-msgid "Stack"
-msgstr "Pilha"
+#~ msgid "Build commands"
+#~ msgstr "Comandos de compilação"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
-msgid "Stack frame operations"
-msgstr "Operações com pilhas de frames"
+#~ msgid "Build popup commands"
+#~ msgstr "Comandos do menu de contexto de compilação"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Pid"
-msgstr "Pid"
+#~ msgid "Build Autotools"
+#~ msgstr "Opções de construção"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
+#~ msgid "Command aborted"
+#~ msgstr "Comando interrompido"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "Visualização de dados fixa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atualizar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
-#, c-format
-msgid "Unable to execute: %s."
-msgstr "Não foi possível executar: %s."
+#~ msgid "Update the graph"
+#~ msgstr "Atualizar o gráfico"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
-#, c-format
-msgid "Unable to open the file: %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s\n"
+#~ msgid "Inheritance Graph"
+#~ msgstr "Gráfico de herança"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Não foi possível abrir %s. O Depurador não pode ser iniciado."
+#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>Elementos da Classe</b>"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
-#, c-format
-msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr ""
-"Não foi possível detectar o tipo mime de %s. O Depurador não pode ser "
-"iniciado."
+#~ msgid "<b>General Class Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propriedades gerais da classe</b>"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:600
-#, c-format
-msgid "Missing file %s"
-msgstr "Falta o arquivo %s"
+#~ msgid "Add to Project"
+#~ msgstr "Adicionar ao projeto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#~ msgid "Add to Repository"
+#~ msgstr "Adicionar ao repositório"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1698
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"O programa está em execução.\n"
-"Você ainda quer parar o depurador?"
+#~ msgid "Author Email:"
+#~ msgstr "E-mail do autor:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
-msgid "Set current thread"
-msgstr "Define a thread atual"
+#~ msgid "Author Name:"
+#~ msgstr "Nome do autor:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#~ msgid "Author/Date-Time"
+#~ msgstr "Autor/Data-Hora"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
-msgid "Thread"
-msgstr "Thread"
+#~ msgid "Author/Date/Time"
+#~ msgstr "Autor/Data/Hora"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
-msgid "Thread operations"
-msgstr "Operações sobre threads"
+#~ msgid "Base Class Inheritance:"
+#~ msgstr "Hereditariedade da classe base:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
-msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-msgstr "Ins_pecionar/Avaliar..."
+#~ msgid "Base Class:"
+#~ msgstr "Classe base:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
-msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
-msgstr "Inspeciona ou avalia uma expressão ou variável"
+#~ msgid "Class Function Prefix:"
+#~ msgstr "Prefixo de função de classe:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
-msgid "Add Watch..."
-msgstr "Observar variável..."
+#~ msgid "Class Name:"
+#~ msgstr "Nome da classe:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Remover observação"
+#~ msgid "Class Options:"
+#~ msgstr "Opções da classe:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
-msgid "Update Watch"
-msgstr "Atualizar observação"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Criar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
-msgid "Change Value"
-msgstr "Mudar o valor"
+#~ msgid "GObject Class\t"
+#~ msgstr "Classe GObject\t"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
-msgid "Update all"
-msgstr "Atualizar tudo"
+#~ msgid "GObject Prefix and Type:"
+#~ msgstr "Prefixo e Tipo do GObject:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
-msgid "Remove all"
-msgstr "Remover todos"
+#~ msgid ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "No License"
+#~ msgstr ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "Sem Licença"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Atualização automática"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
-msgid "Watch operations"
-msgstr "Observação de variáveis"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
-msgid "Watches"
-msgstr "Observações"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:201
-msgid "Search Help:"
-msgstr "Pesquisar ajuda:"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76
-msgid "_Goto"
-msgstr "I_r para"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
-msgid "_API Reference"
-msgstr "Referência da _API"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:233
-msgid "Browse API Pages"
-msgstr "Navegar nas páginas da API"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda de _contexto"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
-msgid "Search help for the current word in the editor"
-msgstr "Pesquisa ajuda para a palavra atual no editor"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:251
-msgid "_Search Help"
-msgstr "_Pesquisar ajuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
-msgid "Search for a term in help"
-msgstr "Pesquisa um termo no help"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:325
-msgid "Help operations"
-msgstr "Operações da ajuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:355
-msgid "Online"
-msgstr "On-line"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:396
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1036
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1716
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1728
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2055
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:420 ../src/anjuta-app.c:439
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:424
-msgid "Help display"
-msgstr "Tela de ajuda"
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
-"Any unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que deseja recarregar \"%s\"?\n"
-"Todas as informações não gravadas serão perdidas."
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarregar"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:282
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
-msgid "Close file"
-msgstr "Fechar arquivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:863 ../plugins/file-loader/plugin.c:876
-msgid "Open file"
-msgstr "Abre um arquivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
-msgid "Save file as"
-msgstr "Salvar arquivo como"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
-"Deseja sobrescrevê-lo?"
+#~ msgid "Generic C++ Class"
+#~ msgstr "Classe C++ genérica"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Substituir"
+#~ msgid "Header File:"
+#~ msgstr "Arquivo de cabeçalhos:"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
-msgid "[read-only]"
-msgstr "[somente-leitura]"
+#~ msgid "Inline the declaration and implementation"
+#~ msgstr "Torna embutida a declaração e a implementação"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "<b>Salvar automaticamente</b>"
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licença:"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Editor tabs</b>"
-msgstr "<b>Tabulações do editor</b>"
+#~ msgid "Member Functions/Variables"
+#~ msgstr "Funções-Membro/Variáveis"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
-msgid "Do not show tabs"
-msgstr "Não mostrar tabulações"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
-msgid "Enable files autosave"
-msgstr "Habilitar salvamento automático de arquivos"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Sinais"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
+#~ msgid "Source File:"
+#~ msgstr "Arquivo fonte:"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
-msgid "Save files interval in minutes"
-msgstr "Intervalo para salvar arquivos, em minutos"
+#~ msgid "Source/Header Headings:"
+#~ msgstr "Cabeçalhos dos arquivos Fonte/Cabeçalho:"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
-msgid "Save session interval in minutes"
-msgstr "Intervalo da sessão de salvamento em minutos"
+#~ msgid "Header or source file has not been created"
+#~ msgstr "Cabeçalho ou arquivo fonte não foi criado"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
-msgid "Sorted by most recent use"
-msgstr "Ordenar pelo mais recentemente utilizado"
+#~ msgid "Autogen template used for the header file"
+#~ msgstr "Modelo do Autogen usado para o arquivo de cabeçalho"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
-msgid "Sorted in alphabetical order"
-msgstr "Ordenar alfabeticamente"
+#~ msgid "Autogen template used for the implementation file"
+#~ msgstr "Modelo do autogen usado para o arquivo de implementação"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
-msgid "Sorted in opening order"
-msgstr "Ordenar na ordem de abertura"
+#~ msgid "File to which the processed template will be written"
+#~ msgstr "Arquivo no qual o modelo processado será escrito"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Em cima\n"
-"Embaixo\n"
-"Esquerda\n"
-"Direita"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
-msgid "Save current file"
-msgstr "Salva o arquivo atual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvar _como..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Salvar _tudo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
-msgid "Save all currently open files, except new files"
-msgstr "Salva todos os arquivos atualmente abertos, exceto os novos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
-msgid "_Close File"
-msgstr "_Fechar arquivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-msgid "Close current file"
-msgstr "Fecha o arquivo atual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
-msgid "Close All"
-msgstr "Fechar todos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
-msgid "Close all files"
-msgstr "Fecha todos os arquivos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
-msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Recarregar _arquivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
-msgid "Reload current file"
-msgstr "Recarrega o arquivo atual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Arquivos recentes"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprime o arquivo atual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
-msgid "_Print Preview"
-msgstr "Visualizar Im_pressão"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
-msgid "Preview the current file in print-format"
-msgstr "Visualiza o arquivo atual formatado para impressão"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
-msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "Converter a seleção para _maiúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
-msgid "Make the selected text uppercase"
-msgstr "Converte o texto selecionado para maiúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
-msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "Converter a Seleção para Mi_núsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
-msgid "Make the selected text lowercase"
-msgstr "Converte o texto selecionado para minúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
-msgid "Convert EOL to CRLF"
-msgstr "Converter caracteres EOL em CRLF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
-msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Converte caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL DOS (CRLF)"
+#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
+#~ msgstr "Falha ao escrever o arquivo das definições do autogen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
-msgid "Convert EOL to LF"
-msgstr "Converter caracteres EOL em LF"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
+#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net";
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível localizar a versão 5 do autogen, por favor, instale o "
+#~ "pacote do autogen. Você pode obtê-lo a partir do site: http://autogen.";
+#~ "sourceforge.net"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
-msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Converte caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL Unix (LF)"
+#~ msgid "Failed to execute autogen: %s"
+#~ msgstr "Falha ao executar o autogen: %s"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
-msgid "Convert EOL to CR"
-msgstr "Converter caracteres EOL em CR"
+#~ msgid "XML description of the user interface"
+#~ msgstr "Descrição XML da interface de usuário"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
-msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Converte caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL Mac OS (CR)"
+#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções CVS</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
-msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "Converter caracteres EOL para EOL Majoritário"
+#~ msgid "<b>Module Details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalhes do Módulo:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
-msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
-msgstr ""
-"Converte caracteres Fim de Linha para a maioria dos EOL localizados no "
-"arquivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
-msgid "Select all text in the editor"
-msgstr "Seleciona todo o texto no editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
-msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Selecionar bloco de _código"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
-msgid "Select the current code block"
-msgstr "Seleciona o bloco de código atual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Co_mentário"
-
-#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
-#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
-msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar o _bloco"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
-msgid "Block comment the selected text"
-msgstr "Comenta em bloco o texto selecionado"
-
-#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
-#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
-msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar a cai_xa"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
-msgid "Box comment the selected text"
-msgstr "Comenta/descomenta o texto selecionado em uma caixa"
-
-#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
-#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
-#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
-#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
-msgid "_Stream Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar o _stream"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
-msgid "Stream comment the selected text"
-msgstr "Comenta/descomenta o texto selecionado em um stream"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
-msgid "_Line Number..."
-msgstr "_Linha número..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
-msgid "Go to a particular line in the editor"
-msgstr "Vai para uma linha específica no editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
-msgid "Matching _Brace"
-msgstr "I_dentificar a Chave Correspondente"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
-msgid "Go to the matching brace in the editor"
-msgstr "Vai para a chave correspondente no editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
-msgid "_Start of Block"
-msgstr "Início do _bloco"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
-msgid "Go to the start of the current block"
-msgstr "Vai para o início do bloco atual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
-msgid "_End of Block"
-msgstr "_Final do bloco"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
-msgid "Go to the end of the current block"
-msgstr "Vai para o final do bloco atual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
-msgid "Previous _History"
-msgstr "_Histórico anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
-msgid "Goto previous history"
-msgstr "Vai para o histórico anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
-msgid "Next Histor_y"
-msgstr "Próximo his_tórico"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
-msgid "Goto next history"
-msgstr "Vai para o próximo histórico"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 ../plugins/search/plugin.c:67
-msgid "_Search"
-msgstr "_Pesquisar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
-msgid "_Quick Search"
-msgstr "Pesquisa rápi_da"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
-msgid "Quick editor embedded search"
-msgstr "Busca rápida embutida no editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
-msgid "Quick _ReSearch"
-msgstr "Pesquisar rapidamente de _novo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
-msgid "Repeat quick search"
-msgstr "Repete a pesquisa rápida"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1893
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções:</b>"
 
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
-msgid "_Editor"
-msgstr "_Editor"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
-msgid "_Add Editor View"
-msgstr "_Adicionar visão do editor"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please note: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the "
+#~ "file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have "
+#~ "been warned!</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Por favor, note que: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ao pressionar OK você deletará o arquivo do disco e do CVS. Obviamente, o "
+#~ "arquivo não será removido do CVS antes que você utilize o Commit CVS. "
+#~ "<b>Você foi alertado!</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
-msgid "Add one more view of current document"
-msgstr "Adiciona mais uma visão ao documento atual"
+#~ msgid "<b>Repository: </b>"
+#~ msgstr "<b>Repositório: </b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
-msgid "_Remove Editor View"
-msgstr "_Remover visão do editor"
+#~ msgid "Be verbose"
+#~ msgstr "Seja detalhado"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
-msgid "Remove current view of the document"
-msgstr "Remove a visão atual do documento"
+#~ msgid "CVS Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do CVS"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
-msgid "U_ndo"
-msgstr "Desfa_zer"
+#~ msgid "CVS: Add file/directory"
+#~ msgstr "CVS: adicionar arquivo/diretório"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4079
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfaz a última ação"
+#~ msgid "CVS: Commit file/directory"
+#~ msgstr "CVS: fazer commit de arquivo/diretório"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#~ msgid "CVS: Diff file/directory"
+#~ msgstr "CVS: diff do arquivo/diretório"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Refaz a última ação desfeita"
+#~ msgid "CVS: Import"
+#~ msgstr "CVS: importar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+#~ msgid "CVS: Log file/directory"
+#~ msgstr "CVS: ver log do arquivo/diretório"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
-msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Corta o texto selecionado do editor para a área de transferência"
+#~ msgid "CVS: Remove file/directory"
+#~ msgstr "CVS: remover arquivo/diretório"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:540
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#~ msgid "CVS: Status"
+#~ msgstr "CVS: status"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
+#~ msgid "CVS: Status from file/directory"
+#~ msgstr "CVS: status a partir do arquivo/diretório"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:548
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
-msgid "_Paste"
-msgstr "Col_ar"
+#~ msgid "CVS: Update file/directory"
+#~ msgstr "CVS: atualizar arquivo/diretório"
+
+#~ msgid "CVSROOT:"
+#~ msgstr "CVSROOT:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to add:"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser adicionado:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to commit:"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para commit:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to diff:"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para diff:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to get log:"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para obter log:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to get the status from:"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de onde obter o estado:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to remove:"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser removido:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to update:"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser atualizado:"
+
+#~ msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
+#~ msgstr "Nível de compressão (0=nenhum, 10=máx):"
+
+#~ msgid "Create new directories"
+#~ msgstr "Criar novos diretórios"
+
+#~ msgid "Delete empty directories"
+#~ msgstr "Excluir diretórios vazios"
+
+#~ msgid "Do not act recursively"
+#~ msgstr "Não agir recursivamente"
+
+#~ msgid "File is binary"
+#~ msgstr "O arquivo é binário"
+
+#~ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
+#~ msgstr "Ignorar o arquivo .cvsrc (recomendado)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Extern (rsh)\n"
+#~ "Password server (pserver)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Externo (rsh)\n"
+#~ "Senha do servidor (pserver)\n"
+
+#~ msgid "Log message:"
+#~ msgstr "Mensagem de log:"
+
+#~ msgid "Module name:"
+#~ msgstr "Nome do módulo:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "Path to \"cvs\" command"
+#~ msgstr "Caminho para o comando \"cvs\""
+
+#~ msgid "Project root directory:"
+#~ msgstr "Diretório raiz do projeto:"
+
+#~ msgid "Release tag:"
+#~ msgstr "Tag da versão:"
+
+#~ msgid "Reset sticky tags"
+#~ msgstr "Redefine todas as tags associadas"
+
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Revisão:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Standard diff\n"
+#~ "Patch-Style diff"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diff padrão\n"
+#~ "Diff de Estilo de Patch"
+
+#~ msgid "Unified format instead of context format"
+#~ msgstr "Formato especial ao invés de formato de contexto"
+
+#~ msgid "Use revision/tag:"
+#~ msgstr "Utilizar revisão/tag:"
+
+#~ msgid "Use revision:"
+#~ msgstr "Utilizar revisão:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome do usuário:"
+
+#~ msgid "Vendor tag:"
+#~ msgstr "Tag do fabricante:"
+
+#~ msgid "Whole project"
+#~ msgstr "Todo o projeto"
+
+#~ msgid "Please enter a filename!"
+#~ msgstr "Favor digitar um nome de arquivo!"
+
+#~ msgid "Please fill field: %s"
+#~ msgstr "Por favor, preencha o campo: %s"
+
+#~ msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
+#~ msgstr "O comando CVS está em execução! Por favor, aguarde sua finalização!"
+
+#~ msgid "Unable to delete file"
+#~ msgstr "Não foi possível excluir arquivo"
+
+#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que quer fornecer uma mensagem de log vazia?"
+
+#~ msgid "CVSROOT"
+#~ msgstr "CVSROOT"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Módulo"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Fabricante"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Versão"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Diretório"
+
+#~ msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
+#~ msgstr "Você tem certeza de que não deseja uma mensagem de log?"
+
+#~ msgid "CVS command failed - See above for details"
+#~ msgstr "O comando CVS falhou - Veja os detalhes acima"
+
+#~ msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
+#~ msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Comando CVS executado com sucesso! - Tempo decorrido: %ld segundo"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Comando CVS executado com sucesso! - Tempo decorrido: %ld segundos"
+
+#~ msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "O comando CVS está em execução - por favor, aguarde sua finalização!"
+
+#~ msgid "CVS"
+#~ msgstr "CVS"
+
+#~ msgid "_CVS"
+#~ msgstr "CV_S"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adicionar"
+
+#~ msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
+#~ msgstr "Adiciona um novo arquivo/diretório à árvore CVS"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remover"
+
+#~ msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
+#~ msgstr "Remove um arquivo/diretório da árvore CVS"
+
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "_Commit"
+
+#~ msgid "Commit your changes to the CVS tree"
+#~ msgstr "Submete as suas alterações para a árvore CVS"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Atualizar"
+
+#~ msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
+#~ msgstr "Sincroniza sua cópia local com a árvore CVS"
+
+#~ msgid "_Diff"
+#~ msgstr "_Diff"
+
+#~ msgid "Show differences between your local copy and the tree"
+#~ msgstr "Mostra as diferenças entre sua cópia local e a árvore"
+
+#~ msgid "_Show Status"
+#~ msgstr "_Mostrar _status"
+
+#~ msgid "Show the status of a file/directory"
+#~ msgstr "Mostra o status atual do arquivo/diretório"
+
+#~ msgid "_Show Log"
+#~ msgstr "_Mostrar log"
+
+#~ msgid "Show the log of a file/directory"
+#~ msgstr "Mostra o log do arquivo/diretório"
+
+#~ msgid "_Import Tree"
+#~ msgstr "I_mportar Ã?rvore"
+
+#~ msgid "Import a new source tree to CVS"
+#~ msgstr "Importa uma nova árvore fonte para o CVS"
+
+#~ msgid "CVS operations"
+#~ msgstr "Operações CVS"
+
+#~ msgid "CVS popup operations"
+#~ msgstr "Popup de operações CVS"
+
+#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
+#~ msgstr "<b>Depurador:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remote debugging</b>"
+#~ msgstr "<b>Depuração remota</b>"
+
+#~ msgid "Add Watch"
+#~ msgstr "Inspecionar variável"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Endereço:"
+
+#~ msgid "Attach to process"
+#~ msgstr "Anexar ao processo"
+
+#~ msgid "Breakpoint properties"
+#~ msgstr "Propriedades dos pontos de interrupção"
+
+#~ msgid "Breakpoints"
+#~ msgstr "Pontos de interrupção"
+
+#~ msgid "CPU Registers"
+#~ msgstr "Registradores de CPU"
+
+#~ msgid "Change Watch"
+#~ msgstr "Mudar variável"
+
+#~ msgid "Connect to remote target"
+#~ msgstr "Conectar ao alvo remoto"
+
+#~ msgid "Debugger command"
+#~ msgstr "Comando do depurador"
+
+#~ msgid "Debugger command:"
+#~ msgstr "Comando do depurador:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrição:"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Desabilitar"
+
+#~ msgid "Display process _tree"
+#~ msgstr "Exibir a árvore de _processos"
+
+#~ msgid "Enable _all"
+#~ msgstr "_Habilitar tudo"
+
+#~ msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
+#~ msgstr "Digite um endereço hexadecimal ou selecione um a partir dos dados"
+
+#~ msgid "Hide process para_meters"
+#~ msgstr "Ocultar parâ_metros de processo"
+
+#~ msgid "Inspect"
+#~ msgstr "Inspecionar"
+
+#~ msgid "Inspect/Evaluate"
+#~ msgstr "Inspecionar/Avaliar"
+
+#~ msgid "Kernel Signals"
+#~ msgstr "Sinais do kernel"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memória"
+
+#~ msgid "Pass:"
+#~ msgstr "Passar:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porta:"
+
+#~ msgid "Print:"
+#~ msgstr "Imprimir:"
+
+#~ msgid "Program Interrupt"
+#~ msgstr "Interrupção do programa"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "Select one directory"
+#~ msgstr "Selecione um diretório"
+
+#~ msgid "Serial Line Connection"
+#~ msgstr "Conexão de linha serial"
+
+#~ msgid "Set Signal Property"
+#~ msgstr "Definir propriedades do sinal"
+
+#~ msgid "Shared libraries"
+#~ msgstr "Bibliotecas compartilhadas"
+
+#~ msgid "Signal:"
+#~ msgstr "Sinal:"
+
+#~ msgid "Source Directories"
+#~ msgstr "Diretórios de código fonte"
+
+#~ msgid "Start Debugger"
+#~ msgstr "Iniciar o depurador"
+
+#~ msgid "Stop:"
+#~ msgstr "Parar:"
+
+#~ msgid "TCP/IP Connection"
+#~ msgstr "Conexão TCP/IP"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid "_Attach"
+#~ msgstr "_Anexar"
+
+#~ msgid "_Automatic update"
+#~ msgstr "_Atualização automática"
+
+#~ msgid "_Condition:"
+#~ msgstr "_Condição:"
+
+#~ msgid "_Disable all"
+#~ msgstr "_Desabilitar todos"
+
+#~ msgid "_Hide paths"
+#~ msgstr "_Ocultar caminhos"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Local:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "_Pass count:"
+#~ msgstr "Contador de _passos:"
+
+#~ msgid "_Process to attach to:"
+#~ msgstr "_Processo ao qual anexar:"
+
+#~ msgid "_Remove all"
+#~ msgstr "_Remover todos"
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Valor:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza de que deseja excluir todos os pontos de interrupção?"
+
+#~ msgid "_Breakpoints"
+#~ msgstr "_Pontos de interrupção"
+
+#~ msgid "Toggle Breakpoint"
+#~ msgstr "Alternar ponto de interrupção"
+
+#~ msgid "Toggle breakpoint at the current location"
+#~ msgstr "Alterna o ponto de interrupção na localização atual"
+
+#~ msgid "Add Breakpoint..."
+#~ msgstr "Adicionar ponto de interrupção..."
+
+#~ msgid "Add a breakpoint"
+#~ msgstr "Adiciona um ponto de interrupção"
+
+#~ msgid "Remove Breakpoint"
+#~ msgstr "Remover ponto de interrupção"
+
+#~ msgid "Remove a breakpoint"
+#~ msgstr "Remove um ponto de interrupção"
+
+#~ msgid "Edit Breakpoint"
+#~ msgstr "Edita pontos de Interrupção"
+
+#~ msgid "Edit breakpoint properties"
+#~ msgstr "Editar propriedades dos pontos de interrupção"
+
+#~ msgid "Enable Breakpoint"
+#~ msgstr "Habilitar os pontos de interrupção"
+
+#~ msgid "Enable a breakpoint"
+#~ msgstr "Habilita um ponto de interrupção"
+
+#~ msgid "Disable All Breakpoints"
+#~ msgstr "Desabilita todos os Pontos de Interrupção"
+
+#~ msgid "Deactivate all breakpoints"
+#~ msgstr "Desativa todos os pontos de interrupção"
+
+#~ msgid "R_emove All Breakpoints"
+#~ msgstr "R_emover todos os pontos de interrupção"
+
+#~ msgid "Remove all breakpoints"
+#~ msgstr "Remove todos os pontos de interrupção"
+
+#~ msgid "Jump to Breakpoint"
+#~ msgstr "Ir para um ponto de interrupção"
+
+#~ msgid "Jump to breakpoint location"
+#~ msgstr "Vai para o ponto de interrupção"
+
+#~ msgid "Disable Breakpoint"
+#~ msgstr "Desabilitar ponto de interrupção"
+
+#~ msgid "Disable a breakpoint"
+#~ msgstr "Desabilita um ponto de interrupção"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitado"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Endereço"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condição"
+
+#~ msgid "Pass count"
+#~ msgstr "Contador de passos"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Breakpoint operations"
+#~ msgstr "Operações com os pontos de interrupção"
+
+#~ msgid "_Goto address"
+#~ msgstr "Endereço de _goto"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variável"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgid "Disassembly"
+#~ msgstr "Desmontado"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informações"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linhas"
+
+#~ msgid "Locals"
+#~ msgstr "Locais"
+
+#~ msgid "Debugger Log"
+#~ msgstr "Log do depurador"
+
+#~ msgid "Debugger"
+#~ msgstr "Depurador"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "Iniciado"
+
+#~ msgid "Loaded"
+#~ msgstr "Carregado"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Executando..."
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Parado"
+
+#~ msgid "Unloaded"
+#~ msgstr "Descarregado"
+
+#~ msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
+#~ msgstr "O depurador terminou com o erro %d: %s\n"
+
+#~ msgid "Program has received signal: %s\n"
+#~ msgstr "O programa recebeu o sinal: %s\n"
+
+#~ msgid "_Start Debugger"
+#~ msgstr "I_niciar o Depurador"
+
+#~ msgid "_Debug Program"
+#~ msgstr "_Depurar o programa"
+
+#~ msgid "Start debugger and load the program"
+#~ msgstr "Inicia o depurador e carrega o programa"
+
+#~ msgid "_Debug Process..."
+#~ msgstr "_Depurar o processo..."
+
+#~ msgid "Start debugger and attach to a running program"
+#~ msgstr "Inicia o depurador e vincula a um programa em execução"
+
+#~ msgid "Debug _Remote Target..."
+#~ msgstr "Depurar alvo _remoto..."
+
+#~ msgid "Connect to a remote debugging target"
+#~ msgstr "Conecta a um alvo remoto de depuração"
+
+#~ msgid "Stop Debugger"
+#~ msgstr "Parar o depurador"
+
+#~ msgid "Say goodbye to the debugger"
+#~ msgstr "Diga adeus para o depurador"
+
+#~ msgid "Add source paths..."
+#~ msgstr "Adicionar diretórios fonte..."
+
+#~ msgid "Add additional source paths"
+#~ msgstr "Adiciona diretórios de código fonte adicionais"
+
+#~ msgid "Debugger Command..."
+#~ msgstr "Comando do depurador..."
+
+#~ msgid "Custom debugger command"
+#~ msgstr "Comando personalizado do depurador"
+
+#~ msgid "_Info"
+#~ msgstr "I_nfo"
+
+#~ msgid "Info _Target Files"
+#~ msgstr "Informações sobre Arquivos Al_vo"
+
+#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exibe informações sobre os arquivos em que o depurador está operando"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
-msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na posição atual"
+#~ msgid "Info _Program"
+#~ msgstr "Informações sobre _Programa"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
+#~ msgstr "Exibe informações sobre o status da execução do programa"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
-msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Exclui o texto selecionado do editor"
+#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
+#~ msgstr "Informações sobre _Kernel User Struct"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
-msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "Margem dos números das _linhas"
+#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
+#~ msgstr "Exibe o conteúdo da \"struct user\" do kernel para o filho atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
-msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Mostra ou oculta os números de linha"
+#~ msgid "Shared Libraries"
+#~ msgstr "Bibliotecas compartilhadas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
-msgid "_Marker Margin"
-msgstr "_Margem de marcadores"
+#~ msgid "Show shared libraries mappings"
+#~ msgstr "Mostra mapeamentos de bibliotecas compartilhadas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
-msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Mostra ou oculta os a margem dos marcadores"
+#~ msgid "Show kernel signals"
+#~ msgstr "Mostra os sinais do kernel"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
-msgid "_Code Fold Margin"
-msgstr "Margem para agrupamento de _código"
+#~ msgid "Run/_Continue"
+#~ msgstr "Executar/_continuar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
-msgid "Show/Hide code fold margin"
-msgstr "Mostra ou oculta um indicador de fold na margem da linha"
+#~ msgid "Continue the execution of the program"
+#~ msgstr "Continua a execução do programa"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
-msgid "_Indentation Guides"
-msgstr "Gu_ias de recuo"
+#~ msgid "Step _In"
+#~ msgstr "Passo para _dentro"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
-msgid "Show/Hide indentation guides"
-msgstr "Mostra ou oculta as guias de recuo"
+#~ msgid "Single step into function"
+#~ msgstr "Dá um passo para dentro da função"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
-msgid "_White Space"
-msgstr "_Espaços em branco"
+#~ msgid "Step O_ver"
+#~ msgstr "Passar por _cima"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
-msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Mostra ou oculta os espaços em branco"
+#~ msgid "Single step over function"
+#~ msgstr "Dá um único passo que varre toda a função"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
-msgid "_Line End Characters"
-msgstr "Caracteres de fim de _linha"
+#~ msgid "Step _Out"
+#~ msgstr "Passo para _fora"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
-msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Mostra ou oculta os caracteres de fim de linha"
+#~ msgid "Single step out of the function"
+#~ msgstr "Dá um passo para sair da função"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
-msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "_Quebra de linha"
+#~ msgid "_Run to Cursor"
+#~ msgstr "Executa_r até o cursor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
-msgid "Enable/disable line wrapping"
-msgstr "Exibe/Oculta a quebra de linha"
+#~ msgid "Run to the cursor"
+#~ msgstr "Executa até o cursor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#~ msgid "Info _Global Variables"
+#~ msgstr "Info de variáveis _globais"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
-msgid "Zoom in: Increase font size"
-msgstr "Ampliar: Aumenta o tamanho da fonte"
+#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
+#~ msgstr "Exibe todas as variáveis estáticas e globais do programa"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#~ msgid "Info _Current Frame"
+#~ msgstr "Informações sobre o F_rame Atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
-msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Reduzir: Diminuir o tamanho do fonte"
+#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
+#~ msgstr "Exibe informações sobre o frame atual da execução"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "_Modo de realce"
+#~ msgid "Info Function _Arguments"
+#~ msgstr "Informações sobre _argumentos de função"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
-msgid "_Close All Folds"
-msgstr "Fe_char Todos os Folds"
+#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
+#~ msgstr "Exibe os argumentos da função do frame atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
-msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Fecha todos os folds de código no editor"
+#~ msgid "Pa_use Program"
+#~ msgstr "Pa_usar o Programa"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
-msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Abrir todos os folds"
+#~ msgid "Pauses the execution of the program"
+#~ msgstr "Pausa a execução do programa"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
-msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Abre todos os folds de código no editor"
+#~ msgid "Debugger operations"
+#~ msgstr "Operações de depuração"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
-msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "Al_ternar o Estado do Fold Atual"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível localizar um plug-in depurador que suporte um alvo com o "
+#~ "tipo mime %s"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Registrador"
+
+#~ msgid "Registers"
+#~ msgstr "Registradores"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "De"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Para"
+
+#~ msgid "Symbols read"
+#~ msgstr "Símbolos lidos"
+
+#~ msgid "Shared library operations"
+#~ msgstr "Operações de bibliotecas compartilhadas"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Sinal"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Pass"
+#~ msgstr "Passar"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição"
+
+#~ msgid "Send to process"
+#~ msgstr "Enviar ao processo"
+
+#~ msgid "Kernel signals"
+#~ msgstr "Sinais do kernel"
+
+#~ msgid "Signal operations"
+#~ msgstr "Operações de sinal"
+
+#~ msgid "Show Line Numbers"
+#~ msgstr "Mostrar o número das linhas"
+
+#~ msgid "Whether to display line numbers"
+#~ msgstr "Exibir ou não números de linha"
+
+#~ msgid "Show Line Markers"
+#~ msgstr "Mostrar marcadores de linha"
+
+#~ msgid "Whether to display line marker pixbufs"
+#~ msgstr "Exibir ou não pixbufs marcadores de linha"
+
+#~ msgid "Set current frame"
+#~ msgstr "Define o frame atual"
+
+#~ msgid "View Source"
+#~ msgstr "Ver código fonte"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Ativo"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Frame"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Arquivo"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linha"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumentos"
+
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "Pilha"
+
+#~ msgid "Stack frame operations"
+#~ msgstr "Operações com pilhas de frames"
+
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "Pid"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuário"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
+
+#~ msgid "Unable to execute: %s."
+#~ msgstr "Não foi possível executar: %s."
+
+#~ msgid "Unable to open the file: %s\n"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr "Não foi possível abrir %s. O Depurador não pode ser iniciado."
+
+#~ msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível detectar o tipo mime de %s. O Depurador não pode ser "
+#~ "iniciado."
+
+#~ msgid "Missing file %s"
+#~ msgstr "Falta o arquivo %s"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O programa está em execução.\n"
+#~ "Você ainda quer parar o depurador?"
+
+#~ msgid "Set current thread"
+#~ msgstr "Define a thread atual"
+
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "Id"
+
+#~ msgid "Thread"
+#~ msgstr "Thread"
+
+#~ msgid "Thread operations"
+#~ msgstr "Operações sobre threads"
+
+#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
+#~ msgstr "Ins_pecionar/Avaliar..."
+
+#~ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
+#~ msgstr "Inspeciona ou avalia uma expressão ou variável"
+
+#~ msgid "Add Watch..."
+#~ msgstr "Observar variável..."
+
+#~ msgid "Remove Watch"
+#~ msgstr "Remover observação"
+
+#~ msgid "Update Watch"
+#~ msgstr "Atualizar observação"
+
+#~ msgid "Change Value"
+#~ msgstr "Mudar o valor"
+
+#~ msgid "Update all"
+#~ msgstr "Atualizar tudo"
+
+#~ msgid "Remove all"
+#~ msgstr "Remover todos"
+
+#~ msgid "Automatic update"
+#~ msgstr "Atualização automática"
+
+#~ msgid "Watch operations"
+#~ msgstr "Observação de variáveis"
+
+#~ msgid "Watches"
+#~ msgstr "Observações"
+
+#~ msgid "Search Help:"
+#~ msgstr "Pesquisar ajuda:"
+
+#~ msgid "_Goto"
+#~ msgstr "I_r para"
+
+#~ msgid "_API Reference"
+#~ msgstr "Referência da _API"
+
+#~ msgid "Browse API Pages"
+#~ msgstr "Navegar nas páginas da API"
+
+#~ msgid "_Context Help"
+#~ msgstr "Ajuda de _contexto"
+
+#~ msgid "Search help for the current word in the editor"
+#~ msgstr "Pesquisa ajuda para a palavra atual no editor"
+
+#~ msgid "_Search Help"
+#~ msgstr "_Pesquisar ajuda"
+
+#~ msgid "Search for a term in help"
+#~ msgstr "Pesquisa um termo no help"
+
+#~ msgid "Help operations"
+#~ msgstr "Operações da ajuda"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "On-line"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Conteúdo"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Pesquisar"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Help display"
+#~ msgstr "Tela de ajuda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
+#~ "Any unsaved changes will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza de que deseja recarregar \"%s\"?\n"
+#~ "Todas as informações não gravadas serão perdidas."
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recarregar"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Marcadores"
+
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Fechar arquivo"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Caminho:"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Abre um arquivo"
+
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Salvar arquivo como"
+
+#~ msgid "[read-only]"
+#~ msgstr "[somente-leitura]"
+
+#~ msgid "<b>Autosave</b>"
+#~ msgstr "<b>Salvar automaticamente</b>"
+
+#~ msgid "<b>Editor tabs</b>"
+#~ msgstr "<b>Tabulações do editor</b>"
+
+#~ msgid "Do not show tabs"
+#~ msgstr "Não mostrar tabulações"
+
+#~ msgid "Enable files autosave"
+#~ msgstr "Habilitar salvamento automático de arquivos"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Posição:"
+
+#~ msgid "Save files interval in minutes"
+#~ msgstr "Intervalo para salvar arquivos, em minutos"
+
+#~ msgid "Save session interval in minutes"
+#~ msgstr "Intervalo da sessão de salvamento em minutos"
+
+#~ msgid "Sorted by most recent use"
+#~ msgstr "Ordenar pelo mais recentemente utilizado"
+
+#~ msgid "Sorted in alphabetical order"
+#~ msgstr "Ordenar alfabeticamente"
+
+#~ msgid "Sorted in opening order"
+#~ msgstr "Ordenar na ordem de abertura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Em cima\n"
+#~ "Embaixo\n"
+#~ "Esquerda\n"
+#~ "Direita"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salvar"
+
+#~ msgid "Save current file"
+#~ msgstr "Salva o arquivo atual"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Salvar _como..."
+
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
+
+#~ msgid "Save A_ll"
+#~ msgstr "Salvar _tudo"
+
+#~ msgid "Save all currently open files, except new files"
+#~ msgstr "Salva todos os arquivos atualmente abertos, exceto os novos"
+
+#~ msgid "_Close File"
+#~ msgstr "_Fechar arquivo"
+
+#~ msgid "Close current file"
+#~ msgstr "Fecha o arquivo atual"
+
+#~ msgid "Close All"
+#~ msgstr "Fechar todos"
+
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Fecha todos os arquivos"
+
+#~ msgid "Reload F_ile"
+#~ msgstr "Recarregar _arquivo"
+
+#~ msgid "Reload current file"
+#~ msgstr "Recarrega o arquivo atual"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "_Arquivos recentes"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Im_primir..."
+
+#~ msgid "Print the current file"
+#~ msgstr "Imprime o arquivo atual"
+
+#~ msgid "_Print Preview"
+#~ msgstr "Visualizar Im_pressão"
+
+#~ msgid "Preview the current file in print-format"
+#~ msgstr "Visualiza o arquivo atual formatado para impressão"
+
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Transformar"
+
+#~ msgid "_Make Selection Uppercase"
+#~ msgstr "Converter a seleção para _maiúsculas"
+
+#~ msgid "Make the selected text uppercase"
+#~ msgstr "Converte o texto selecionado para maiúsculas"
+
+#~ msgid "Make Selection Lowercase"
+#~ msgstr "Converter a Seleção para Mi_núsculas"
+
+#~ msgid "Make the selected text lowercase"
+#~ msgstr "Converte o texto selecionado para minúsculas"
+
+#~ msgid "Convert EOL to CRLF"
+#~ msgstr "Converter caracteres EOL em CRLF"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
+#~ msgstr "Converte caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL DOS (CRLF)"
+
+#~ msgid "Convert EOL to LF"
+#~ msgstr "Converter caracteres EOL em LF"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
+#~ msgstr "Converte caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL Unix (LF)"
+
+#~ msgid "Convert EOL to CR"
+#~ msgstr "Converter caracteres EOL em CR"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
+#~ msgstr "Converte caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL Mac OS (CR)"
+
+#~ msgid "Convert EOL to Majority EOL"
+#~ msgstr "Converter caracteres EOL para EOL Majoritário"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte caracteres Fim de Linha para a maioria dos EOL localizados no "
+#~ "arquivo"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecionar"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selecionar _tudo"
+
+#~ msgid "Select all text in the editor"
+#~ msgstr "Seleciona todo o texto no editor"
+
+#~ msgid "Select _Code Block"
+#~ msgstr "Selecionar bloco de _código"
+
+#~ msgid "Select the current code block"
+#~ msgstr "Seleciona o bloco de código atual"
+
+#~ msgid "Co_mment"
+#~ msgstr "Co_mentário"
+
+#~ msgid "_Block Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Comentar/Descomentar o _bloco"
+
+#~ msgid "Block comment the selected text"
+#~ msgstr "Comenta em bloco o texto selecionado"
+
+#~ msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Comentar/Descomentar a cai_xa"
+
+#~ msgid "Box comment the selected text"
+#~ msgstr "Comenta/descomenta o texto selecionado em uma caixa"
+
+#~ msgid "_Stream Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Comentar/Descomentar o _stream"
+
+#~ msgid "Stream comment the selected text"
+#~ msgstr "Comenta/descomenta o texto selecionado em um stream"
+
+#~ msgid "_Line Number..."
+#~ msgstr "_Linha número..."
+
+#~ msgid "Go to a particular line in the editor"
+#~ msgstr "Vai para uma linha específica no editor"
+
+#~ msgid "Matching _Brace"
+#~ msgstr "I_dentificar a Chave Correspondente"
+
+#~ msgid "Go to the matching brace in the editor"
+#~ msgstr "Vai para a chave correspondente no editor"
+
+#~ msgid "_Start of Block"
+#~ msgstr "Início do _bloco"
+
+#~ msgid "Go to the start of the current block"
+#~ msgstr "Vai para o início do bloco atual"
+
+#~ msgid "_End of Block"
+#~ msgstr "_Final do bloco"
+
+#~ msgid "Go to the end of the current block"
+#~ msgstr "Vai para o final do bloco atual"
+
+#~ msgid "Previous _History"
+#~ msgstr "_Histórico anterior"
+
+#~ msgid "Goto previous history"
+#~ msgstr "Vai para o histórico anterior"
+
+#~ msgid "Next Histor_y"
+#~ msgstr "Próximo his_tórico"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
-msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "Alterna o estado atual aberto/fechado do fold do código no editor"
+#~ msgid "Goto next history"
+#~ msgstr "Vai para o próximo histórico"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documentos"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Pesquisar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
-msgid "Previous Document"
-msgstr "Documento anterior"
+#~ msgid "_Quick Search"
+#~ msgstr "Pesquisa rápi_da"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Alterna para o documento anterior"
+#~ msgid "Quick editor embedded search"
+#~ msgstr "Busca rápida embutida no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
-msgid "Next Document"
-msgstr "Próximo documento"
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "Pesquisar rapidamente de _novo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
-msgid "Switch to next document"
-msgstr "Alterna para o próximo documento"
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Repete a pesquisa rápida"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
-msgid "Bookmar_k"
-msgstr "Ma_rcador"
+#~ msgid "_Editor"
+#~ msgstr "_Editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Adicionar marcador"
+#~ msgid "_Add Editor View"
+#~ msgstr "_Adicionar visão do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
-msgid "Add a bookmark at the current line position"
-msgstr "Adiciona um marcador na posição da linha atual"
+#~ msgid "Add one more view of current document"
+#~ msgstr "Adiciona mais uma visão ao documento atual"
+
+#~ msgid "_Remove Editor View"
+#~ msgstr "_Remover visão do editor"
+
+#~ msgid "Remove current view of the document"
+#~ msgstr "Remove a visão atual do documento"
+
+#~ msgid "U_ndo"
+#~ msgstr "Desfa_zer"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Desfaz a última ação"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Refazer"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Refaz a última ação desfeita"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "C_ortar"
+
+#~ msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
+#~ msgstr "Corta o texto selecionado do editor para a área de transferência"
+
+#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#~ msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
+
+#~ msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
+#~ msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na posição atual"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Limpar"
+
+#~ msgid "Delete the selected text from the editor"
+#~ msgstr "Exclui o texto selecionado do editor"
+
+#~ msgid "_Line Number Margin"
+#~ msgstr "Margem dos números das _linhas"
+
+#~ msgid "Show/Hide line numbers"
+#~ msgstr "Mostra ou oculta os números de linha"
+
+#~ msgid "_Marker Margin"
+#~ msgstr "_Margem de marcadores"
+
+#~ msgid "Show/Hide marker margin"
+#~ msgstr "Mostra ou oculta os a margem dos marcadores"
+
+#~ msgid "_Code Fold Margin"
+#~ msgstr "Margem para agrupamento de _código"
+
+#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
+#~ msgstr "Mostra ou oculta um indicador de fold na margem da linha"
+
+#~ msgid "_Indentation Guides"
+#~ msgstr "Gu_ias de recuo"
+
+#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
+#~ msgstr "Mostra ou oculta as guias de recuo"
+
+#~ msgid "_White Space"
+#~ msgstr "_Espaços em branco"
+
+#~ msgid "Show/Hide white spaces"
+#~ msgstr "Mostra ou oculta os espaços em branco"
+
+#~ msgid "_Line End Characters"
+#~ msgstr "Caracteres de fim de _linha"
+
+#~ msgid "Show/Hide line end characters"
+#~ msgstr "Mostra ou oculta os caracteres de fim de linha"
+
+#~ msgid "Line _Wrapping"
+#~ msgstr "_Quebra de linha"
+
+#~ msgid "Enable/disable line wrapping"
+#~ msgstr "Exibe/Oculta a quebra de linha"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgid "Zoom in: Increase font size"
+#~ msgstr "Ampliar: Aumenta o tamanho da fonte"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Reduzir"
+
+#~ msgid "Zoom out: Decrease font size"
+#~ msgstr "Reduzir: Diminuir o tamanho do fonte"
+
+#~ msgid "_Highlight Mode"
+#~ msgstr "_Modo de realce"
+
+#~ msgid "_Close All Folds"
+#~ msgstr "Fe_char Todos os Folds"
+
+#~ msgid "Close all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Fecha todos os folds de código no editor"
+
+#~ msgid "_Open All Folds"
+#~ msgstr "_Abrir todos os folds"
+
+#~ msgid "Open all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Abre todos os folds de código no editor"
+
+#~ msgid "_Toggle Current Fold"
+#~ msgstr "Al_ternar o Estado do Fold Atual"
+
+#~ msgid "Toggle current code fold in the editor"
+#~ msgstr "Alterna o estado atual aberto/fechado do fold do código no editor"
+
+#~ msgid "_Documents"
+#~ msgstr "_Documentos"
+
+#~ msgid "Previous Document"
+#~ msgstr "Documento anterior"
+
+#~ msgid "Switch to previous document"
+#~ msgstr "Alterna para o documento anterior"
+
+#~ msgid "Next Document"
+#~ msgstr "Próximo documento"
+
+#~ msgid "Switch to next document"
+#~ msgstr "Alterna para o próximo documento"
+
+#~ msgid "Bookmar_k"
+#~ msgstr "Ma_rcador"
+
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Adicionar marcador"
+
+#~ msgid "Add a bookmark at the current line position"
+#~ msgstr "Adiciona um marcador na posição da linha atual"
 
 # Manter padrão de tecla de acesso da tradução do GTK+
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
-msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador a_nterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
-msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
-msgstr "Pula para o marcador anterior no arquivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
-msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "Pró_ximo Marcador"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
-msgid "Jump to the next bookmark in the file"
-msgstr "Pula para o marcador seguinte no arquivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
-msgid "_Clear All Bookmarks"
-msgstr "_Limpar todos os marcadores"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
-msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Limpa os marcadores existentes"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
-msgid "Editor file operations"
-msgstr "Operações do editor de arquivos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:399
-msgid "Editor print operations"
-msgstr "Operações de impressão do editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
-msgid "Editor text transformation"
-msgstr "Transformação do editor de texto"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
-msgid "Editor text selection"
-msgstr "Seleção do editor de texto"
-
-#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:403
-msgid "Editor code commenting"
-msgstr "Comentários do editor de código"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:404
-msgid "Editor navigations"
-msgstr "Navegações do editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:405
-msgid "Editor edit operations"
-msgstr "Operações de edição do editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
-msgid "Editor zoom operations"
-msgstr "Operações de edição de zoom"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
-msgid "Editor syntax highlighting styles"
-msgstr "Estilos de realce de sintaxe do editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
-msgid "Editor text formating"
-msgstr "Formatação de texto do editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
-msgid "Simple searching"
-msgstr "Busca simples"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
-msgid "Editor view settings"
-msgstr "Definições de visualização do editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:600
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarrega"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:606
-msgid "Goto"
-msgstr "Ir para"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:909
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:913
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:922
-msgid "Col"
-msgstr "Col"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1003
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1537
-#, c-format
-msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "Salvamento automático falhou para %s"
+#~ msgid "_Previous Bookmark"
+#~ msgstr "Marcador a_nterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1551
-msgid "Autosave completed"
-msgstr "Salvar automático completo"
+#~ msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
+#~ msgstr "Pula para o marcador anterior no arquivo"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
-msgstr "Busca por \"%s\" chegou ao fim e recomeçou do início."
+#~ msgid "_Next Bookmark"
+#~ msgstr "Pró_ximo Marcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
-"found."
-msgstr ""
-"A pesquisa por \"%s\" chegou ao fim e continuou do início, mas nenhuma "
-"ocorrência nova foi localizada."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
-msgid "Match case"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
-msgid "No items found"
-msgstr "Nenhum item localizado"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
-"Não foi localizado qualquer recurso usado recentemente com o URI \"%s\""
+#~ msgid "Jump to the next bookmark in the file"
+#~ msgstr "Pula para o marcador seguinte no arquivo"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-"Esta função não está implementada para componentes (widgets) da classe \"%s\""
+#~ msgid "_Clear All Bookmarks"
+#~ msgstr "_Limpar todos os marcadores"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir \"%s\""
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Item desconhecido"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "Clear bookmarks"
+#~ msgstr "Limpa os marcadores existentes"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Editor file operations"
+#~ msgstr "Operações do editor de arquivos"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
-"file type.\n"
-"\n"
-"Mime type: %s\n"
-"\n"
-"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
-msgstr ""
-"<b>Não foi possível abrir \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"Não existe nenhum plug-in, ação padrão, ou aplicativo configurado para "
-"manipular este tipo de arquivo.\n"
-"\n"
-"Mime type: %s.\n"
-"\n"
-"Você pode escolher tentar abri-lo com os plug-ins ou aplicativos a seguir."
+#~ msgid "Editor print operations"
+#~ msgstr "Operações de impressão do editor"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
-msgid "Open with:"
-msgstr "Abrir com:"
+#~ msgid "Editor text transformation"
+#~ msgstr "Transformação do editor de texto"
 
-#. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Document Manager"
-msgstr "Gerenciador de documentos"
+#~ msgid "Editor text selection"
+#~ msgstr "Seleção do editor de texto"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:308
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+#~ msgid "Editor code commenting"
+#~ msgstr "Comentários do editor de código"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
-msgid "Anjuta Projects"
-msgstr "Projetos do Anjuta"
+#~ msgid "Editor navigations"
+#~ msgstr "Navegações do editor"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
-msgid "C/C++ source files"
-msgstr "Arquivos de código fonte em C/C++"
+#~ msgid "Editor edit operations"
+#~ msgstr "Operações de edição do editor"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
-msgid "C# source files"
-msgstr "Arquivos de código fonte em C#"
+#~ msgid "Editor zoom operations"
+#~ msgstr "Operações de edição de zoom"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
-msgid "Java source files"
-msgstr "Arquivos de código fonte em Java"
+#~ msgid "Editor syntax highlighting styles"
+#~ msgstr "Estilos de realce de sintaxe do editor"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
-msgid "Pascal source files"
-msgstr "Arquivos de código fonte em Pascal"
+#~ msgid "Editor text formating"
+#~ msgstr "Formatação de texto do editor"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
-msgid "PHP source files"
-msgstr "Arquivos de código fonte em PHP"
+#~ msgid "Simple searching"
+#~ msgstr "Busca simples"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
-msgid "Perl source files"
-msgstr "Arquivos de código fonte em Perl"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentos"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
-msgid "Python source files"
-msgstr "Arquivo de código fonte em Python"
+#~ msgid "Editor view settings"
+#~ msgstr "Definições de visualização do editor"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
-msgid "Hyper text markup files"
-msgstr "Arquivos de mark-up de hipertexto"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Recarrega"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
-msgid "Shell scripts files"
-msgstr "Arquivos script de shell"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ir para"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
-msgid "Makefiles"
-msgstr "Makefiles"
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "OVR"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
-msgid "Lua files"
-msgstr "Arquivos Lua"
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "INS"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
-msgid "Diff files"
-msgstr "Arquivos diff"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
-#, c-format
-msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Falha ao ativar o plug-in: %s"
+#~ msgid "Col"
+#~ msgstr "Col"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modo"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:843
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#~ msgid "Autosave failed for %s"
+#~ msgstr "Salvamento automático falhou para %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:845
-msgid "New empty file"
-msgstr "Novo arquivo vazio"
+#~ msgid "Autosave completed"
+#~ msgstr "Salvar automático completo"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:851
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
+#~ msgstr "Busca por \"%s\" chegou ao fim e recomeçou do início."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:862 ../plugins/file-loader/plugin.c:875
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pesquisa por \"%s\" chegou ao fim e continuou do início, mas nenhuma "
+#~ "ocorrência nova foi localizada."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:869 ../plugins/file-loader/plugin.c:882
-msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir _com"
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:870 ../plugins/file-loader/plugin.c:883
-msgid "Open with"
-msgstr "Abre com"
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Nenhum item localizado"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1204 ../plugins/file-loader/plugin.c:1210
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-msgid "File Loader"
-msgstr "Carregador de arquivos"
+#~ msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi localizado qualquer recurso usado recentemente com o URI \"%s\""
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1214
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta função não está implementada para componentes (widgets) da classe \"%"
+#~ "s\""
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1215
-msgid "New file, project and project components."
-msgstr "Novo arquivo, Projeto e componentes de projeto."
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Abrir \"%s\""
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1222 ../plugins/file-loader/plugin.c:1262
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Item desconhecido"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1226
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _recente"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1227 ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
-msgid "Open recent file"
-msgstr "Abre um arquivo utilizado recentemente"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1233
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Abre arquivos utilizados recentemente"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not open \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível abrir \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abre um arquivo"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle "
+#~ "this file type.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mime type: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Não foi possível abrir \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não existe nenhum plug-in, ação padrão, ou aplicativo configurado para "
+#~ "manipular este tipo de arquivo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mime type: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode escolher tentar abri-lo com os plug-ins ou aplicativos a seguir."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1372 ../plugins/file-loader/plugin.c:1374
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não localizado"
+#~ msgid "Open with:"
+#~ msgstr "Abrir com:"
 
-#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1393
-#, c-format
-msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Por favor selecione um plug-in para abrir <b>%s</b>."
+#~ msgid "Document Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de documentos"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1397
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir com"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtro</b>"
+#~ msgid "Anjuta Projects"
+#~ msgstr "Projetos do Anjuta"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
-msgid "<b>Global</b>"
-msgstr "<b>Global</b>"
+#~ msgid "C/C++ source files"
+#~ msgstr "Arquivos de código fonte em C/C++"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
-msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr "Escolha um diretório para mostrar se nenhum projeto estiver aberto"
+#~ msgid "C# source files"
+#~ msgstr "Arquivos de código fonte em C#"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
-msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Não mostrar arquivos de backup"
+#~ msgid "Java source files"
+#~ msgstr "Arquivos de código fonte em Java"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
-msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "Não mostrar arquivos binários (.o, .la, etc)"
+#~ msgid "Pascal source files"
+#~ msgstr "Arquivos de código fonte em Pascal"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
-msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "Não mostrar arquivos ocultos"
+#~ msgid "PHP source files"
+#~ msgstr "Arquivos de código fonte em PHP"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
-msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "Não mostrar arquivos sem controle de versão"
+#~ msgid "Perl source files"
+#~ msgstr "Arquivos de código fonte em Perl"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:8
-msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Diretório raiz se nenhum projeto estiver aberto:"
+#~ msgid "Python source files"
+#~ msgstr "Arquivo de código fonte em Python"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+#~ msgid "Hyper text markup files"
+#~ msgstr "Arquivos de mark-up de hipertexto"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:73
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Atualizado"
+#~ msgid "Shell scripts files"
+#~ msgstr "Arquivos script de shell"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "Travado"
+#~ msgid "Makefiles"
+#~ msgstr "Makefiles"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
+#~ msgid "Lua files"
+#~ msgstr "Arquivos Lua"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#~ msgid "Diff files"
+#~ msgstr "Arquivos diff"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
-msgid "Base uri"
-msgstr "URI de base"
+#~ msgid "Failed to activate plugin: %s"
+#~ msgstr "Falha ao ativar o plug-in: %s"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
-msgid "Uri of the top-most path displayed"
-msgstr "Uri do topo do caminho mostrado"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#~ msgid "New empty file"
+#~ msgstr "Novo arquivo vazio"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Renomeia arquivo ou diretório"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:290
-msgid "File manager popup actions"
-msgstr "Ações do menu de contexto do gerenciador de arquivos"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:323
-msgid "Files"
-msgstr "Arquivos"
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "Abrir _com"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:447 ../plugins/file-manager/plugin.c:456
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador de arquivos"
+#~ msgid "Open with"
+#~ msgstr "Abre com"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Informações do arquivo</b>"
+#~ msgid "File Loader"
+#~ msgstr "Carregador de arquivos"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
-msgid "Add License Information"
-msgstr "Adicionar informações de licenciamento"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
-msgid "Add to project"
-msgstr "Adicionar ao projeto"
+#~ msgid "New file, project and project components."
+#~ msgstr "Novo arquivo, Projeto e componentes de projeto."
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
-msgid "Add to repository"
-msgstr "Adicionar ao repositório"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
-msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Cria o arquivo de cabeçalho correspondente"
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Abrir _recente"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the File name.\n"
-"The extension will be added according to the type."
-msgstr ""
-"Digite o nome do Arquivo.\n"
-"A extensão será adicionada de acordo com o tipo de arquivo."
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
-#: ../plugins/starter/starter.c:404
-msgid "New File"
-msgstr "Cria um novo arquivo"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1517
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
-msgid "Use Template for the Header file"
-msgstr "Utiliza um Modelo para o arquivo de Cabeçalho"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:81
-msgid "C Source File"
-msgstr "Arquivo de fonte em C"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
-msgid "C/C++ Header File"
-msgstr "Cabeçalhos C/C++"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "Arquivos de fonte em C++"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
-msgid "C# Source File"
-msgstr "Arquivo de fonte em C#"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
-msgid "Java Source File"
-msgstr "Arquivos de fonte em Java"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
-msgid "Perl Source File"
-msgstr "Arquivo de fonte em Perl"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
-msgid "Python Source File"
-msgstr "Arquivo de fonte em Python"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
-msgid "Shell Script File"
-msgstr "Arquivos de script de shell"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:100
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
-msgid "General Public License (GPL)"
-msgstr "General Public License (GPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
-msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
-msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:102
-msgid "BSD Public License"
-msgstr "BSD Public License"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:180
-msgid "Unable to build user interface for New File"
-msgstr "Não foi possível criar interface de usuário para o Novo Arquivo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
-msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-msgstr "Tipo GbfAmConfigValue inválido"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Select Package to add:</b>"
-msgstr "<b>Selecione o pacote a adicionar:</b>"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:2
-msgid "Add _Package"
-msgstr "Adicionar _pacote"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:3
-msgid "Add _module"
-msgstr "Adicionar _módulo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:5
-msgid "Packages"
-msgstr "Pacotes"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:6
-msgid "Select package"
-msgstr "Selecionar pacote"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:7
-msgid "Variables"
-msgstr "Variáveis"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2392
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2470
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2679
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2888
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3038
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2332
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2410
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2638
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2824
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2972
-msgid "Group doesn't exist"
-msgstr "O grupo não existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2412
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2515
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2931
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3153
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3373
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2352
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2455
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2867
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3047
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3233
-msgid "Target doesn't exist"
-msgstr "O alvo não existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2446
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2490
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2533
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2849
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2909
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3113
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3174
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3476
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3537
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2386
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2473
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2785
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
-msgid "Unable to update project"
-msgstr "Impossível atualizar o projeto"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2576
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2518
-msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-msgstr "Caminho inválido ou remoto (somente caminhos locais são suportados)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2584
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2539
-msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "O projeto não existe ou o caminho é inválido"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2595
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2553
-msgid "Malformed project"
-msgstr "Projeto mal formado"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2792
-msgid "Please specify group name"
-msgstr "Por favor, especifique o nome do grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2806
-msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos, \"_\", \"-\" e \".\""
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2815
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2751
-msgid "Parent group doesn't exist"
-msgstr "O grupo pai não existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2826
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2762
-msgid "Group already exists"
-msgstr "O grupo já existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2836
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2863
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2772
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2799
-msgid "Group couldn't be created"
-msgstr "Não foi possível criar o grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2896
-msgid "Group couldn't be removed"
-msgstr "Não foi possível remover o grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3046
-msgid "Please specify target name"
-msgstr "Por favor especifique o nome do alvo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3060
-msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"O nome do alvo deve conter somente caracteres alfanuméricos, ou '_', '-', '.'"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3069
-msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr "O nome do alvo da biblioteca dinâmica deve ser na forma 'libxxx.a'"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3078
-msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr "O nome do alvo da biblioteca estática deve ser na forma 'libxxx.a'"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3090
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2985
-msgid "Target already exists"
-msgstr "O alvo já existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3100
-msgid "General failure in target creation"
-msgstr "Erro genérico na criação do alvo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3128
-msgid "Newly created target could not be identified"
-msgstr "Não foi possível identificar o alvo recém-criado"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3161
-msgid "Target couldn't be removed"
-msgstr "Não foi possível remover o alvo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3185
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3079
-msgid "Static Library"
-msgstr "Biblioteca Estática"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3187
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3081
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca Compartilhada"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3189
-msgid "Header Files"
-msgstr "Arquivos de cabeçalho"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3191
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3083
-msgid "Man Documentation"
-msgstr "Documentação (manual pages)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3193
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3085
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Dados Diversos"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3197
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3089
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3199
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3091
-msgid "Info Documentation"
-msgstr "Documentação Info"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3201
-msgid "Java Module"
-msgstr "Módulo Java"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3203
-msgid "Python Module"
-msgstr "Módulo Python"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
-msgid "Source doesn't exist"
-msgstr "O código-fonte não existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
-msgid ""
-"Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"O nome do arquivo-fonte só pode conter caracteres alfanuméricos, \"_\", \"-"
-"\" e \".\""
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3441
-msgid "Source file is already in given target"
-msgstr "O código-fonte já está no alvo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3458
-msgid "General failure in adding source file"
-msgstr "Erro genérico ao adicionar arquivo fonte"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3491
-msgid "Newly added source file could not be identified"
-msgstr "Não foi possível identificar o arquivo-fonte recém-adicionado"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3522
-msgid "Source couldn't be removed"
-msgstr "Não foi possível remover o código-fonte"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
-msgid "Project directory"
-msgstr "Diretório do projeto"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:342
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:394
-msgid "Enter new module"
-msgstr "Digite o novo módulo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:430
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:923
-msgid "Module/Packages"
-msgstr "Módulos/Pacotes"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:932
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
-"packages?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que quer remover o módulo \"%s\" e todos os pacotes a "
-"elerelacionados?"
+#~ msgid "Open recent file"
+#~ msgstr "Abre um arquivo utilizado recentemente"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:525
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza de que quer remover o pacote \"%s\"?"
+#~ msgid "Open recent files"
+#~ msgstr "Abre arquivos utilizados recentemente"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:583
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:665
-msgid "Enter new variable"
-msgstr "Digite a nova variável"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:696
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza de que quer remover a variável \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177
-msgid "Project:"
-msgstr "Projeto:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:850
-msgid "Package name:"
-msgstr "Nome do pacote:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:853
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:856
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1222
-msgid "Use"
-msgstr "Uso"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1314
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome do grupo:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1322
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1412
-msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Flags do compilador C:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
-msgid "C preprocessor flags:"
-msgstr "Flags do pré-processador C:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1326
-msgid "C++ compiler flags:"
-msgstr "Flags do compilador C++:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1328
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-msgstr "Flags do compilador gcj (ahead-of-time):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1330
-msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-msgstr "flags do compilador Java (just-in-time):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1420
-msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Flags do compilador Fortran:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
-msgid "Includes (deprecated):"
-msgstr "Inclusões (obsoletas):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1346
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
-msgid "Install directories:"
-msgstr "Instalar diretórios:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1414
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Flags do pré-processador C:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1416
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "Flags do compilador C++:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1418
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-msgstr "Flags do compilador gcj (ahead-of-time)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
-msgid "Linker flags:"
-msgstr "Flags do linkador:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416
-msgid "Libraries:"
-msgstr "Bibliotecas:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1436
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dependências:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1439
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347
-msgid "Target name:"
-msgstr "Nome do alvo:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1523
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1541
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1557
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
-msgid "Install directory:"
-msgstr "Diretório de instalação:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1576
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
-msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-msgstr "Tipo GbfAmConfigValue inválido"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2525
-msgid "Project doesn't exist"
-msgstr "O projeto não existe"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2832
-msgid "Group coudn't be removed"
-msgstr "Não foi possível remover o grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2995
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3022
-msgid "Target couldn't be created"
-msgstr "Não foi possível criar o alvo"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3055
-msgid "Target coudn't be removed"
-msgstr "Não foi possível remover o alvo"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
-msgid "Source file must be inside the project directory"
-msgstr "O arquivo do código-fonte deve estar dentro do diretório do projeto"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
-msgid "Source is already in target"
-msgstr "O código-fonte já está no destino"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
-msgid "Source couldn't be added"
-msgstr "Não foi possível adicionar o código-fonte"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
-msgid "Source coudn't be removed"
-msgstr "Não foi possível remover o código-fonte"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
-msgid "Includes:"
-msgstr "Inclusões:"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
-msgid "Command Line Parameters"
-msgstr "Parâmetros da linha de comando"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
-msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-msgstr "Digite um endereço em hexadecimal ou selecione um nos dados"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
-msgid "Execute Program"
-msgstr "Executar o programa"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Executar em um terminal"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
-msgid "_Pass:"
-msgstr "_Passar:"
-
-#. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
-#, c-format
-msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "Carregando executável: %s\n"
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Arquivo não localizado"
 
-#. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "Carregando core: %s\n"
+#~ msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Por favor selecione um plug-in para abrir <b>%s</b>."
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find: %s.\n"
-"Unable to initialize debugger.\n"
-"Make sure Anjuta is installed correctly."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar: %s.\n"
-"Não foi possível inicializar o depurador.\n"
-"Certifique-se de que o Anjuta esteja instalado corretamente."
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Abrir com"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:932
-msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
-msgstr "Preparando para iniciar a sessão de depuração...\n"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtro</b>"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:938
-msgid "Loading Executable: "
-msgstr "Carregando executável: "
+#~ msgid "<b>Global</b>"
+#~ msgstr "<b>Global</b>"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:947
-msgid "No executable specified.\n"
-msgstr "Nenhum executável especificado.\n"
+#~ msgid "Choose Directory to show if no project is open"
+#~ msgstr "Escolha um diretório para mostrar se nenhum projeto estiver aberto"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:950
-msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar a depuração.\n"
+#~ msgid "Do not show backup files"
+#~ msgstr "Não mostrar arquivos de backup"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
-msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
-msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do depurador.\n"
+#~ msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
+#~ msgstr "Não mostrar arquivos binários (.o, .la, etc)"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:963
-msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
-msgstr "Certifique-se de que o \"gdb\" esteja instalado no sistema.\n"
+#~ msgid "Do not show hidden files"
+#~ msgstr "Não mostrar arquivos ocultos"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
-msgid "Program exited normally\n"
-msgstr "O programa terminou normalmente\n"
+#~ msgid "Do not show unversioned files"
+#~ msgstr "Não mostrar arquivos sem controle de versão"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1265
-#, c-format
-msgid "Program exited with error code %s\n"
-msgstr "O programa terminou com o código de erro %s\n"
+#~ msgid "Root directory if no project is open:"
+#~ msgstr "Diretório raiz se nenhum projeto estiver aberto:"
 
-#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
-#, c-format
-msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Ponto de Interrupção número %s atingido\n"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Carregando..."
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1289
-msgid "Function finished\n"
-msgstr "Função terminada\n"
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Atualizado"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1295
-msgid "Stepping finished\n"
-msgstr "Passo a passo terminado\n"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Travado"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1301
-msgid "Location reached\n"
-msgstr "Local atingido\n"
+#~ msgid "Ignored"
+#~ msgstr "Ignorado"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1695
-msgid ""
-"The program is attached.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"O programa está anexado.\n"
-"Ainda deseja parar o depurador?"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
 
-#. The %s argument is an error message returned by gdb.
-#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1856
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to remote target, %s\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Não foi possível conectar-se ao alvo remoto: %s\n"
-"Você quer tentar de novo?"
+#~ msgid "Base uri"
+#~ msgstr "URI de base"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1874
-msgid "Debugger connected\n"
-msgstr "Depurador conectado\n"
+#~ msgid "Uri of the top-most path displayed"
+#~ msgstr "Uri do topo do caminho mostrado"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1948
-msgid "Program attached\n"
-msgstr "Programa anexado\n"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomear"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1969
-#, c-format
-msgid "Attaching to process: %d...\n"
-msgstr "Anexando ao processo: %d...\n"
+#~ msgid "Rename file or directory"
+#~ msgstr "Renomeia arquivo ou diretório"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1995
-msgid ""
-"A process is already running.\n"
-"Would you like to terminate it and attach the new process?"
-msgstr ""
-"Um processo já está em execução.\n"
-"Você gostaria de terminá-lo e anexar um novo processo?"
+#~ msgid "File manager popup actions"
+#~ msgstr "Ações do menu de contexto do gerenciador de arquivos"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2012
-msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "O Anjuta não pode anexar-se a ele mesmo."
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Arquivos"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2062
-msgid "Program terminated\n"
-msgstr "Programa terminado\n"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
-msgid "Program detached\n"
-msgstr "Programa desanexado\n"
+#~ msgid "<b>File Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informações do arquivo</b>"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2097
-#, c-format
-msgid "Detaching the process...\n"
-msgstr "Desanexando o processo...\n"
+#~ msgid "Add License Information"
+#~ msgstr "Adicionar informações de licenciamento"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2118
-msgid "Interrupting the process\n"
-msgstr "Interrompendo o processo\n"
+#~ msgid "Add to project"
+#~ msgstr "Adicionar ao projeto"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3909
-#, c-format
-msgid "Sending signal %s to the process: %d"
-msgstr "Enviando sinal %s ao processo: %d"
+#~ msgid "Add to repository"
+#~ msgstr "Adicionar ao repositório"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3935
-msgid "Error whilst signaling the process."
-msgstr "Erro no momento em que sinalizava o processo."
+#~ msgid "Create corresponding header file"
+#~ msgstr "Cria o arquivo de cabeçalho correspondente"
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
-msgstr ""
-"Falha ao criar arquivo fifo de nome %s. O programa executará sem um terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the File name.\n"
+#~ "The extension will be added according to the type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite o nome do Arquivo.\n"
+#~ "A extensão será adicionada de acordo com o tipo de arquivo."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Cria um novo arquivo"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Use Template for the Header file"
+#~ msgstr "Utiliza um Modelo para o arquivo de Cabeçalho"
+
+#~ msgid "C Source File"
+#~ msgstr "Arquivo de fonte em C"
+
+#~ msgid "C/C++ Header File"
+#~ msgstr "Cabeçalhos C/C++"
+
+#~ msgid "C++ Source File"
+#~ msgstr "Arquivos de fonte em C++"
+
+#~ msgid "C# Source File"
+#~ msgstr "Arquivo de fonte em C#"
+
+#~ msgid "Java Source File"
+#~ msgstr "Arquivos de fonte em Java"
+
+#~ msgid "Perl Source File"
+#~ msgstr "Arquivo de fonte em Perl"
+
+#~ msgid "Python Source File"
+#~ msgstr "Arquivo de fonte em Python"
+
+#~ msgid "Shell Script File"
+#~ msgstr "Arquivos de script de shell"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "General Public License (GPL)"
+#~ msgstr "General Public License (GPL)"
+
+#~ msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+#~ msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
+
+#~ msgid "BSD Public License"
+#~ msgstr "BSD Public License"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
+#~ msgstr "Não foi possível criar interface de usuário para o Novo Arquivo"
+
+#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
+#~ msgstr "Tipo GbfAmConfigValue inválido"
+
+#~ msgid "<b>Select Package to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Selecione o pacote a adicionar:</b>"
+
+#~ msgid "Add _Package"
+#~ msgstr "Adicionar _pacote"
+
+#~ msgid "Add _module"
+#~ msgstr "Adicionar _módulo"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pacotes"
+
+#~ msgid "Select package"
+#~ msgstr "Selecionar pacote"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variáveis"
+
+#~ msgid "Group doesn't exist"
+#~ msgstr "O grupo não existe"
+
+#~ msgid "Target doesn't exist"
+#~ msgstr "O alvo não existe"
+
+#~ msgid "Unable to update project"
+#~ msgstr "Impossível atualizar o projeto"
+
+#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
+#~ msgstr "Caminho inválido ou remoto (somente caminhos locais são suportados)"
+
+#~ msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+#~ msgstr "O projeto não existe ou o caminho é inválido"
+
+#~ msgid "Malformed project"
+#~ msgstr "Projeto mal formado"
+
+#~ msgid "Please specify group name"
+#~ msgstr "Por favor, especifique o nome do grupo"
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
-msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "Não foi possível iniciar o terminal para depuração."
+#~ msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos, \"_\", \"-\" e "
+#~ "\".\""
+
+#~ msgid "Parent group doesn't exist"
+#~ msgstr "O grupo pai não existe"
+
+#~ msgid "Group already exists"
+#~ msgstr "O grupo já existe"
+
+#~ msgid "Group couldn't be created"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o grupo"
+
+#~ msgid "Group couldn't be removed"
+#~ msgstr "Não foi possível remover o grupo"
+
+#~ msgid "Please specify target name"
+#~ msgstr "Por favor especifique o nome do alvo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do alvo deve conter somente caracteres alfanuméricos, ou '_', '-', "
+#~ "'.'"
+
+#~ msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+#~ msgstr "O nome do alvo da biblioteca dinâmica deve ser na forma 'libxxx.a'"
+
+#~ msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+#~ msgstr "O nome do alvo da biblioteca estática deve ser na forma 'libxxx.a'"
+
+#~ msgid "Target already exists"
+#~ msgstr "O alvo já existe"
+
+#~ msgid "General failure in target creation"
+#~ msgstr "Erro genérico na criação do alvo"
+
+#~ msgid "Newly created target could not be identified"
+#~ msgstr "Não foi possível identificar o alvo recém-criado"
+
+#~ msgid "Target couldn't be removed"
+#~ msgstr "Não foi possível remover o alvo"
+
+#~ msgid "Static Library"
+#~ msgstr "Biblioteca Estática"
+
+#~ msgid "Shared Library"
+#~ msgstr "Biblioteca Compartilhada"
+
+#~ msgid "Header Files"
+#~ msgstr "Arquivos de cabeçalho"
+
+#~ msgid "Man Documentation"
+#~ msgstr "Documentação (manual pages)"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Data"
+#~ msgstr "Dados Diversos"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Script"
+
+#~ msgid "Info Documentation"
+#~ msgstr "Documentação Info"
+
+#~ msgid "Java Module"
+#~ msgstr "Módulo Java"
+
+#~ msgid "Python Module"
+#~ msgstr "Módulo Python"
+
+#~ msgid "Source doesn't exist"
+#~ msgstr "O código-fonte não existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do arquivo-fonte só pode conter caracteres alfanuméricos, \"_\", "
+#~ "\"-\" e \".\""
+
+#~ msgid "Source file is already in given target"
+#~ msgstr "O código-fonte já está no alvo"
+
+#~ msgid "General failure in adding source file"
+#~ msgstr "Erro genérico ao adicionar arquivo fonte"
+
+#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
+#~ msgstr "Não foi possível identificar o arquivo-fonte recém-adicionado"
+
+#~ msgid "Source couldn't be removed"
+#~ msgstr "Não foi possível remover o código-fonte"
+
+#~ msgid "Project directory"
+#~ msgstr "Diretório do projeto"
+
+#~ msgid "Enter new module"
+#~ msgstr "Digite o novo módulo"
+
+#~ msgid "Module/Packages"
+#~ msgstr "Módulos/Pacotes"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
+#~ "packages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza de que quer remover o módulo \"%s\" e todos os pacotes a "
+#~ "elerelacionados?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
+#~ msgstr "Você tem certeza de que quer remover o pacote \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Enter new variable"
+#~ msgstr "Digite a nova variável"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
+#~ msgstr "Você tem certeza de que quer remover a variável \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Projeto:"
+
+#~ msgid "Package name:"
+#~ msgstr "Nome do pacote:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versão:"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Url:"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Uso"
+
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Nome do grupo:"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "C compiler flags:"
+#~ msgstr "Flags do compilador C:"
+
+#~ msgid "C preprocessor flags:"
+#~ msgstr "Flags do pré-processador C:"
+
+#~ msgid "C++ compiler flags:"
+#~ msgstr "Flags do compilador C++:"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
+#~ msgstr "Flags do compilador gcj (ahead-of-time):"
+
+#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
+#~ msgstr "flags do compilador Java (just-in-time):"
+
+#~ msgid "Fortran compiler flags:"
+#~ msgstr "Flags do compilador Fortran:"
+
+#~ msgid "Includes (deprecated):"
+#~ msgstr "Inclusões (obsoletas):"
+
+#~ msgid "Install directories:"
+#~ msgstr "Instalar diretórios:"
+
+#~ msgid "C preprocessor flags"
+#~ msgstr "Flags do pré-processador C:"
+
+#~ msgid "C++ compiler flags"
+#~ msgstr "Flags do compilador C++:"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
+#~ msgstr "Flags do compilador gcj (ahead-of-time)"
+
+#~ msgid "Linker flags:"
+#~ msgstr "Flags do linkador:"
+
+#~ msgid "Libraries:"
+#~ msgstr "Bibliotecas:"
+
+#~ msgid "Dependencies:"
+#~ msgstr "Dependências:"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opções avançadas"
+
+#~ msgid "Target name:"
+#~ msgstr "Nome do alvo:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
+
+#~ msgid "Install directory:"
+#~ msgstr "Diretório de instalação:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avançado..."
+
+#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
+#~ msgstr "Tipo GbfAmConfigValue inválido"
+
+#~ msgid "Project doesn't exist"
+#~ msgstr "O projeto não existe"
+
+#~ msgid "Group coudn't be removed"
+#~ msgstr "Não foi possível remover o grupo"
+
+#~ msgid "Target couldn't be created"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o alvo"
+
+#~ msgid "Target coudn't be removed"
+#~ msgstr "Não foi possível remover o alvo"
+
+#~ msgid "Source file must be inside the project directory"
+#~ msgstr "O arquivo do código-fonte deve estar dentro do diretório do projeto"
+
+#~ msgid "Source is already in target"
+#~ msgstr "O código-fonte já está no destino"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1
-msgid "<b>Bad revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisão ruim:</b>"
+#~ msgid "Source couldn't be added"
+#~ msgstr "Não foi possível adicionar o código-fonte"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2
-msgid "<b>Branch name:</b>"
-msgstr "<b>Nome do ramo:</b>"
+#~ msgid "Source coudn't be removed"
+#~ msgstr "Não foi possível remover o código-fonte"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3
-msgid "<b>Branch to delete:</b>"
-msgstr "<b>Ramo a ser excluído:</b>"
+#~ msgid "Includes:"
+#~ msgstr "Inclusões:"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Command Line Parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros da linha de comando"
+
+#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
+#~ msgstr "Digite um endereço em hexadecimal ou selecione um nos dados"
+
+#~ msgid "Execute Program"
+#~ msgstr "Executar o programa"
+
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Executar em um terminal"
+
+#~ msgid "_Pass:"
+#~ msgstr "_Passar:"
+
+#~ msgid "Loading Executable: %s\n"
+#~ msgstr "Carregando executável: %s\n"
+
+#~ msgid "Loading Core: %s\n"
+#~ msgstr "Carregando core: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find: %s.\n"
+#~ "Unable to initialize debugger.\n"
+#~ "Make sure Anjuta is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível localizar: %s.\n"
+#~ "Não foi possível inicializar o depurador.\n"
+#~ "Certifique-se de que o Anjuta esteja instalado corretamente."
+
+#~ msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
+#~ msgstr "Preparando para iniciar a sessão de depuração...\n"
+
+#~ msgid "Loading Executable: "
+#~ msgstr "Carregando executável: "
+
+#~ msgid "No executable specified.\n"
+#~ msgstr "Nenhum executável especificado.\n"
+
+#~ msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar a depuração.\n"
+
+#~ msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do depurador.\n"
+
+#~ msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
+#~ msgstr "Certifique-se de que o \"gdb\" esteja instalado no sistema.\n"
+
+#~ msgid "Program exited normally\n"
+#~ msgstr "O programa terminou normalmente\n"
+
+#~ msgid "Program exited with error code %s\n"
+#~ msgstr "O programa terminou com o código de erro %s\n"
+
+#~ msgid "Breakpoint number %s hit\n"
+#~ msgstr "Ponto de Interrupção número %s atingido\n"
+
+#~ msgid "Function finished\n"
+#~ msgstr "Função terminada\n"
+
+#~ msgid "Stepping finished\n"
+#~ msgstr "Passo a passo terminado\n"
+
+#~ msgid "Location reached\n"
+#~ msgstr "Local atingido\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program is attached.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O programa está anexado.\n"
+#~ "Ainda deseja parar o depurador?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to remote target, %s\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível conectar-se ao alvo remoto: %s\n"
+#~ "Você quer tentar de novo?"
+
+#~ msgid "Debugger connected\n"
+#~ msgstr "Depurador conectado\n"
+
+#~ msgid "Program attached\n"
+#~ msgstr "Programa anexado\n"
+
+#~ msgid "Attaching to process: %d...\n"
+#~ msgstr "Anexando ao processo: %d...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A process is already running.\n"
+#~ "Would you like to terminate it and attach the new process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um processo já está em execução.\n"
+#~ "Você gostaria de terminá-lo e anexar um novo processo?"
+
+#~ msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
+#~ msgstr "O Anjuta não pode anexar-se a ele mesmo."
+
+#~ msgid "Program terminated\n"
+#~ msgstr "Programa terminado\n"
+
+#~ msgid "Program detached\n"
+#~ msgstr "Programa desanexado\n"
+
+#~ msgid "Detaching the process...\n"
+#~ msgstr "Desanexando o processo...\n"
+
+#~ msgid "Interrupting the process\n"
+#~ msgstr "Interrompendo o processo\n"
+
+#~ msgid "Sending signal %s to the process: %d"
+#~ msgstr "Enviando sinal %s ao processo: %d"
+
+#~ msgid "Error whilst signaling the process."
+#~ msgstr "Erro no momento em que sinalizava o processo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao criar arquivo fifo de nome %s. O programa executará sem um "
+#~ "terminal."
+
+#~ msgid "Cannot start terminal for debugging."
+#~ msgstr "Não foi possível iniciar o terminal para depuração."
+
+#~ msgid "<b>Bad revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisão ruim:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome do ramo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramo a ser excluído:</b>"
 
 # Não existe "... para" em português.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4
-msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
-msgstr "<b>Ramo para o qual trocar:</b>"
+#~ msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramo para o qual trocar:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5
-msgid "<b>Branch:</b>"
-msgstr "<b>Ramo:</b>"
+#~ msgid "<b>Branch:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramo:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
-msgid "<b>Changes:</b>"
-msgstr "<b>Mudanças:</b>"
+#~ msgid "<b>Changes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mudanças:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7
-msgid "<b>Commit to revert:</b>"
-msgstr "<b>Submetido para reversão:</b>"
+#~ msgid "<b>Commit to revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Submetido para reversão:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8
-msgid "<b>Filters</b>"
-msgstr "<b>Filtros</b>"
+#~ msgid "<b>Filters</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtros</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9
-msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
-msgstr "<b>Pasta para criação de correções (patches):</b>"
+#~ msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pasta para criação de correções (patches):</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10
-msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
-msgstr "<b>Gera correções relativas a:</b>"
+#~ msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gera correções relativas a:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11
-msgid "<b>Good revision:</b>"
-msgstr "<b>Boa Revisão:</b>"
+#~ msgid "<b>Good revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Boa Revisão:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensagem de log:</b>"
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mensagem de log:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13
-msgid "<b>Log message:</b>"
-msgstr "<b>Mensagem de log:</b>"
+#~ msgid "<b>Log message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mensagem de log:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Modo:</b>"
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Modo:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16
-msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
-msgstr "<b>Ramo remoto para restruturação:</b>"
+#~ msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramo remoto para restruturação:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17
-msgid "<b>Remote to delete:</b>"
-msgstr "<b>A ser excluido remotamente:</b>"
+#~ msgid "<b>Remote to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>A ser excluido remotamente:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18
-msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
-msgstr "<b>Repositório para extrair: </b>"
+#~ msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Repositório para extrair: </b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
-msgid "<b>Reset to:</b>"
-msgstr "<b>Redefinido para:</b>"
+#~ msgid "<b>Reset to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Redefinido para:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
-msgid "<b>Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisão:</b>"
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisão:</b>"
 
 # "Check out" não é verificar!!!
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
-msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
-msgstr "<b>Gerar cópia de trabalho dos arquivos:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gerar cópia de trabalho dos arquivos:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
-msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
-msgstr "<b>Fazer commit dos arquivos:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fazer commit dos arquivos:</b>"
 
 # em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
-msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
-msgstr "<b>Ignorar os arquivos:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ignorar os arquivos:</b>"
 
 # em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
-msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
-msgstr "<b>Marcar como resolvidos os arquivos:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
+#~ msgstr "<b>Marcar como resolvidos os arquivos:</b>"
 
 # em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
-msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
-msgstr "<b>Não apresentar os arquivos:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
+#~ msgstr "<b>Não apresentar os arquivos:</b>"
 
 # em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
-msgid "<b>Select file to add:</b>"
-msgstr "<b>Adicionar os arquivos:</b>"
+#~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Adicionar os arquivos:</b>"
 
 # em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
-msgid "<b>Select file to remove:</b>"
-msgstr "<b>Remover os arquivos:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
-msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Nome do Tag:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URL:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
-msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
-msgstr "<b>Ver o log para o Arquivo/Pasta:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
-msgid "Add File"
-msgstr "Adicionar arquivo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
-msgid "Add Remote Branch"
-msgstr "Adicionar ramo remoto"
-
-#. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Adiciona aprovados por linha"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
-msgid "Annotate this tag"
-msgstr "Comentar esta tag"
-
-#. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
-msgid "Append fetch data"
-msgstr "Anexa ao fim do buffer os dados obtidos"
-
-#. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
-msgid "Author/Grep"
-msgstr "Autor/Grep:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
-msgid "Branch must be fully merged"
-msgstr "Os ramos devem ser completamente mesclados"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
-msgid "Check Out Files"
-msgstr "Gerar cópia de trabalho"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
-msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Gera uma cópia de trabalho do ramo (branch) após sua criação"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Submeter alterações"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
-msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Submetido para mesclagens de avanço rápido (fast-forward)"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Criar ramo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Criar tag"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
-msgid "Create patch series"
-msgstr "Criar uma série de correções"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Excluir ramo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Exclui o ramo remoto"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Não submeter"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
-msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Não seguir as tags"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
-msgid "Fetch remote branches after creation"
-msgstr "Busca ramos remotos depois da criação"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
-msgid "Force"
-msgstr "Forçar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
-msgid "Grep:"
-msgstr "Grep:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
-msgid "Hard"
-msgstr "Hard"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
-msgid "Head"
-msgstr "Cabeçalho"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
-msgid "Ignore Files"
-msgstr "Ignorar arquivos"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
-msgid "Merge"
-msgstr "Mesclar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
-msgid "Mixed"
-msgstr "Misturado"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
-msgid "Previous commit"
-msgstr "Submissão anterior"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
-msgid "Pull"
-msgstr "Extrair"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
-msgid "Rebase"
-msgstr "Rebase"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
-msgid "Remove File"
-msgstr "Remover arquivos"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
-msgid "Reset Tree"
-msgstr "Restaurar árvore"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
-msgid "Retrieving status..."
-msgstr "Obtendo status..."
+#~ msgid "<b>Select file to remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Remover os arquivos:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
-msgid "Revert Commit"
-msgstr "Reverter a submissão"
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome do Tag:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
-msgid "Revision/Tag:"
-msgstr "Revisão/Tag:"
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Selecionar uma pasta"
+#~ msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ver o log para o Arquivo/Pasta:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Marcar conflitos como resolvidos"
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Adicionar arquivo"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+#~ msgid "Add Remote Branch"
+#~ msgstr "Adicionar ramo remoto"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
-msgid "Squash"
-msgstr "Comprimir"
+#~ msgid "Add signed off by line"
+#~ msgstr "Adiciona aprovados por linha"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
-msgid "Switch to Another Branch"
-msgstr "Trocar para outro ramo"
+#~ msgid "Annotate this tag"
+#~ msgstr "Comentar esta tag"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
-msgid "Tag/Commit"
-msgstr "Tag/Submissão"
+#~ msgid "Append fetch data"
+#~ msgstr "Anexa ao fim do buffer os dados obtidos"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
-msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Esta submissão encerra uma mesclagem falha (use -i)"
+#~ msgid "Author/Grep"
+#~ msgstr "Autor/Grep:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
-msgid "Unstage Files"
-msgstr "Retirar arquivos"
+#~ msgid "Branch must be fully merged"
+#~ msgstr "Os ramos devem ser completamente mesclados"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
-msgid "Use a custom log message"
-msgstr "Use uma mensagem de log personalizada"
+#~ msgid "Check Out Files"
+#~ msgstr "Gerar cópia de trabalho"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
-msgid "View log"
-msgstr "Ver log"
+#~ msgid "Check out the branch after it is created"
+#~ msgstr "Gera uma cópia de trabalho do ramo (branch) após sua criação"
 
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
-msgid "Git: File staged for add."
-msgstr "Git: Arquivo apresentado para ser adicionado."
+#~ msgid "Commit Changes"
+#~ msgstr "Submeter alterações"
 
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
+#~ msgid "Commit on fast-forward merges"
+#~ msgstr "Submetido para mesclagens de avanço rápido (fast-forward)"
 
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Ramo remoto \"%s\" adicionado."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98
-msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Por favor, entre com o nome de um ramo."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
-msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Por favor, digite um URL."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
-msgid "Git: Fetching..."
-msgstr "Git: trazendo..."
-
-#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
-#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
-msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Digite uma revisão."
-
-#: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
-msgid "Git: File retrieved."
-msgstr "Git: arquivo recuperado."
-
-#: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
-msgid "Git: Files checked out."
-msgstr "Git: Arquivos verificados."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
-msgid "Git: Commit complete."
-msgstr "Git: submissão completa."
-
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Ramo \"%s\" criado."
+#~ msgid "Create Branch"
+#~ msgstr "Criar ramo"
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-msgstr "Git: Tag \"%s\" criada."
+#~ msgid "Create Tag"
+#~ msgstr "Criar tag"
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
-msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Favor digitar um nome de tag."
+#~ msgid "Create patch series"
+#~ msgstr "Criar uma série de correções"
 
-#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Ramo \"%s\" excluído."
-
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
-msgid "Git: Fetch complete."
-msgstr "Git: busca completada."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:151
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafo"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:166
-msgid "Short log"
-msgstr "Log curto"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305
-msgid "Git: Retrieving log..."
-msgstr "Git: recuperando o log..."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
-msgid "Please enter a path."
-msgstr "Favor digitar um caminho."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505
-#, c-format
-msgid "<b>Branch:</b> %s"
-msgstr "<b>Ramo:</b> %s"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510
-#, c-format
-msgid "<b>Tag:</b> %s"
-msgstr "<b>Tag:</b> %s"
+#~ msgid "Delete Branch"
+#~ msgstr "Excluir ramo"
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515
-#, c-format
-msgid "<b>Remote:</b> %s"
-msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Exclui o ramo remoto"
 
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
-msgid "Git: Merge complete."
-msgstr "Git: Mesclagem concluída."
+#~ msgid "Do not commit"
+#~ msgstr "Não submeter"
 
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
-msgid "Git: Pull complete."
-msgstr "Git: Extração completa."
+#~ msgid "Do not follow tags"
+#~ msgstr "Não seguir as tags"
 
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77
-msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-msgstr "Por favor, digite o URL do repositório para extração."
+#~ msgid "Fetch remote branches after creation"
+#~ msgstr "Busca ramos remotos depois da criação"
 
-#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49
-msgid "Git: Rebasing"
-msgstr "Git: fazendo rebase"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Forçar"
 
-#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
-msgid "Git: File removed."
-msgstr "Git: arquivo removido."
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
 
-#: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
-msgid "Git: Resolve complete."
-msgstr "Git: resolve concluído."
+#~ msgid "Grep:"
+#~ msgstr "Grep:"
 
-#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
-msgid "Git: Branch checkout complete."
-msgstr "Git: checkout do ramo concluído."
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Hard"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+#~ msgid "Head"
+#~ msgstr "Cabeçalho"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438
-msgid "Git: Diff complete."
-msgstr "Git: Diff concluído."
+#~ msgid "Ignore Files"
+#~ msgstr "Ignorar arquivos"
 
-#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
-msgid "Git: Files unstaged."
-msgstr "Git: Arquivos não apresentados."
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Mesclar"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:58 ../plugins/git/plugin.c:403
-msgid "_Git"
-msgstr "_Git"
+#~ msgid "Mixed"
+#~ msgstr "Misturado"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:66 ../plugins/subversion/plugin.c:76
-msgid "_Commit..."
-msgstr "_Commit..."
+#~ msgid "Previous commit"
+#~ msgstr "Submissão anterior"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:74
-msgid "_Fetch"
-msgstr "_Trazer"
+#~ msgid "Pull"
+#~ msgstr "Extrair"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:82
-msgid "_Rebase"
-msgstr "_Rebase"
+#~ msgid "Rebase"
+#~ msgstr "Rebase"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:90 ../plugins/git/plugin.c:186
-msgid "_Start..."
-msgstr "_Iniciar..."
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Remover arquivos"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#~ msgid "Reset Tree"
+#~ msgstr "Restaurar árvore"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:106
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Pular"
+#~ msgid "Retrieving status..."
+#~ msgstr "Obtendo status..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:114
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Abortar"
+#~ msgid "Revert Commit"
+#~ msgstr "Reverter a submissão"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:122
-msgid "_Pull..."
-msgstr "_Extrair..."
+#~ msgid "Revision/Tag:"
+#~ msgstr "Revisão/Tag:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:130
-msgid "_Unstage files..."
-msgstr "_Não apresentar files..."
+#~ msgid "Select A Folder"
+#~ msgstr "Selecionar uma pasta"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
-msgid "_Check out files..."
-msgstr "_Fazer checkout dos arquivos..."
+#~ msgid "Set Conflicts as Resolved"
+#~ msgstr "Marcar conflitos como resolvidos"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:146
-msgid "_Resolve conflicts..."
-msgstr "_Resolver conflitos..."
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Soft"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Create patch series..."
-msgstr "Criar uma série de correções..."
+#~ msgid "Squash"
+#~ msgstr "Comprimir"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:162 ../plugins/git/plugin.c:359
-msgid "_Reset tree..."
-msgstr "_Restaurar árvore..."
+#~ msgid "Switch to Another Branch"
+#~ msgstr "Trocar para outro ramo"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:170 ../plugins/git/plugin.c:367
-msgid "_Revert commit..."
-msgstr "_Reverter o commit..."
+#~ msgid "Tag/Commit"
+#~ msgstr "Tag/Submissão"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:178 ../plugins/git/plugin.c:375
-msgid "_Bisect"
-msgstr "_Bisect"
+#~ msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+#~ msgstr "Esta submissão encerra uma mesclagem falha (use -i)"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
-msgid "_Good"
-msgstr "_Bom"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:210
-msgid "_Bad"
-msgstr "_Ruim"
+#~ msgid "Unstage Files"
+#~ msgstr "Retirar arquivos"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:218 ../plugins/git/plugin.c:411
-msgid "_View log..."
-msgstr "_Ver log..."
+#~ msgid "Use a custom log message"
+#~ msgstr "Use uma mensagem de log personalizada"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:226 ../plugins/git/plugin.c:291
-#: ../plugins/git/plugin.c:419 ../plugins/subversion/plugin.c:60
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Adicionar..."
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Ver log"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:234 ../plugins/git/plugin.c:427
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Remover..."
+#~ msgid "Git: File staged for add."
+#~ msgstr "Git: Arquivo apresentado para ser adicionado."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:242
-msgid "_Ignore..."
-msgstr "_Ignorar..."
+#~ msgid "Please select a file."
+#~ msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:251 ../plugins/git/plugin.c:343
-msgid "_Create branch..."
-msgstr "_Criar ramo..."
+#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Ramo remoto \"%s\" adicionado."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:259
-msgid "_Delete branch..."
-msgstr "_Excluir ramo..."
+#~ msgid "Please enter a branch name."
+#~ msgstr "Por favor, entre com o nome de um ramo."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:267
-msgid "_Switch to another branch..."
-msgstr "_Trocar para outro ramo..."
+#~ msgid "Please enter a URL."
+#~ msgstr "Por favor, digite um URL."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:275
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Mesclar..."
+#~ msgid "Git: Fetching..."
+#~ msgstr "Git: trazendo..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:283
-msgid "_Remote branches"
-msgstr "_Ramos remotos"
+#~ msgid "Please enter a revision."
+#~ msgstr "Digite uma revisão."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:299
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Excluir..."
+#~ msgid "Git: File retrieved."
+#~ msgstr "Git: arquivo recuperado."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:307 ../plugins/git/plugin.c:351
-msgid "_Create tag..."
-msgstr "_Criar tag..."
+#~ msgid "Git: Files checked out."
+#~ msgstr "Git: Arquivos verificados."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "_Diff uncommitted changes"
-msgstr "_Diff das alterações não submetidas"
+#~ msgid "Git: Commit complete."
+#~ msgstr "Git: submissão completa."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:327
-msgid "_Show commit diff"
-msgstr "_Mostrar diff do commit"
+#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Ramo \"%s\" criado."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:335
-msgid "_View selected revision"
-msgstr "_Ver revisão selecionada"
+#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Tag \"%s\" criada."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
-msgid "_Set good revision"
-msgstr "_Definir boa revisão"
+#~ msgid "Please enter a tag name."
+#~ msgstr "Favor digitar um nome de tag."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:391
-msgid "_Set bad revision"
-msgstr "_Definir revisão ruim"
+#~ msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Ramo \"%s\" excluído."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:581
-msgid "Git operations"
-msgstr "Operações do git"
+#~ msgid "Git: Fetch complete."
+#~ msgstr "Git: busca completada."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:586
-msgid "Git log operations"
-msgstr "Operações do log do Git"
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafo"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:591
-msgid "Git FM operations"
-msgstr "Operações do Git FM"
+#~ msgid "Short log"
+#~ msgstr "Log curto"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:606
-msgid "Git Log"
-msgstr "Log do Git"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1
-msgid "<b>Handler template</b>"
-msgstr "<b>Template do manipulador</b>"
+#~ msgid "Git: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Git: recuperando o log..."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2
-msgid "<b>Manage associations</b>"
-msgstr "<b>Gerenciar associações</b>"
+#~ msgid "Please enter a path."
+#~ msgstr "Favor digitar um caminho."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3
-msgid "<b>New association</b>"
-msgstr "<b>Nova associação</b>"
+#~ msgid "<b>Branch:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Ramo:</b> %s"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:4
-msgid "Associate"
-msgstr "Associar"
+#~ msgid "<b>Tag:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Tag:</b> %s"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
-msgid "Automatically add resources"
-msgstr "Adicionar recursos automaticamente"
+#~ msgid "<b>Remote:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 ../plugins/glade/plugin.c:755
-msgid "Designer"
-msgstr "Designer"
+#~ msgid "Git: Merge complete."
+#~ msgstr "Git: Mesclagem concluída."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#~ msgid "Git: Pull complete."
+#~ msgstr "Git: Extração completa."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8
-msgid "Insert handler on edit"
-msgstr "Inserir manipulador na edição"
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
+#~ msgstr "Por favor, digite o URL do repositório para extração."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
-msgid "Position type"
-msgstr "Tipo de posição"
+#~ msgid "Git: Rebasing"
+#~ msgstr "Git: fazendo rebase"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
-msgid "Separated designer layout"
-msgstr "Construtor de disposições separado"
+#~ msgid "Git: File removed."
+#~ msgstr "Git: arquivo removido."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
-msgid "Special regexp"
-msgstr "Expressão regular especial"
+#~ msgid "Git: Resolve complete."
+#~ msgstr "Git: resolve concluído."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
-msgid "Widget name"
-msgstr "Nome do widget:"
+#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
+#~ msgstr "Git: checkout do ramo concluído."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
-msgid "on_widget_signal"
-msgstr "on_widget_signal"
+#~ msgid "Git"
+#~ msgstr "Git"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:14
-msgid "widget_signal_cb"
-msgstr "widget_signal_cb"
+#~ msgid "Git: Diff complete."
+#~ msgstr "Git: Diff concluído."
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
-#, c-format
-msgid "Association item has no designer"
-msgstr "Item associado não tem construtor"
+#~ msgid "Git: Files unstaged."
+#~ msgstr "Git: Arquivos não apresentados."
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268
-#, c-format
-msgid "Association item has no editor"
-msgstr "Item de associação não possui editor"
+#~ msgid "_Git"
+#~ msgstr "_Git"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad association item option in the node %s"
-msgstr "Opção de associação de item ruim no nó %s"
+#~ msgid "_Commit..."
+#~ msgstr "_Commit..."
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457
-#, c-format
-msgid "no filename found in the node %s"
-msgstr "nenhum nome de arquivo encontrado no nó %s"
+#~ msgid "_Fetch"
+#~ msgstr "_Trazer"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid %s property value"
-msgstr "valor de propriedade %s inválido"
+#~ msgid "_Rebase"
+#~ msgstr "_Rebase"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496
-#, c-format
-msgid "Association item filename has no path"
-msgstr "Item de associação nome do arquivo não possui caminho"
+#~ msgid "_Start..."
+#~ msgstr "_Iniciar..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:847
-#, c-format
-msgid "No associations initialized, nothing to save"
-msgstr "Nenhuma associação inicializada, nada para salvar"
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Continuar"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:854
-#, c-format
-msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-msgstr ""
-"Não foi possível salver associações porque a raíz do projeto não está "
-"definida"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Pular"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:876
-#, c-format
-msgid "Failed to save associations"
-msgstr "Falha ao salvar associações"
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_Abortar"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1360
-#, c-format
-msgid "Couldn't introspect the signal"
-msgstr "Não foi possível inspecionar o sinal"
+#~ msgid "_Pull..."
+#~ msgstr "_Extrair..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1382
-#, c-format
-msgid "Python language isn't supported yet"
-msgstr "A linguagem Python ainda não possui suporte"
+#~ msgid "_Unstage files..."
+#~ msgstr "_Não apresentar files..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1395
-#, c-format
-msgid "Vala language isn't supported yet"
-msgstr "A linguagem Vala ainda não possui suporte"
+#~ msgid "_Check out files..."
+#~ msgstr "_Fazer checkout dos arquivos..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1954
-#, c-format
-msgid "There is no associated editor for the designer"
-msgstr "Não há nenhuma editor associado com o construtor"
+#~ msgid "_Resolve conflicts..."
+#~ msgstr "_Resolver conflitos..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1972
-#, c-format
-msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-msgstr "Linguagem desconhecida do editor \\\"%s\\\""
+#~ msgid "Create patch series..."
+#~ msgstr "Criar uma série de correções..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2039 ../plugins/glade/plugin.c:2116
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2241
-#, c-format
-msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-msgstr "Erro ao adicionar um novo manipulador de stub: %s"
+#~ msgid "_Reset tree..."
+#~ msgstr "_Restaurar árvore..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2046 ../plugins/glade/plugin.c:2130
-msgid "Couldn't find a signal information"
-msgstr "Não foi possível encontrar uma informação de sinal"
+#~ msgid "_Revert commit..."
+#~ msgstr "_Reverter o commit..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2073
-msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-msgstr "Erro ao adicionar um novo manipulador de stub: Nenhum editor corrente"
+#~ msgid "_Bisect"
+#~ msgstr "_Bisect"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2244
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
-"Preferences->Glade GUI Designer"
-msgstr ""
-"Para evitar estas mensagens desligue a opção \"Inserir manipulador na edição"
-"\" em Preferências->Construtor de Interfaces Glade"
+#~ msgid "_Good"
+#~ msgstr "_Bom"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2380
-msgid "Those documents are already associated"
-msgstr "Estes documentos já estão associados"
+#~ msgid "_Bad"
+#~ msgstr "_Ruim"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "Unable to read file: %s."
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s."
+#~ msgid "_View log..."
+#~ msgstr "_Ver log..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3676
-msgid "Couldn't find a default signal name"
-msgstr "Não foi possível encontrar o nome padrão do sinal"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Adicionar..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3886
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "O projeto %s não tem widgets obsoletos ou diferenças de versões."
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Remover..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3903
-msgid "There is no Glade project"
-msgstr "Não há nenhum projeto do Glade"
+#~ msgid "_Ignore..."
+#~ msgstr "_Ignorar..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3989
-msgid "_Glade"
-msgstr "_Glade"
+#~ msgid "_Create branch..."
+#~ msgstr "_Criar ramo..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3997 ../plugins/glade/plugin.c:3999
-msgid "Switch between designer/code"
-msgstr "Alternar entre construtor/código"
+#~ msgid "_Delete branch..."
+#~ msgstr "_Excluir ramo..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4005 ../plugins/glade/plugin.c:4007
-msgid "Insert handler stub"
-msgstr "Inserir stub de manipulador"
+#~ msgid "_Switch to another branch..."
+#~ msgstr "_Trocar para outro ramo..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4013 ../plugins/glade/plugin.c:4015
-msgid "Insert handler stub, autoposition"
-msgstr "Inserir stub de manipulador, autoposição"
+#~ msgid "_Merge..."
+#~ msgstr "_Mesclar..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4021
-msgid "Associate last designer and last editor"
-msgstr "Associar último construtor e último editor"
+#~ msgid "_Remote branches"
+#~ msgstr "_Ramos remotos"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4023
-msgid "Associate last designer and editor"
-msgstr "Associar último construtor e editor"
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Excluir..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4029 ../plugins/glade/plugin.c:4031
-msgid "Associations dialog..."
-msgstr "Diálogo de associações..."
+#~ msgid "_Create tag..."
+#~ msgstr "_Criar tag..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4037
-msgid "Versioning..."
-msgstr "Versionando..."
+#~ msgid "_Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "_Diff das alterações não submetidas"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4039
-msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr "Alterne entre versões de biblioteca e verifique por depreciações"
+#~ msgid "_Show commit diff"
+#~ msgstr "_Mostrar diff do commit"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4045 ../plugins/glade/plugin.c:4047
-msgid "Set as default resource target"
-msgstr "Defina como alvo padrão de recursos"
+#~ msgid "_View selected revision"
+#~ msgstr "_Ver revisão selecionada"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4055
-msgid "Current default target"
-msgstr "Alvo padrão atual"
+#~ msgid "_Set good revision"
+#~ msgstr "_Definir boa revisão"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4063
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fecha o arquivo atual"
+#~ msgid "_Set bad revision"
+#~ msgstr "_Definir revisão ruim"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4071
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salva o arquivo atual"
+#~ msgid "Git operations"
+#~ msgstr "Operações do git"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4087
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Refaz a última ação"
+#~ msgid "Git log operations"
+#~ msgstr "Operações do log do Git"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4095
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Recorta o selecionado"
+#~ msgid "Git FM operations"
+#~ msgstr "Operações do Git FM"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4103
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia o selecionado"
+#~ msgid "Git Log"
+#~ msgstr "Log do Git"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4111
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colar a área de transferência"
+#~ msgid "<b>Handler template</b>"
+#~ msgstr "<b>Template do manipulador</b>"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4119
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Exclui o selecionado"
+#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
+#~ msgstr "<b>Gerenciar associações</b>"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4297
-msgid "Glade designer operations"
-msgstr "Operações de construtor do Glade"
+#~ msgid "<b>New association</b>"
+#~ msgstr "<b>Nova associação</b>"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4397
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Vai para trás no histórico de desfazer"
+#~ msgid "Associate"
+#~ msgstr "Associar"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4399
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Vai para frente no histórico de desfazer"
+#~ msgid "Automatically add resources"
+#~ msgstr "Adicionar recursos automaticamente"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
-msgid "Glade Clipboard"
-msgstr "�rea de transferência do Glade"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Designer"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets (componentes)"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4423
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Insert handler on edit"
+#~ msgstr "Inserir manipulador na edição"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4677
-#, c-format
-msgid "Not local file: %s"
-msgstr "Não é um arquivo local: %s"
+#~ msgid "Position type"
+#~ msgstr "Tipo de posição"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4698
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+#~ msgid "Separated designer layout"
+#~ msgstr "Construtor de disposições separado"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4749
-msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "Não foi possível criar um novo projeto do glade."
+#~ msgid "Special regexp"
+#~ msgstr "Expressão regular especial"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5019 ../plugins/glade/plugin.c:5044
-msgid "Glade GUI Designer"
-msgstr "Projetor de interface Glade"
+#~ msgid "Widget name"
+#~ msgstr "Nome do widget:"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399
-#, c-format
-msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Projeto do glade \"%s\" salvo"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
-msgid "Invalid glade file name"
-msgstr "Nome de arquivo glade inválido"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
-msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-msgstr "Você deve selecionar uma tarefa antes que você possa editá-la"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
-msgid "Add Item"
-msgstr "Adicionar item"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Editar item"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumo:"
-
-#. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:164
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:469
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Editar categorias"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:197 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
-msgid "Due date:"
-msgstr "Data de término:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:216
-msgid "Notify when due"
-msgstr "Notificar quando executada"
-
-#. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:229 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridade:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:245 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:256 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:257
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:281
-msgid "Completed"
-msgstr "Completada"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "started:"
-msgstr "iniciado:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:330 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
-#, c-format
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+#~ msgid "on_widget_signal"
+#~ msgstr "on_widget_signal"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:337
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "stopped:"
-msgstr "parado:"
+#~ msgid "widget_signal_cb"
+#~ msgstr "widget_signal_cb"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
-msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
-msgstr "Você deve selecionar uma tarefa antes que você possa removê-la"
+#~ msgid "Association item has no designer"
+#~ msgstr "Item associado não tem construtor"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
-msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a tarefa selecionada?"
+#~ msgid "Association item has no editor"
+#~ msgstr "Item de associação não possui editor"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
+#~ msgstr "Opção de associação de item ruim no nó %s"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover todas as tarefas completadas?"
+#~ msgid "no filename found in the node %s"
+#~ msgstr "nenhum nome de arquivo encontrado no nó %s"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
-"\"%s\"?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que deseja remover todas as tarefas completadas na "
-"categoria \"%s\"?"
+#~ msgid "invalid %s property value"
+#~ msgstr "valor de propriedade %s inválido"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:47
-msgid "Export task list"
-msgstr "Exportar lista de tarefas"
+#~ msgid "Association item filename has no path"
+#~ msgstr "Item de associação nome do arquivo não possui caminho"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:158
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#~ msgid "No associations initialized, nothing to save"
+#~ msgstr "Nenhuma associação inicializada, nada para salvar"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto puro"
+#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível salver associações porque a raíz do projeto não está "
+#~ "definida"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid "Failed to save associations"
+#~ msgstr "Falha ao salvar associações"
 
-#. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:167
-msgid "Export current category only"
-msgstr "Exportar somente a categoria corrente"
+#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
+#~ msgstr "Não foi possível inspecionar o sinal"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:171
-msgid "<b>HTML export options:</b>"
-msgstr "<b>Opções de exportação HTML:</b>"
+#~ msgid "Python language isn't supported yet"
+#~ msgstr "A linguagem Python ainda não possui suporte"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:181
-msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-msgstr "embutir Folha de estilo (CSS) padrão "
+#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
+#~ msgstr "A linguagem Vala ainda não possui suporte"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:185
-msgid "Custom (CSS) style sheet"
-msgstr "Folha de estilo (CSS) personalizada"
+#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
+#~ msgstr "Não há nenhuma editor associado com o construtor"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
+#~ msgstr "Linguagem desconhecida do editor \\\"%s\\\""
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
+#~ msgstr "Erro ao adicionar um novo manipulador de stub: %s"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#~ msgid "Couldn't find a signal information"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar uma informação de sinal"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao adicionar um novo manipulador de stub: Nenhum editor corrente"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
-msgid "Due date"
-msgstr "Data de término"
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
+#~ "Preferences->Glade GUI Designer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para evitar estas mensagens desligue a opção \"Inserir manipulador na "
+#~ "edição\" em Preferências->Construtor de Interfaces Glade"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+#~ msgid "Those documents are already associated"
+#~ msgstr "Estes documentos já estão associados"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
-#, c-format
-msgid "No permission to read the file."
-msgstr "Sem permissão para ler o arquivo."
+#~ msgid "Unable to read file: %s."
+#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s."
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624
-#, c-format
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Falha ao ler o arquivo"
+#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nome padrão do sinal"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:632 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:643
-#, c-format
-msgid "Failed to parse xml structure"
-msgstr "Falha ao analisar a estrutura xml"
+#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+#~ msgstr "O projeto %s não tem widgets obsoletos ou diferenças de versões."
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:652
-#, c-format
-msgid "File is not a valid gtodo file"
-msgstr "O arquivo não é um arquivo gtodo válido"
+#~ msgid "There is no Glade project"
+#~ msgstr "Não há nenhum projeto do Glade"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
+#~ msgid "_Glade"
+#~ msgstr "_Glade"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
-msgid "Business"
-msgstr "Negócios"
+#~ msgid "Switch between designer/code"
+#~ msgstr "Alternar entre construtor/código"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:672
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Indefinida"
+#~ msgid "Insert handler stub"
+#~ msgstr "Inserir stub de manipulador"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:761
-#, c-format
-msgid "No Gtodo Client to save."
-msgstr "Nenhum Cliente Gtodo para salvar."
+#~ msgid "Insert handler stub, autoposition"
+#~ msgstr "Inserir stub de manipulador, autoposição"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:852
-#, c-format
-msgid "No filename supplied."
-msgstr "Nenhum nome de arquivo fornecido."
+#~ msgid "Associate last designer and last editor"
+#~ msgstr "Associar último construtor e último editor"
 
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
-#, c-format
-msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
-msgstr ""
-"Quando você exclui a categoria \"%s\", todos os itens contidos são eliminados"
+#~ msgid "Associate last designer and editor"
+#~ msgstr "Associar último construtor e editor"
 
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+#~ msgid "Associations dialog..."
+#~ msgstr "Diálogo de associações..."
 
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
-#, c-format
-msgid "<New category (%d)>"
-msgstr "<Nova categoria (%d)>"
+#~ msgid "Versioning..."
+#~ msgstr "Versionando..."
 
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:67
-#, c-format
-msgid "The following item is due in %i minute:"
-msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
-msgstr[0] "O seguinte item encerrará em %i minuto:"
-msgstr[1] "O seguinte item encerrará em %i minutos:"
-
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:76
-msgid "The following item is due:"
-msgstr "O seguinte item é necessário:"
-
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:116
-msgid "_Do not show again"
-msgstr "_Não mostrar novamente"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Tarefas"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
-msgid "Hide _Completed Items"
-msgstr "Ocultar itens _completados"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
-msgid "Hide completed todo items"
-msgstr "Ocultar tarefas completadas"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
-msgid "Hide Items Past _Due Date"
-msgstr "Ocultar itens venci_dos"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
-msgid "Hide items that are past due date"
-msgstr "Oculta itens que ultrapassaram a data prevista de término"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
-msgid "Hide Items Without _End Date"
-msgstr "Ocultar it_ens sem data de término"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
-msgid "Hide items without an end date"
-msgstr "Oculta itens sem uma data de término"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
-msgid "Tasks manager"
-msgstr "Gerenciador de tarefas"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
-msgid "Tasks manager view"
-msgstr "Gerenciador de tarefas"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
-msgid "Todo Manager"
-msgstr "Gerenciador de tarefas"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
-msgid "Todo List Preferences"
-msgstr "Preferências da lista de tarefas"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
-msgid "Show due date column"
-msgstr "Mostra a coluna do prazo de conclusão"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
-msgid "Show category column"
-msgstr "Mostra a coluna de categoria"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
-msgid "Show priority column"
-msgstr "Mostra a coluna de prioridades"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
-msgid "Tooltips in list"
-msgstr "Dicas na lista"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
-msgid "Show in main window"
-msgstr "Mostra na janela principal"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realce"
-
-#. tb for highlighting due today
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
-msgid "Items that are due today"
-msgstr "Itens que devem ser finalizados hoje"
-
-#. tb for highlighting due
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
-msgid "Items that are past due"
-msgstr "Itens que já foram finalizados"
-
-#. tb for highlighting in x days
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
-#, c-format
-msgid "Items that are due in the next %i day"
-msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
-msgstr[0] "Itens que serão finalizados no próximo %i dia"
-msgstr[1] "Itens que serão finalizados nos próximos %i dias"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
-msgid "Auto purge completed items"
-msgstr "Remove automaticamente as tarefas completadas"
-
-#. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
-msgid "Purge items after"
-msgstr "Remove qualquer vestígio dos itens após"
-
-#. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
-msgid "days."
-msgstr "dias."
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
-msgid "Auto Purge"
-msgstr "Limpar automaticamente"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificação"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
-#, c-format
-msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
-msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
-msgstr[0] ""
-"Mostrar notificação quando faltar %i minuto para o término da tarefa"
-msgstr[1] ""
-"Mostrar notificação quando faltarem %i minutos para o término da tarefa"
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
-msgid "Open a Task List"
-msgstr "Abrir uma lista de tarefas"
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
-msgid "Create a Task List"
-msgstr "Criar uma lista de tarefas"
-
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
-msgid "No Date"
-msgstr "Sem data"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
-msgid "<b>Macro details:</b>"
-msgstr "<b>Detalhes da macro:</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
-msgid "<b>Macro text:</b>"
-msgstr "<b>Texto da macro:</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
-msgid "<b>Macros:</b>"
-msgstr "<b>Macros:</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Atalho:"
-
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:127
-msgid "Press macro shortcut..."
-msgstr "Pressione a tecla de atalho da macro..."
-
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:134
-msgid "Press shortcut"
-msgstr "Pressione a tecla de atalho"
-
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:256
-msgid "Anjuta macros"
-msgstr "Macros do Anjuta"
-
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:260
-msgid "My macros"
-msgstr "Minhas macros"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Name:\t %s\n"
-"Category:\t %s\n"
-"Shortcut:\t %c\n"
-msgstr ""
-"Nome:\t %s\n"
-"Categoria:\t %s\n"
-"Atalho:\t %c\n"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
-msgid "Insert macro"
-msgstr "Insere uma macro"
-
-#: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
-msgid "Add/Edit macro"
-msgstr "Adiciona/Edita macro"
-
-#. Macros can expand the current date in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:60
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Macros can expand the year in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:74
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:35
-msgid "Macros"
-msgstr "Macros"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:42
-msgid "_Insert Macro..."
-msgstr "I_nserir Macro..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:44
-msgid "Insert a macro using a shortcut"
-msgstr "Insere uma macro utilizando um atalho"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:49
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "_Adicionar macro..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:51
-msgid "Add a macro"
-msgstr "Adicionar uma macro"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:56
-msgid "Macros..."
-msgstr "Macros..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:58
-msgid "Add/Edit/Remove macros"
-msgstr "Adiciona/Edita/Remove macros"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:116
-msgid "Macro operations"
-msgstr "Operações com macros"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Indicators</b>"
-msgstr "<b>Indicadores</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Message colors</b>"
-msgstr "<b>Cores das mensagens</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Messages options</b>"
-msgstr "<b>Opções das mensagens</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
-msgid "Error message indicator style:"
-msgstr "Estilo de indicador de mensagens erro:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
-msgid "Errors:"
-msgstr "Erros:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
-msgid "Normal message indicator style:"
-msgstr "Estilo do indicador de mensagens normais:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
-msgid "Number of first characters to show:"
-msgstr "Número de caracteres iniciais exibidos:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
-msgid "Number of last characters to show:"
-msgstr "Número de caracteres finais exibidos:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
-msgid "Tabs position:"
-msgstr "Posição das tabulações:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
-msgid "Truncate long messages"
-msgstr "Truncar mensagens longas"
-
-#. Error/Warning indication style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
-msgid ""
-"Underline-Plain\n"
-"Underline-Squiggle\n"
-"Underline-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Strike-Out"
-msgstr ""
-"Underline-Plain\n"
-"Underline-Squiggle\n"
-"Underline-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Strike-Out"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
-msgid "Warning message indicator style:"
-msgstr "Estilo de indicador de mensagens aviso:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Avisos:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
-msgid "Close all message tabs"
-msgstr "Fechar todas as abas de mensagens"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Sem detalhes de mensagens"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
-msgid "No Messages"
-msgstr "Nenhuma mensagem"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
-msgid "No Infos"
-msgstr "Nenhuma informação"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
-msgid "No Warnings"
-msgstr "Nenhum aviso"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
-msgid "No Errors"
-msgstr "Nenhum erro"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
-msgid "Icon"
-msgstr "ícone"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:417
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:429
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
-#, c-format
-msgid "Error writing %s"
-msgstr "Erro ao escrever: %s"
+#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+#~ msgstr "Alterne entre versões de biblioteca e verifique por depreciações"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
-#, c-format
-msgid "%d Message"
-msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d mensagem"
-msgstr[1] "%d mensagens"
+#~ msgid "Set as default resource target"
+#~ msgstr "Defina como alvo padrão de recursos"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
-#, c-format
-msgid "%d Info"
-msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d informação"
-msgstr[1] "%d informações"
+#~ msgid "Current default target"
+#~ msgstr "Alvo padrão atual"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d Warning"
-msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d aviso"
-msgstr[1] "%d avisos"
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
-#, c-format
-msgid "%d Error"
-msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d erros"
-msgstr[1] "%d erros"
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Salva o arquivo atual"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
-msgid "_Copy Message"
-msgstr "_Copiar mensagem"
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Refaz a última ação"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
-msgid "Copy message"
-msgstr "Copiar mensagem"
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Recorta o selecionado"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:82
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Pró_xima mensagem"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copia o selecionado"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-msgid "Next message"
-msgstr "Vai para a próxima mensagem"
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Colar a área de transferência"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:86
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Mensagem a_nterior"
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Exclui o selecionado"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
-msgid "Previous message"
-msgstr "Vai para a mensagem anterior"
+#~ msgid "Glade designer operations"
+#~ msgstr "Operações de construtor do Glade"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:90
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Salvar mensagem"
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Vai para trás no histórico de desfazer"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "Save message"
-msgstr "Salva a mensagem"
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Vai para frente no histórico de desfazer"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:212
-msgid "Next/Previous Message"
-msgstr "Mensagem anterior/próxima"
+#~ msgid "Glade Clipboard"
+#~ msgstr "�rea de transferência do Glade"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
-msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Arquivo/diretório onde aplicar o patch"
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "Widgets (componentes)"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
-msgid "Patch file"
-msgstr "Arquivo de correção"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
-msgid "Patches"
-msgstr "Correções"
+#~ msgid "Not local file: %s"
+#~ msgstr "Não é um arquivo local: %s"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
-msgid "Patch"
-msgstr "Patch"
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
-msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Selecione o diretório onde deverá ser aplicado o patch"
+#~ msgid "Could not create a new glade project."
+#~ msgstr "Não foi possível criar um novo projeto do glade."
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
-#, c-format
-msgid "Patching %s using %s\n"
-msgstr "Aplicando o patch em %s utilizando %s\n"
+#~ msgid "Glade GUI Designer"
+#~ msgstr "Projetor de interface Glade"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
-msgid "Patching...\n"
-msgstr "Aplicando correção...\n"
+#~ msgid "Glade project '%s' saved"
+#~ msgstr "Projeto do glade \"%s\" salvo"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204
-msgid "Patching..."
-msgstr "Aplicando correção..."
+#~ msgid "Invalid glade file name"
+#~ msgstr "Nome de arquivo glade inválido"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
-msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
-msgstr "Existem tarefas não concluídas, aguarde até elase serem concluídas."
+#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
+#~ msgstr "Você deve selecionar uma tarefa antes que você possa editá-la"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
-msgid ""
-"Patch failed.\n"
-"Please review the failure messages.\n"
-"Examine and remove any rejected files.\n"
-msgstr ""
-"O patch falhou.\n"
-"Por favor, verifique as mensagens de erro.\n"
-"Examine e remova qualquer arquivo rejeitado.\n"
+#~ msgid "Add Item"
+#~ msgstr "Adicionar item"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257
-msgid "Patching complete"
-msgstr "Correção completada"
+#~ msgid "Edit Item"
+#~ msgstr "Editar item"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
-msgid "Dry run"
-msgstr "Simulação"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resumo:"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
-msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Arquivo/Diretório para aplicar correção:"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Categoria:"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4
-msgid "Patch file:"
-msgstr "Arquivo de correções"
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Editar categorias"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5
-msgid "Patch level:"
-msgstr "Nível da correção:"
+#~ msgid "Due date:"
+#~ msgstr "Data de término:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
+#~ msgid "Notify when due"
+#~ msgstr "Notificar quando executada"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:61
-msgid "_Patch..."
-msgstr "_Patch..."
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioridade:"
 
-#: ../plugins/patch/plugin.c:92
-msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Aplica o patch nos arquivos/diretórios"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Nome da função"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Média"
 
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Self"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Filhos"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário:"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Chamadas"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Completada"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% Tempo"
+#~ msgid "started:"
+#~ msgstr "iniciado:"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Segundos cumulativos"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
 
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Segundos próprios"
+#~ msgid "stopped:"
+#~ msgstr "parado:"
 
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "ms/call próprio"
+#~ msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
+#~ msgstr "Você deve selecionar uma tarefa antes que você possa removê-la"
 
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "ms/call total"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
+#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a tarefa selecionada?"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
-msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"Não foi possível obter os dados do perfilação.\n"
-"\n"
-"Por favor, verifique o caminho para o arquivo de dados de perfilação deste "
-"alvo."
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
-msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
-"is run at least once."
-msgstr ""
-"Esse alvo não tem dados de perfilação.\n"
-"\n"
-"Por favor, certifique-se de que o alvo tenha sido compilado com suporte a "
-"perfilação e que ele tenha sido executado pelo menos uma vez."
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza de que deseja remover todas as tarefas completadas?"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the "
+#~ "category \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza de que deseja remover todas as tarefas completadas na "
+#~ "categoria \"%s\"?"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Escolher alvo..."
+#~ msgid "Export task list"
+#~ msgstr "Exportar lista de tarefas"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Excluir dados"
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texto puro"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Perfilador de desempenho do aplicativo"
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Perfilação plana"
+#~ msgid "Export current category only"
+#~ msgstr "Exportar somente a categoria corrente"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Gráfico das chamadas"
+#~ msgid "<b>HTML export options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções de exportação HTML:</b>"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "�rvore de chamadas de função"
+#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "embutir Folha de estilo (CSS) padrão "
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Gráfico de chamada de função"
+#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Folha de estilo (CSS) personalizada"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Chamado por</b>"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>Chamado</b>"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tudo"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Funções</b>"
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Exportar"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Dados de perfilação</b>"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridade"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Escolha o alvo a perfilar</b>"
+#~ msgid "Due date"
+#~ msgstr "Data de término"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>Símbolos</b>"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumo"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Propagação do tempo</b>"
+#~ msgid "No permission to read the file."
+#~ msgstr "Sem permissão para ler o arquivo."
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
-msgstr "Atualizar automaticamente a exibição dos dados de perfilação"
+#~ msgid "Failed to read file"
+#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navegar..."
+#~ msgid "Failed to parse xml structure"
+#~ msgstr "Falha ao analisar a estrutura xml"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "Não propagar o tempo para estes símbolos:"
+#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
+#~ msgstr "O arquivo não é um arquivo gtodo válido"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "Não mostrar funções estáticas"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Pessoal"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "Não mostrar esse símbolos:"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Negócios"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
-msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
-msgstr ""
-"Digite uma especificação de símbolo por linha.\n"
-"\n"
-"Para mais informações sobre especificações de símbolo, veja a seção \n"
-"4.5 da página info do gprof. "
+#~ msgid "Unfiled"
+#~ msgstr "Indefinida"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Opções..."
+#~ msgid "No Gtodo Client to save."
+#~ msgstr "Nenhum Cliente Gtodo para salvar."
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Operações de perfilação"
+#~ msgid "No filename supplied."
+#~ msgstr "Nenhum nome de arquivo fornecido."
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "Propagar tempo para todos símbolos"
+#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando você exclui a categoria \"%s\", todos os itens contidos são "
+#~ "eliminados"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "Propagar tempo para apenas estes símbolos:"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Excluir"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Selecionar outro alvo..."
+#~ msgid "<New category (%d)>"
+#~ msgstr "<Nova categoria (%d)>"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Selecione o alvo de perfilação"
+#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
+#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
+#~ msgstr[0] "O seguinte item encerrará em %i minuto:"
+#~ msgstr[1] "O seguinte item encerrará em %i minutos:"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Mostrar todos os símbolos"
+#~ msgid "The following item is due:"
+#~ msgstr "O seguinte item é necessário:"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr "Mostrar funções que podem ter sido chamadas mas nunca foram"
+#~ msgid "_Do not show again"
+#~ msgstr "_Não mostrar novamente"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Mostrar apenas estes símbolos:"
+#~ msgid "_Tasks"
+#~ msgstr "_Tarefas"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Mostrar funções não chamadas"
+#~ msgid "Hide _Completed Items"
+#~ msgstr "Ocultar itens _completados"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Use este arquivo de dados de perfilação:"
+#~ msgid "Hide completed todo items"
+#~ msgstr "Ocultar tarefas completadas"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
-"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar um backend de projeto para o diretório fornecido "
-"(%s). Por favor, selecione um diretório diferente ou tente atualizar para "
-"uma nova versão do Anjuta."
-
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "Por favor, corrija a configuração"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
-msgstr ""
-"Nome do projeto: %s\n"
-"Tipo do projeto: %s\n"
-"Caminho do projeto: %s\n"
+#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
+#~ msgstr "Ocultar itens venci_dos"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "Este assistente importará um projeto existente para o Anjuta."
+#~ msgid "Hide items that are past due date"
+#~ msgstr "Oculta itens que ultrapassaram a data prevista de término"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importar projeto"
+#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
+#~ msgstr "Ocultar it_ens sem data de término"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Digite o nome do projeto:</b>"
+#~ msgid "Hide items without an end date"
+#~ msgstr "Oculta itens sem uma data de término"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Digite o diretório base do seu projeto:</b>"
+#~ msgid "Tasks manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de tarefas"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Selecione o diretório do projeto"
+#~ msgid "Tasks manager view"
+#~ msgstr "Gerenciador de tarefas"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Projeto a importar"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Tarefas"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
+#~ msgid "Todo Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de tarefas"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr ""
-"Falha ao gerar o Projeto. Não foi possível localizar um modelo apropriado de "
-"projeto para utilizar. Por favor, certifique-se de que sua versão do Anjuta "
-"esteja atualizada."
+#~ msgid "Todo List Preferences"
+#~ msgstr "Preferências da lista de tarefas"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você quer substituí-lo?"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interface"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
-"to the project directory."
-msgstr ""
-"Não foi possível salvar o arquivo \"%s\": %s.  Verifique se você tem as "
-"permissões de escrita no diretório do projeto."
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
-msgid "Add Source"
-msgstr "Adicionar Código Fonte"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:2
-msgid "New Group"
-msgstr "Novo Grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:3
-msgid "New Target"
-msgstr "Novo Alvo"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:4
-msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Selecione o alvo para o novo código fon_te:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:5
-msgid "Source files:"
-msgstr "Arquivos fonte:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:6
-msgid "Specify _where to create the group:"
-msgstr "Especifique _onde criar o grupo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:7
-msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "Especifique _onde criar o alvo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:8
-msgid "Target _name:"
-msgstr "_Nome do alvo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:9
-msgid "Target _type:"
-msgstr "_Tipo de alvo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:10
-msgid "TargetTypes"
-msgstr "TargetTypes"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:11
-msgid "_Group name:"
-msgstr "Nome do _grupo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:12
-msgid "_Select file to add..."
-msgstr "_Escolha o arquivo a adicionar..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:233
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1301
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1557
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Project"
-msgstr "Projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:234
-msgid "GbfProject Object"
-msgstr "Objeto do GbfProject"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:251
-msgid "No project loaded"
-msgstr "Nenhum projeto carregado"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:81
-msgid "Couldn't load glade file"
-msgstr "Não foi possível carregar o arquivo glade"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:260
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:268
-msgid "Can not add group"
-msgstr "Impossível adicionar o grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:269
-msgid "No parent group selected"
-msgstr "Nenhum grupo pai foi selecionado"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:441
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:450
-msgid "Can not add target"
-msgstr "Impossível adicionar o alvo"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:451
-msgid "No group selected"
-msgstr "Nenhum grupo selecionado"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:556
-msgid "Select sources..."
-msgstr "Escolher códigos-fonte..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:796
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:803
-msgid "Can not add source files"
-msgstr "Impossível adicionar o código-fonte"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:804
-msgid "No target has been selected"
-msgstr "Nenhum alvo foi selecionado"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:425
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-msgid "Project properties"
-msgstr "Propriedades do projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:430
-msgid "Target properties"
-msgstr "Propriedades do alvo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:435
-msgid "Group properties"
-msgstr "Propriedades do grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:459
-msgid "No properties available for this target"
-msgstr "Nenhuma propriedade disponível para este alvo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "Falha ao recarregar o projeto: %s"
+#~ msgid "Show due date column"
+#~ msgstr "Mostra a coluna do prazo de conclusão"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:663
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que deseja remover o seguinte grupo do projeto?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Show category column"
+#~ msgstr "Mostra a coluna de categoria"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Group: %s\n"
-"\n"
-"The group will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Grupo: %s\n"
-"\n"
-"O grupo não será excluído do sistema de arquivos."
+#~ msgid "Show priority column"
+#~ msgstr "Mostra a coluna de prioridades"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:667
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que deseja remover o seguinte alvo do projeto?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Tooltips in list"
+#~ msgstr "Dicas na lista"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
-#, c-format
-msgid "Target: %s"
-msgstr "Alvo: %s"
+#~ msgid "Show in main window"
+#~ msgstr "Mostra na janela principal"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que deseja remover o seguinte arquivo fonte do projeto?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Realce"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Source: %s\n"
-"\n"
-"The source file will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Fonte: %s\n"
-"\n"
-"O arquivo fonte não será excluído do sistema de arquivos."
+#~ msgid "Items that are due today"
+#~ msgstr "Itens que devem ser finalizados hoje"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to remove '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao remover \"%s\":\n"
-"%s"
+#~ msgid "Items that are past due"
+#~ msgstr "Itens que já foram finalizados"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
-msgstr "Falha ao obter a informação de URI de %s: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:822
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Atualizar"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "Refresh project manager tree"
-msgstr "Atualizando a árvore do gerenciador de projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-msgid "Add _Group..."
-msgstr "Adicionar _grupo..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add a group to project"
-msgstr "Adicionar um grupo ao projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-msgid "Add _Target..."
-msgstr "Adicionar al_vo..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add a target to project"
-msgstr "Adicionar um alvo ao projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-msgid "Add _Source File..."
-msgstr "Adicionar arquivo _fonte..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add a source file to project"
-msgstr "Adiciona um arquivo de código fonte ao projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Fechar Pro_jeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close project"
-msgstr "Fecha o projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "Properties of group/target/source"
-msgstr "Propriedades do grupo/alvo/fonte"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-msgid "_Add To Project"
-msgstr "_Adicionar ao projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Adicionar _grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add _Target"
-msgstr "Adicionar al_vo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add _Source File"
-msgstr "Adicionar arquivo _fonte"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Re_move"
-msgstr "Re_mover"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Remove from project"
-msgstr "Remove do projeto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1259
-#, c-format
-msgid "Loading project: %s"
-msgstr "Carregando o projeto: %s"
+#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
+#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
+#~ msgstr[0] "Itens que serão finalizados no próximo %i dia"
+#~ msgstr[1] "Itens que serão finalizados nos próximos %i dias"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1267
-msgid "Created project view..."
-msgstr "Visão do projeto criada..."
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Misc"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
-"view) %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Falha ao analisar o projeto (o projeto está aberto, mas não existe nenhum "
-"projeto visível) %s: %s\n"
+#~ msgid "Auto purge completed items"
+#~ msgstr "Remove automaticamente as tarefas completadas"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1472
-#, c-format
-msgid "Error closing project: %s"
-msgstr "Erro ao fechar o projeto: %s"
+#~ msgid "Purge items after"
+#~ msgstr "Remove qualquer vestígio dos itens após"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
-msgid "Project manager actions"
-msgstr "Ações do gerenciador de projeto"
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "dias."
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1544
-msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Ações do menu de contexto do gerenciador de projeto"
+#~ msgid "Auto Purge"
+#~ msgstr "Limpar automaticamente"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2641
-msgid "Initializing Project..."
-msgstr "Inicializando o projeto..."
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificação"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2644
-msgid "Project Loaded"
-msgstr "Projeto carregado"
+#~ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Mostrar notificação quando faltar %i minuto para o término da tarefa"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Mostrar notificação quando faltarem %i minutos para o término da tarefa"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes</b>"
+#~ msgid "Open a Task List"
+#~ msgstr "Abrir uma lista de tarefas"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#~ msgid "Create a Task List"
+#~ msgstr "Criar uma lista de tarefas"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
-msgid "Warning"
-msgstr "Avisos"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Sem data"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#~ msgid "<b>Macro details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalhes da macro:</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
-msgid ""
-"<b>Confirm the following information:</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Confirme as seguintes informações:</b>\n"
-"\n"
+#~ msgid "<b>Macro text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Texto da macro:</b>"
 
-#. The project type is translated too, it is something like
-#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
-#, c-format
-msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de projeto: %s\n"
+#~ msgid "<b>Macros:</b>"
+#~ msgstr "<b>Macros:</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
-#, c-format
-msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Não foi possível localizar qualquer modelo de projeto em %s"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editar..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
-msgstr ""
-"\n"
-"O campo \"%s\" é obrigatório. Por favor, digite-o."
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Atalho:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
-"only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
-msgstr ""
-"O campo \"%s\" deve começar por uma letra, um dígito ou sublinha (_)  e "
-"conter apenas letras, dígitos, sublinha, hífen e ponto. Por favor corrija-o."
+#~ msgid "Press macro shortcut..."
+#~ msgstr "Pressione a tecla de atalho da macro..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
-#, c-format
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido."
+#~ msgid "Press shortcut"
+#~ msgstr "Pressione a tecla de atalho"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
-"cannot be written. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"O diretório \"%s\" não está vazio. A criação do projeto pode falhar se "
-"alguns arquivos não puderem ser escritos. Você deseja continuar?"
+#~ msgid "Anjuta macros"
+#~ msgstr "Macros do Anjuta"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
+#~ msgid "My macros"
+#~ msgstr "Minhas macros"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Entrada inválida"
+#~ msgid ""
+#~ "Name:\t %s\n"
+#~ "Category:\t %s\n"
+#~ "Shortcut:\t %c\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome:\t %s\n"
+#~ "Categoria:\t %s\n"
+#~ "Atalho:\t %c\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
-msgid "Dubious entry"
-msgstr "Entrada duvidosa"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing programs: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Programas faltando: %s."
+#~ msgid "Insert macro"
+#~ msgstr "Insere uma macro"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing packages: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Faltam os pacotes: %s."
+#~ msgid "Add/Edit macro"
+#~ msgstr "Adiciona/Edita macro"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
-msgid ""
-"Some important programs or development packages required to build this "
-"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
-"generating the project.\n"
-msgstr ""
-"Alguns importantes programas ou pacotes de desenvolvimento necessários para "
-"compilar (build) este projeto estão faltando. Por favor, certifique-se de "
-"que eles tenham sido instalados adequadamente antes de gerar o projeto.\n"
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
-msgid ""
-"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
-"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
-"are contained in special packages that your distribution provide to allow "
-"development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel "
-"suffix in package names and can be found by searching in your Application "
-"Manager."
-msgstr ""
-"Os programas que estão faltando são, usualmente, parte de algum pacote de "
-"distribuição e podem ser pesquisados no seu Gerenciador de Aplicativos. Do "
-"mesmo modo, os pacotes de desenvolvimento estão contidos em pacotes "
-"especiais fornecidos por sua distribuição que permitem o desenvolvimento de "
-"projetos com base nela. Eles, de modo geral, terminam com sufixo -dev ou -"
-"devel nos nomes dos pacotes e podem ser localizados por intermédio do seu "
-"Gerenciador de Aplicativos."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
-msgid "Missing components"
-msgstr "Faltam componentes"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
-#, c-format
-msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
-msgstr ""
-"Não foi possível compilar o assistente de usuário do projeto lendo o %s."
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:406
-msgid "New project has been created successfully."
-msgstr "O novo projeto foi criado com sucesso."
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Macros"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
-msgid "New project creation has failed."
-msgstr "A criação do novo projeto falhou."
+#~ msgid "_Insert Macro..."
+#~ msgstr "I_nserir Macro..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:462
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: file already exists"
-msgstr "Pulando %s: o arquivo já existe"
+#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
+#~ msgstr "Insere uma macro utilizando um atalho"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:503
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
-msgstr "Criando %s ... Falha ao criar diretório"
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "_Adicionar macro..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:519
-#, c-format
-msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
-msgstr "Criando %s (utilizando o AutoGen)... %s"
+#~ msgid "Add a macro"
+#~ msgstr "Adicionar uma macro"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:524
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... %s"
-msgstr "Criando %s ... %s"
+#~ msgid "Macros..."
+#~ msgstr "Macros..."
 
-#. The %s is a name of a unix command line, by example
-#. * cp foobar.c project
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:570
-#, c-format
-msgid "Executing: %s"
-msgstr "Executando: %s"
+#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
+#~ msgstr "Adiciona/Edita/Remove macros"
 
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
-msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Novo assistente de projeto"
+#~ msgid "Macro operations"
+#~ msgstr "Operações com macros"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#~ msgid "<b>Indicators</b>"
+#~ msgstr "<b>Indicadores</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:299
-msgid "Select directory"
-msgstr "Selecione um diretório"
+#~ msgid "<b>Message colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Cores das mensagens</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:307
-msgid "Select file"
-msgstr "Selecionar arquivo"
+#~ msgid "<b>Messages options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções das mensagens</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Escolha o diretório"
+#~ msgid "Error message indicator style:"
+#~ msgstr "Estilo de indicador de mensagens erro:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
-msgid "Choose file"
-msgstr "Escolha o arquivo"
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Erros:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
-msgid "Icon choice"
-msgstr "Escolha do ícone"
+#~ msgid "Normal message indicator style:"
+#~ msgstr "Estilo do indicador de mensagens normais:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
-msgid "A GNOME applet project"
-msgstr "Um miniaplicativo do GNOME"
+#~ msgid "Number of first characters to show:"
+#~ msgstr "Número de caracteres iniciais exibidos:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
-msgid "A generic C++ project"
-msgstr "Um projeto genérico em C++"
+#~ msgid "Number of last characters to show:"
+#~ msgstr "Número de caracteres finais exibidos:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
-msgid "A generic GTK+ project"
-msgstr "Um projeto genérico em GTK+"
+#~ msgid "Tabs position:"
+#~ msgstr "Posição das tabulações:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
-msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-msgstr "Um projeto genérico em GTKmm (C++)"
+#~ msgid "Truncate long messages"
+#~ msgstr "Truncar mensagens longas"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
-msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Um miniaplicatico genérico com Xlib para o encaixe (dock)"
+#~ msgid ""
+#~ "Underline-Plain\n"
+#~ "Underline-Squiggle\n"
+#~ "Underline-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Strike-Out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Underline-Plain\n"
+#~ "Underline-Squiggle\n"
+#~ "Underline-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Strike-Out"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
-msgid "A generic Xlib project"
-msgstr "Um projeto genérico com Xlib"
+#~ msgid "Warning message indicator style:"
+#~ msgstr "Estilo de indicador de mensagens aviso:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
-msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Um projeto genérico em Java gerenciado com Automake"
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Avisos:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
-msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Um projeto genérico, mínimo e plano"
+#~ msgid "Close all message tabs"
+#~ msgstr "Fechar todas as abas de mensagens"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
-msgid ""
-"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
-msgstr ""
-"Um projeto genérico em Java compilado nativamente com o GNU Java Compiler "
-"(gcj)"
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Sem detalhes de mensagens"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
-msgid "A generic project"
-msgstr "Um projeto genérico"
+#~ msgid "No Messages"
+#~ msgstr "Nenhuma mensagem"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
-msgid "A generic python project using automake project management"
-msgstr "Um projeto genérico em Python gerenciado com Automake"
+#~ msgid "No Infos"
+#~ msgstr "Nenhuma informação"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
-msgid "A generic wx Widgets project"
-msgstr "Um projeto genérico com WxWidgets"
+#~ msgid "No Warnings"
+#~ msgstr "Nenhum aviso"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
-msgid "A sample SDL project"
-msgstr "Um projeto SDL de example"
+#~ msgid "No Errors"
+#~ msgstr "Nenhum erro"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
-msgid "Add C++ support:"
-msgstr "Adicionar suporte C++:"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ícone"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
-msgid "Add gtk-doc system:"
-msgstr "Adicionar sistema gtk-doc:"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensagens"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
-msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Adicionar internacionalização:"
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Erro ao escrever: %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
-msgid "Add shared library support:"
-msgstr "Adicionar suporte a bibliotecas compartilhadas:"
+#~ msgid "%d Message"
+#~ msgid_plural "%d Messages"
+#~ msgstr[0] "%d mensagem"
+#~ msgstr[1] "%d mensagens"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
-msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
-msgstr ""
-"Adiciona suporte a C++ ao projeto de forma que arquivos C++ possam ser "
-"compilados"
+#~ msgid "%d Info"
+#~ msgid_plural "%d Infos"
+#~ msgstr[0] "%d informação"
+#~ msgstr[1] "%d informações"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
-msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
-msgstr ""
-"Adiciona o suporte à construção de bibliotecas compartilhadas em seu projeto"
+#~ msgid "%d Warning"
+#~ msgid_plural "%d Warnings"
+#~ msgstr[0] "%d aviso"
+#~ msgstr[1] "%d avisos"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
-msgid ""
-"Adds support for internationalization so that your project can have "
-"translations in different languages"
-msgstr ""
-"Adiciona suporte a internacionalização de modo que seu projeto possa ser "
-"traduzido em diferentes idiomas"
+#~ msgid "%d Error"
+#~ msgid_plural "%d Errors"
+#~ msgstr[0] "%d erros"
+#~ msgstr[1] "%d erros"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
-#: ../src/about.c:237
-msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Plug-in do Anjuta"
+#~ msgid "_Copy Message"
+#~ msgstr "_Copiar mensagem"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
-msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Projeto de plug-in do Anjuta que usa o libanjuta"
+#~ msgid "Copy message"
+#~ msgstr "Copiar mensagem"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
-msgid "Applet Title:"
-msgstr "Título do miniaplicativo:"
+#~ msgid "_Next Message"
+#~ msgstr "Pró_xima mensagem"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
-msgid "Basic information"
-msgstr "Informações básicas"
+#~ msgid "Next message"
+#~ msgstr "Vai para a próxima mensagem"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
-msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
-msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+#~ msgid "_Previous Message"
+#~ msgstr "Mensagem a_nterior"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
-msgid ""
-"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
-"either primary interface name or plugin location (library:class)"
-msgstr ""
-"Outros plug-ins dos quais este depende, separados por vírgula. Podem ser "
-"tanto os nomes de interface ou a localização do plug-in (biblioteca:classe)"
+#~ msgid "Previous message"
+#~ msgstr "Vai para a mensagem anterior"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
-msgid "Configure external packages"
-msgstr "Configura pacotes externos"
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "_Salvar mensagem"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
-msgid "Configure external packages:"
-msgstr "Configurar pacotes externos:"
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Salva a mensagem"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
-msgid "Create a template glade interface file"
-msgstr "Cria um modelo do arquivo de interface glade"
+#~ msgid "Next/Previous Message"
+#~ msgstr "Mensagem anterior/próxima"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
-msgid "Create glade interface file"
-msgstr "Cria o arquivo de interface glade"
+#~ msgid "File/Directory to patch"
+#~ msgstr "Arquivo/diretório onde aplicar o patch"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#~ msgid "Patch file"
+#~ msgstr "Arquivo de correção"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
-msgid "Display description of the applet"
-msgstr "Exibe a descrição do miniaplicativo"
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Correções"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
-msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Exibe a descrição do plug-in"
+#~ msgid "Patch"
+#~ msgstr "Patch"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
-msgid "Display title of the applet"
-msgstr "Exibe o título do miniaplicativo"
+#~ msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
+#~ msgstr "Selecione o diretório onde deverá ser aplicado o patch"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
-msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Exibe o título do plug-in"
+#~ msgid "Patching %s using %s\n"
+#~ msgstr "Aplicando o patch em %s utilizando %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
-msgid "Django Project"
-msgstr "Projeto Django"
+#~ msgid "Patching...\n"
+#~ msgstr "Aplicando correção...\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
-msgid "Django Project information"
-msgstr "Informações do projeto Django"
+#~ msgid "Patching..."
+#~ msgstr "Aplicando correção..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mail:"
+#~ msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
+#~ msgstr "Existem tarefas não concluídas, aguarde até elase serem concluídas."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
-msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
-msgstr "O GCJ precisa saber qual classe contém a função main()"
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O patch falhou.\n"
+#~ "Por favor, verifique as mensagens de erro.\n"
+#~ "Examine e remova qualquer arquivo rejeitado.\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
-msgid "GNOME Applet"
-msgstr "Miniaplicativo do GNOME"
+#~ msgid "Patching complete"
+#~ msgstr "Correção completada"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#~ msgid "Dry run"
+#~ msgstr "Simulação"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
-msgid "GTKmm"
-msgstr "GTKmm"
+#~ msgid "File/Directory to patch:"
+#~ msgstr "Arquivo/Diretório para aplicar correção:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
-msgid "General Project Information"
-msgstr "Informações gerais do projeto"
+#~ msgid "Patch file:"
+#~ msgstr "Arquivo de correções"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
+#~ msgid "Patch level:"
+#~ msgstr "Nível da correção:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
-msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Genérico (mínimo)"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Ferramentas"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
-msgid "Generic C++"
-msgstr "C++ genérico"
+#~ msgid "_Patch..."
+#~ msgstr "_Patch..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
-msgid "Generic gcj compiled java"
-msgstr "Java genérico compilado com GCJ"
+#~ msgid "Patch files/directories"
+#~ msgstr "Aplica o patch nos arquivos/diretórios"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
-msgid "Generic java (automake)"
-msgstr "Java genérico (automake)"
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Chamado por</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
-msgid "Generic python (automake)"
-msgstr "Python genérico (automake)"
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>Chamado</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
-msgid ""
-"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
-"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
-"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
-msgstr ""
-"Dê um nome de pacote que seu projeto necessita, você também pode mencionar "
-"qual é a versão requerida do pacote, Por exemplo, \"libgnomeui-2.0\" ou  "
-"\"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0\""
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Funções</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
-msgid "Icon File:"
-msgstr "Ã?cone:"
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Dados de perfilação</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
-msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Arquivo de ícone para o plug-in"
+#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+#~ msgstr "<b>Escolha o alvo a perfilar</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
-msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implementa interfaces de plug-in"
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>Símbolos</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
-msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "Interface implementada pelo plug-in"
+#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
+#~ msgstr "<b>Propagação do tempo</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr "Atualizar automaticamente a exibição dos dados de perfilação"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
-msgid "License"
-msgstr "Licença:"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Navegar..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
-msgid "Main Class:"
-msgstr "Classe principal:"
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "Não propagar o tempo para estes símbolos:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
-msgid "Main class"
-msgstr "Classe principal"
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "Não mostrar funções estáticas"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
-msgid "Makefile project"
-msgstr "Projeto com Makefile"
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "Não mostrar esse símbolos:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
-msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Projeto baseado em Makefile"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite uma especificação de símbolo por linha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para mais informações sobre especificações de símbolo, veja a seção \n"
+#~ "4.5 da página info do gprof. "
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
-msgid "Mininum SDL version required"
-msgstr "Versão mínima SDL necessária"
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opções..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
-msgid "Name of the value to watch"
-msgstr "Nome do valor a ser acompanhado"
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Operações de perfilação"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
-msgid "No license"
-msgstr "Sem licença"
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "Propagar tempo para todos símbolos"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
-msgid "Options for project build system"
-msgstr "Opções de construção de projeto"
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "Propagar tempo para apenas estes símbolos:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
-msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Nome da classe de plug-in:"
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Selecionar outro alvo..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
-msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Dependências do plug-in:"
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Selecione o alvo de perfilação"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
-msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Descrição do plug-in:"
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Mostrar todos os símbolos"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
-msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Título do plug-in:"
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr "Mostrar funções que podem ter sido chamadas mas nunca foram"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
-msgid "Plugin class name"
-msgstr "Nome da classe do plug-in"
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Mostrar apenas estes símbolos:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
-msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "Plug-in tem menus e/ou barra de ferramentas"
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Mostrar funções não chamadas"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
-msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Interfaces de plug-in para implementar"
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Use este arquivo de dados de perfilação:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Nome do projeto:"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). "
+#~ "Please select a different directory, or try upgrading to a newer version "
+#~ "of Anjuta."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível localizar um backend de projeto para o diretório "
+#~ "fornecido (%s). Por favor, selecione um diretório diferente ou tente "
+#~ "atualizar para uma nova versão do Anjuta."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
-msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Diretório do projeto, saída de arquivo etc."
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "Por favor, corrija a configuração"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
-msgid "Project directory:"
-msgstr "Diretório do projeto:"
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do projeto: %s\n"
+#~ "Tipo do projeto: %s\n"
+#~ "Caminho do projeto: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
-msgid ""
-"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
-"project build target (executable, library etc.)"
-msgstr ""
-"Nome do projeto não deve conter espaços, pois o mesmo será o nome do projeto "
-"principal construído (executável, bibliotecas etc.)"
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr "Este assistente importará um projeto existente para o Anjuta."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nome do projeto:"
+#~ msgid "Import Project"
+#~ msgstr "Importar projeto"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
-msgid "Project options"
-msgstr "Opções do projeto"
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Digite o nome do projeto:</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
-msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Projeto Python para Web usando o Django"
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Digite o diretório base do seu projeto:</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
-msgid "Require Package:"
-msgstr "Necessita do pacote:"
+#~ msgid "Select project directory"
+#~ msgstr "Selecione o diretório do projeto"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
-msgid "Require SDL version:"
-msgstr "Requer SDL version:"
+#~ msgid "Project to Import"
+#~ msgstr "Projeto a importar"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
-msgid "Require SDL_gfx library"
-msgstr "Requer SDL_gfx library"
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmação"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
-msgid "Require SDL_gfx:"
-msgstr "Requer SDL_gfx:"
+#~ msgid ""
+#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao gerar o Projeto. Não foi possível localizar um modelo apropriado "
+#~ "de projeto para utilizar. Por favor, certifique-se de que sua versão do "
+#~ "Anjuta esteja atualizada."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
-msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Requer SDL_image library"
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você quer substituí-lo?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
-msgid "Require SDL_image:"
-msgstr "Requer SDL_image:"
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write "
+#~ "access to the project directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\": %s.  Verifique se você tem as "
+#~ "permissões de escrita no diretório do projeto."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
-msgid "Require SDL_mixer library"
-msgstr "Requer SDL_mixer library"
+#~ msgid "Add Source"
+#~ msgstr "Adicionar Código Fonte"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
-msgid "Require SDL_mixer:"
-msgstr "Requer SDL_mixer:"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Novo Grupo"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
-msgid "Require SDL_net library"
-msgstr "Requer SDL_net library"
+#~ msgid "New Target"
+#~ msgstr "Novo Alvo"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
-msgid "Require SDL_net:"
-msgstr "Requer SDL_net:"
+#~ msgid "Select the _target for the new source files:"
+#~ msgstr "Selecione o alvo para o novo código fon_te:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
-msgid "Require SDL_ttf library"
-msgstr "Requer SDL_ttf library"
+#~ msgid "Source files:"
+#~ msgstr "Arquivos fonte:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
-msgid "Require SDL_ttf:"
-msgstr "Requer SDL_ttf:"
+#~ msgid "Specify _where to create the group:"
+#~ msgstr "Especifique _onde criar o grupo:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
+#~ msgid "Specify _where to create the target:"
+#~ msgstr "Especifique _onde criar o alvo:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
-msgid "Select code license"
-msgstr "Escolha a licença do código"
+#~ msgid "Target _name:"
+#~ msgstr "_Nome do alvo:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
-msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Valores do Shell para observação"
+#~ msgid "Target _type:"
+#~ msgstr "_Tipo de alvo:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
-msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
-msgstr "Usar pkg-config para adicionar suporte a bibliotecas de outros pacotes"
+#~ msgid "TargetTypes"
+#~ msgstr "TargetTypes"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
-msgid "Value Name:"
-msgstr "Nome do valor:"
+#~ msgid "_Group name:"
+#~ msgstr "Nome do _grupo:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
-msgid "Values to watch"
-msgstr "Valores para observar"
+#~ msgid "_Select file to add..."
+#~ msgstr "_Escolha o arquivo a adicionar..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
-msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Se o plug-in tem menus ou barra de ferramentas"
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projeto"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
-msgid "Wx Widgets"
-msgstr "WxWidgets"
+#~ msgid "GbfProject Object"
+#~ msgstr "Objeto do GbfProject"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
-msgid "Xlib"
-msgstr "Xlib"
+#~ msgid "No project loaded"
+#~ msgstr "Nenhum projeto carregado"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
-msgid "Xlib dock"
-msgstr "Encaixe Xlib"
+#~ msgid "Couldn't load glade file"
+#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo glade"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
-msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
-msgstr ""
-"gtk-doc é usado para compilar documentação API para classes baseadas em "
-"GObject"
+#~ msgid "Can not add group"
+#~ msgstr "Impossível adicionar o grupo"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
-msgid "project name"
-msgstr "nome do projeto"
+#~ msgid "No parent group selected"
+#~ msgstr "Nenhum grupo pai foi selecionado"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Escolha um diretório de trabalho"
+#~ msgid "Can not add target"
+#~ msgstr "Impossível adicionar o alvo"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
-msgid "Environment Variables:"
-msgstr "Variáveis de ambiente:"
+#~ msgid "No group selected"
+#~ msgstr "Nenhum grupo selecionado"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
-msgid "Program Parameters"
-msgstr "Parâmetros do programa"
+#~ msgid "Select sources..."
+#~ msgstr "Escolher códigos-fonte..."
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
+#~ msgid "Can not add source files"
+#~ msgstr "Impossível adicionar o código-fonte"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
-msgid "Run In Terminal"
-msgstr "Executar em um terminal"
+#~ msgid "No target has been selected"
+#~ msgstr "Nenhum alvo foi selecionado"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
-msgid "Working Directory:"
-msgstr "Diretório de trabalho:"
+#~ msgid "Project properties"
+#~ msgstr "Propriedades do projeto"
 
-#: ../plugins/run-program/execute.c:76
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "O programa \"%s\" não existe"
+#~ msgid "Target properties"
+#~ msgstr "Propriedades do alvo"
 
-#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:107
-#, c-format
-msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "O diretório do programa \"%s\" não é local"
+#~ msgid "Group properties"
+#~ msgstr "Propriedades do grupo"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:300
-msgid "Load Target to run"
-msgstr "Carregar o Alvo para execução"
+#~ msgid "No properties available for this target"
+#~ msgstr "Nenhuma propriedade disponível para este alvo"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:732
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
+#~ msgstr "Falha ao recarregar o projeto: %s"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:177
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"O programa está em execução.\n"
-"Você quer reiniciá-lo?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza de que deseja remover o seguinte grupo do projeto?\n"
+#~ "\n"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:215
-msgid "_Run"
-msgstr "_Run"
+#~ msgid ""
+#~ "Group: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The group will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grupo: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "O grupo não será excluído do sistema de arquivos."
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:223
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza de que deseja remover o seguinte alvo do projeto?\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:225
-msgid "Run program without debugger"
-msgstr "Executar o programa sem o debugger"
+#~ msgid "Target: %s"
+#~ msgstr "Alvo: %s"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:231
-msgid "Stop Program"
-msgstr "Parar programa"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza de que deseja remover o seguinte arquivo fonte do "
+#~ "projeto?\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:233
-msgid "Kill program"
-msgstr "Matar programa"
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The source file will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonte: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "O arquivo fonte não será excluído do sistema de arquivos."
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
-msgid "Program Parameters..."
-msgstr "Parâmetros do programa..."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to remove '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao remover \"%s\":\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:241
-msgid "Set current program, arguments and so on"
-msgstr "Defina o programa corrente, seus argumentos etc"
+#~ msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
+#~ msgstr "Falha ao obter a informação de URI de %s: %s"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
-msgid "Run operations"
-msgstr "Executar operações"
+#~ msgid "_Project"
+#~ msgstr "_Projeto"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "_Ação de exemplo"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Ação de exemplo"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Operações de arquivo de exemplo"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "PlugInExemplo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Completamento automático</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Recuo básico</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Folding de código</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Estilo de realce</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Miscelânea</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Outras cores</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Opções de impressão</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Adicionar um número de linha a cada:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Adicionar cabeçalho de página"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributos:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "Completar automaticamente tags de encerramento XML/HTML"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Itens no menu de contexto de autocompletar"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor do plano de fundo:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Recuo básico"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Plano de fundo da caixa de dica:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Cor do cursor:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "Intervalo da piscada do cursor em milissegundos"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Escolher autocompletar para equivalência única"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Recolher todas os foldings de código ao abrir arquivo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Cores e fontes"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Colorido"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "Folding compactado"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Desabilitar realce de sintaxe"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "Desenhar linhas abaixo das linhas em folding"
-
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Coluna da borda"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Largura do cursor de edição em pixels"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "Habilitar dobra de tags HTML"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Habilitar recuo automático"
+#~ msgid "Refresh project manager tree"
+#~ msgstr "Atualizando a árvore do gerenciador de projeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "Habilitar verificação de chaves"
+#~ msgid "Add _Group..."
+#~ msgstr "Adicionar _grupo..."
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "Habilitar folding de código"
+#~ msgid "Add a group to project"
+#~ msgstr "Adicionar um grupo ao projeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "Habilitar folding de comentários"
+#~ msgid "Add _Target..."
+#~ msgstr "Adicionar al_vo..."
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Habilitar quebra de linha"
+#~ msgid "Add a target to project"
+#~ msgstr "Adicionar um alvo ao projeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "Habilitar folding de comentários python"
+#~ msgid "Add _Source File..."
+#~ msgstr "Adicionar arquivo _fonte..."
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "Habilitar folding de expressões python entre aspas"
+#~ msgid "Add a source file to project"
+#~ msgstr "Adiciona um arquivo de código fonte ao projeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Filtrar caracteres estranhos em modo DOS"
+#~ msgid "Close Pro_ject"
+#~ msgstr "Fechar Pro_jeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Estilo do indicador de folding:"
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Fecha o projeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+#~ msgid "Properties of group/target/source"
+#~ msgstr "Propriedades do grupo/alvo/fonte"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "Fontes e cores para o editor"
+#~ msgid "_Add To Project"
+#~ msgstr "_Adicionar ao projeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Cor do texto:"
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Adicionar _grupo"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Recuar as chaves de fechamento"
+#~ msgid "Add _Target"
+#~ msgstr "Adicionar al_vo"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "Recuar as chaves de abertura"
+#~ msgid "Add _Source File"
+#~ msgstr "Adicionar arquivo _fonte"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamanho do recuo, em espaços:"
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "Re_mover"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#~ msgid "Remove from project"
+#~ msgstr "Remove do projeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Largura da margem de números de linha em pixels"
+#~ msgid "Loading project: %s"
+#~ msgstr "Carregando o projeto: %s"
 
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Manter o recuo anterior"
+#~ msgid "Created project view..."
+#~ msgstr "Visão do projeto criada..."
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Fold de Margem visível"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no "
+#~ "project view) %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao analisar o projeto (o projeto está aberto, mas não existe nenhum "
+#~ "projeto visível) %s: %s\n"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Número da linha da margem visível"
+#~ msgid "Error closing project: %s"
+#~ msgstr "Erro ao fechar o projeto: %s"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Marcador da Margem visível"
+#~ msgid "Project manager actions"
+#~ msgstr "Ações do gerenciador de projeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
+#~ msgid "Project manager popup actions"
+#~ msgstr "Ações do menu de contexto do gerenciador de projeto"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromático"
+#~ msgid "Initializing Project..."
+#~ msgstr "Inicializando o projeto..."
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Mais/Menos\n"
-"Setas\n"
-"Círculos\n"
-"Quadrados"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "Pressionar backspace desfaz o recuo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "Pressionar tab insere recuo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Selecione o estilo de realce a editar:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Plano de fundo da seleção:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Plano de frente da seleção:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Remover espaços no final de linhas ao salvar o arquivo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tamanho da tabulação em espaços:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Usar padrão"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Utilizar tabulação para recuo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "Mostra caracteres EOL"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Ver guias de recuo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Ver Quebra de linha"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Ver espaços em branco"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Ver espaços em branco de recuo"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Continuar a busca por marcadores na outra extremidade"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Arquivo: %s"
+#~ msgid "Project Loaded"
+#~ msgstr "Projeto carregado"
 
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "Não foi possível obter buffer de texto para impressão"
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalhes</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "Nenhum arquivo para imprimir!"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
 
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Editor Scintilla"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avisos"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" foi alterado.\n"
-"Deseja recarregá-lo?"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensagem"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" foi alterado.\n"
-"Deseja perder suas alterações e recarregá-lo?"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Confirm the following information:</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Confirme as seguintes informações:</b>\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" já foi excluído.\n"
-"Você confirma e fecha-o?"
+#~ msgid "Project Type: %s\n"
+#~ msgstr "Tipo de projeto: %s\n"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" foi excluído.\n"
-"Deseja perder suas alterações e fechá-lo?"
+#~ msgid "Unable to find any project template in %s"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar qualquer modelo de projeto em %s"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1360
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "Não foi possível obter as informações do arquivo"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "O campo \"%s\" é obrigatório. Por favor, digite-o."
 
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1372
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "O arquivo é muito grande. Não foi possível alocar memória."
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
+#~ "contains only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O campo \"%s\" deve começar por uma letra, um dígito ou sublinha (_)  e "
+#~ "conter apenas letras, dígitos, sublinha, hífen e ponto. Por favor corrija-"
+#~ "o."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1381
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Erro desconhecido."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1392
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "Erro ao ler o arquivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+#~ "cannot be written. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O diretório \"%s\" não está vazio. A criação do projeto pode falhar se "
+#~ "alguns arquivos não puderem ser escritos. Você deseja continuar?"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1438
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr ""
-"O arquivo parece não ser um arquivo de texto ou não há suporte para sua "
-"codificação. Por favor, verifique se a codificação do arquivo está na lista "
-"das que têm suporte. Se ela não estiver, adicione-a a partir de Preferências."
+#~ msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1585
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Carregando arquivo..."
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar o arquivo: %s\n"
-"\n"
-"Detalhes: %s"
+#~ msgid "Dubious entry"
+#~ msgstr "Entrada duvidosa"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1615
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "Arquivo carregado com sucesso"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing programs: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Programas faltando: %s."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1633
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvando arquivo..."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing packages: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Faltam os pacotes: %s."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo intermediário %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Some important programs or development packages required to build this "
+#~ "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+#~ "generating the project.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns importantes programas ou pacotes de desenvolvimento necessários "
+#~ "para compilar (build) este projeto estão faltando. Por favor, certifique-"
+#~ "se de que eles tenham sido instalados adequadamente antes de gerar o "
+#~ "projeto.\n"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1658
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "Arquivo salvo com sucesso"
+#~ msgid ""
+#~ "The missing programs are usually part of some distrubution packages and "
+#~ "can be searched in your Application Manager. Similarly, the development "
+#~ "packages are contained in special packages that your distribution provide "
+#~ "to allow development of projects based on them. They usually end with -"
+#~ "dev or -devel suffix in package names and can be found by searching in "
+#~ "your Application Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os programas que estão faltando são, usualmente, parte de algum pacote de "
+#~ "distribuição e podem ser pesquisados no seu Gerenciador de Aplicativos. "
+#~ "Do mesmo modo, os pacotes de desenvolvimento estão contidos em pacotes "
+#~ "especiais fornecidos por sua distribuição que permitem o desenvolvimento "
+#~ "de projetos com base nela. Eles, de modo geral, terminam com sufixo -dev "
+#~ "ou -devel nos nomes dos pacotes e podem ser localizados por intermédio do "
+#~ "seu Gerenciador de Aplicativos."
+
+#~ msgid "Missing components"
+#~ msgstr "Faltam componentes"
+
+#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível compilar o assistente de usuário do projeto lendo o %s."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar padrões Globais e arquivos de configuração:\n"
-"%s.\n"
-"Isto pode resultar em um comportamento inapropriado ou instabilidades.\n"
-"O Anjuta vai reverter para as definições (limitadas) padrões"
+#~ msgid "New project has been created successfully."
+#~ msgstr "O novo projeto foi criado com sucesso."
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
-msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-msgstr "<b>Opções do Scratchbox</b>\n"
+#~ msgid "New project creation has failed."
+#~ msgstr "A criação do novo projeto falhou."
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3
-msgid "Scratchbox directory:"
-msgstr "Diretório do scratchbox:"
+#~ msgid "Skipping %s: file already exists"
+#~ msgstr "Pulando %s: o arquivo já existe"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4
-msgid "Scratchbox target:"
-msgstr "Alvo do scratchbox:"
+#~ msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
+#~ msgstr "Criando %s ... Falha ao criar diretório"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:5
-msgid "Scratchbox version:"
-msgstr "Versão do scratchbox:"
+#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
+#~ msgstr "Criando %s (utilizando o AutoGen)... %s"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:6
-msgid "Select Scratchbox Folder"
-msgstr "Selecionar pasta do scratchbox"
+#~ msgid "Creating %s ... %s"
+#~ msgstr "Criando %s ... %s"
 
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
-msgid "Scratchbox"
-msgstr "Scratchbox"
+#~ msgid "Executing: %s"
+#~ msgstr "Executando: %s"
 
-#. Public functions
-#. *---------------------------------------------------------------------------
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ações</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
-msgid "<b>File Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtro de Arquivos</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
-msgid "<b>Parameters</b>"
-msgstr "<b>Parâmetros</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
-msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr "<b>Escopo</b>"
-
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
-msgid "<b>Search variable</b>"
-msgstr "<b>Pesquisar variável</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:92
-msgid "Backward"
-msgstr "Para trás"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
-msgid "Basic Search & Replace"
-msgstr "Pesquisar & substituir básico"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
-msgid "Choose Directories:"
-msgstr "Escolher diretórios:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
-msgid "Choose Files:"
-msgstr "Escolher arquivos:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
-msgid "Expand regex back references"
-msgstr "Expandir referências reversas de Expressões Regulares"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Localizar & substituir"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
-#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
-msgid "Full Buffer"
-msgstr "Buffer cheio"
+#~ msgid "New Project Assistant"
+#~ msgstr "Novo assistente de projeto"
 
-# "Casar" expressão regular com metacaractere guloso
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
-msgid "Greedy matching"
-msgstr "Pesquisa gulosa"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
-msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Ignorar arquivos binários"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Selecione um diretório"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
-msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Ignorar diretórios:"
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
-msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Ignorar arquivos:"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Escolha o diretório"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
-msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Ignorar diretórios ocultos"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
-msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Ignorar arquivos ocultos"
+#~ msgid "Icon choice"
+#~ msgstr "Escolha do ícone"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
-msgid "Match at start of word"
-msgstr "Coincidir no início da palavra"
+#~ msgid "A GNOME applet project"
+#~ msgstr "Um miniaplicativo do GNOME"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
-msgid "Match complete lines"
-msgstr "Coincidir com linhas completas"
+#~ msgid "A generic C++ project"
+#~ msgstr "Um projeto genérico em C++"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
-msgid "Match complete words"
-msgstr "Coincidir com palavras completas"
+#~ msgid "A generic GTK+ project"
+#~ msgstr "Um projeto genérico em GTK+"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
-msgid "Maximum Actions"
-msgstr "Ações máximas"
+#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
+#~ msgstr "Um projeto genérico em GTKmm (C++)"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+#~ msgid "A generic Xlib dock applet"
+#~ msgstr "Um miniaplicatico genérico com Xlib para o encaixe (dock)"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
-msgid "New Name:"
-msgstr "Novo nome:"
+#~ msgid "A generic Xlib project"
+#~ msgstr "Um projeto genérico com Xlib"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sem limite"
+#~ msgid "A generic java project using automake project management"
+#~ msgstr "Um projeto genérico em Java gerenciado com Automake"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
+#~ msgid "A generic minimal and flat project"
+#~ msgstr "Um projeto genérico, mínimo e plano"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
-msgid "Replace With:"
-msgstr "Substituir por:"
+#~ msgid ""
+#~ "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um projeto genérico em Java compilado nativamente com o GNU Java Compiler "
+#~ "(gcj)"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
-msgid "Search Action:"
-msgstr "Ação da pesquisa:"
+#~ msgid "A generic project"
+#~ msgstr "Um projeto genérico"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
-msgid "Search Direction:"
-msgstr "Direção da pesquisa:"
+#~ msgid "A generic python project using automake project management"
+#~ msgstr "Um projeto genérico em Python gerenciado com Automake"
 
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
-msgid "Search Expression"
-msgstr "Expressão da pesquisa"
+#~ msgid "A generic wx Widgets project"
+#~ msgstr "Um projeto genérico com WxWidgets"
 
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
-msgid "Search Expression:"
-msgstr "Pesquisar expressão:"
+#~ msgid "A sample SDL project"
+#~ msgstr "Um projeto SDL de example"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
-msgid "Search In:"
-msgstr "Pesquisar em:"
+#~ msgid "Add C++ support:"
+#~ msgstr "Adicionar suporte C++:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "Pesquisar recursivamente"
+#~ msgid "Add gtk-doc system:"
+#~ msgstr "Adicionar sistema gtk-doc:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
-msgid "Search Target"
-msgstr "Alvo da pesquisa"
+#~ msgid "Add internationalization:"
+#~ msgstr "Adicionar internacionalização:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
-msgid "Setting"
-msgstr "Configurações"
+#~ msgid "Add shared library support:"
+#~ msgstr "Adicionar suporte a bibliotecas compartilhadas:"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Localizar..."
+#~ msgid ""
+#~ "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona suporte a C++ ao projeto de forma que arquivos C++ possam ser "
+#~ "compilados"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:69
-msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
-msgstr "Pesquisa uma expressão ou expressão regular no editor"
+#~ msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona o suporte à construção de bibliotecas compartilhadas em seu "
+#~ "projeto"
 
-# Manter padrão de tecla de acesso da tradução do GTK+
-#: ../plugins/search/plugin.c:71
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Localizar pró_ximo"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona suporte a internacionalização de modo que seu projeto possa ser "
+#~ "traduzido em diferentes idiomas"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Repete o último comando Localizar"
+#~ msgid "Anjuta Plugin"
+#~ msgstr "Plug-in do Anjuta"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:74
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Localizar a_nterior"
+#~ msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
+#~ msgstr "Projeto de plug-in do Anjuta que usa o libanjuta"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplace..."
-msgstr "Localizar e Su_bstituir..."
+#~ msgid "Applet Title:"
+#~ msgstr "Título do miniaplicativo:"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:80
-msgid ""
-"Search for and replace a string or regular expression with another string"
-msgstr ""
-"Pesquisa e substitui uma expressão ou expressão regular por outra expressão"
+#~ msgid "Basic information"
+#~ msgstr "Informações básicas"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Pesquisar e substituir"
+#~ msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+#~ msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Files..."
-msgstr "Lo_calizar nos arquivos..."
+#~ msgid ""
+#~ "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+#~ "either primary interface name or plugin location (library:class)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outros plug-ins dos quais este depende, separados por vírgula. Podem ser "
+#~ "tanto os nomes de interface ou a localização do plug-in (biblioteca:"
+#~ "classe)"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:86
-msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "Pesquisa uma expressão em vários arquivos ou diretórios"
+#~ msgid "Configure external packages"
+#~ msgstr "Configura pacotes externos"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pesquisando..."
+#~ msgid "Configure external packages:"
+#~ msgstr "Configurar pacotes externos:"
 
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
-msgid "Basic Search"
-msgstr "Pesquisa básica"
+#~ msgid "Create a template glade interface file"
+#~ msgstr "Cria um modelo do arquivo de interface glade"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
-msgid "Current Buffer"
-msgstr "Buffer atual"
+#~ msgid "Create glade interface file"
+#~ msgstr "Cria o arquivo de interface glade"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Seleção atual"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
-msgid "Current Block"
-msgstr "Bloco atual"
+#~ msgid "Display description of the applet"
+#~ msgstr "Exibe a descrição do miniaplicativo"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
-msgid "Current Function"
-msgstr "Função atual"
+#~ msgid "Display description of the plugin"
+#~ msgstr "Exibe a descrição do plug-in"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
-msgid "All Open Buffers"
-msgstr "Todos os buffers abertos"
+#~ msgid "Display title of the applet"
+#~ msgstr "Exibe o título do miniaplicativo"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:102
-msgid "All Project Files"
-msgstr "Todos os arquivos do projeto"
+#~ msgid "Display title of the plugin"
+#~ msgstr "Exibe o título do plug-in"
 
-#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:104
-msgid "Specify File Patterns"
-msgstr "Especificar padrões de arquivos"
+#~ msgid "Django Project"
+#~ msgstr "Projeto Django"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
-msgid "Select next match"
-msgstr "Vai para a próxima ocorrência"
+#~ msgid "Django Project information"
+#~ msgstr "Informações do projeto Django"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
-msgid "Bookmark all matched lines"
-msgstr "Marcar todas as linhas com a ocorrência"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
-msgid "Mark all matches"
-msgstr "Marcas todas as ocorrências"
+#~ msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
+#~ msgstr "O GCJ precisa saber qual classe contém a função main()"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
-msgid "List matches in find pane"
-msgstr "Listar ocorrências no painel de busca"
+#~ msgid "GNOME Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicativo do GNOME"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Substituir próxima ocorrência"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:114
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Substituir todas as ocorrências"
+#~ msgid "GTKmm"
+#~ msgstr "GTKmm"
 
-#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:319
-msgid "Find:"
-msgstr "Localizar: "
+#~ msgid "General Project Information"
+#~ msgstr "Informações gerais do projeto"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:501
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Genérico"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:630
-msgid "Search complete"
-msgstr "Pesquisa completada"
+#~ msgid "Generic (Minimal)"
+#~ msgstr "Genérico (mínimo)"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1039
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1723
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir tudo"
+#~ msgid "Generic C++"
+#~ msgstr "C++ genérico"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1078
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr ""
-"A ocorrência \"%s\" não foi localizada. Continuar a busca retornando ao "
-"início do documento?"
+#~ msgid "Generic gcj compiled java"
+#~ msgstr "Java genérico compilado com GCJ"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "A coincidência \"%s\" não foi localizada."
+#~ msgid "Generic java (automake)"
+#~ msgstr "Java genérico (automake)"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1113
-msgid "The maximum number of results has been reached."
-msgstr "O número máximo de resultados foi alcançado."
+#~ msgid "Generic python (automake)"
+#~ msgstr "Python genérico (automake)"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1126
-#, c-format
-msgid "%d match has been replaced."
-msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "%d equivalência foi substituída."
-msgstr[1] "%d equivalências foram substituídas."
+#~ msgid ""
+#~ "Give a package name that your project require. You may also mention what "
+#~ "is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+#~ "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dê um nome de pacote que seu projeto necessita, você também pode "
+#~ "mencionar qual é a versão requerida do pacote, Por exemplo, \"libgnomeui-"
+#~ "2.0\" ou  \"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0\""
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1292
-msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar interface de usuário para Pesquisar e Substituir"
+#~ msgid "Icon File:"
+#~ msgstr "Ã?cone:"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" no disco é mais recente que o atualmente disponível no "
-"buffer.\n"
-"Deseja recarregá-lo?"
+#~ msgid "Icon file for the plugin"
+#~ msgstr "Arquivo de ícone para o plug-in"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
-"Do you want to close it?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" foi excluído do disco.\n"
-"Você deseja fechá-lo?"
+#~ msgid "Implement plugin interfaces"
+#~ msgstr "Implementa interfaces de plug-in"
 
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:438
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
+#~ msgid "Interface implemented by the plugin"
+#~ msgstr "Interface implementada pelo plug-in"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:492
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "O Arquivo \\\"%s\\\" é somente leitura! Editar mesmo assim?"
+#~ msgid "Interface:"
+#~ msgstr "Interface:"
 
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:551
-#, c-format
-msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s: %s"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licença:"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:270
-#, c-format
-msgid "Could not save file because filename not yet specified"
-msgstr ""
-"Não foi possível salvar o arquivo porque o seu nome ainda não foi "
-"especificado"
+#~ msgid "Main Class:"
+#~ msgstr "Classe principal:"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504
-#, c-format
-msgid "New file %d"
-msgstr "Novo arquivo %d"
+#~ msgid "Main class"
+#~ msgstr "Classe principal"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
-msgid "Preparing pages for printing"
-msgstr "Preparando páginas para impressão"
+#~ msgid "Makefile project"
+#~ msgstr "Projeto com Makefile"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Esquema de cores:</b>"
+#~ msgid "Makefile-based project"
+#~ msgstr "Projeto baseado em Makefile"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>Fonte:</b>"
+#~ msgid "Mininum SDL version required"
+#~ msgstr "Versão mínima SDL necessária"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Opções de recuo e formatação automática</b>"
+#~ msgid "Name of the value to watch"
+#~ msgstr "Nome do valor a ser acompanhado"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Ver</b>"
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "Sem licença"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Criar arquivos de backup"
+#~ msgid "Options for project build system"
+#~ msgstr "Opções de construção de projeto"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#~ msgid "Plugin Class Name:"
+#~ msgstr "Nome da classe de plug-in:"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Destacar linha atual"
+#~ msgid "Plugin Dependencies:"
+#~ msgstr "Dependências do plug-in:"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Destacar os parênteses correspondentes"
+#~ msgid "Plugin Description:"
+#~ msgstr "Descrição do plug-in:"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Destaque de sintaxe"
+#~ msgid "Plugin Title:"
+#~ msgstr "Título do plug-in:"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
-msgid "Print Linenumbers"
-msgstr "Imprimir número das linhas"
+#~ msgid "Plugin class name"
+#~ msgstr "Nome da classe do plug-in"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Imprimir rodapé"
+#~ msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+#~ msgstr "Plug-in tem menus e/ou barra de ferramentas"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Imprimir cabeçalho de página"
+#~ msgid "Plugin interfaces to implement"
+#~ msgstr "Interfaces de plug-in para implementar"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
+#~ msgid "Project Name:"
+#~ msgstr "Nome do projeto:"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostrar número das linhas"
+#~ msgid "Project directory, output file etc."
+#~ msgstr "Diretório do projeto, saída de arquivo etc."
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostrar marcadores"
+#~ msgid "Project directory:"
+#~ msgstr "Diretório do projeto:"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar margem direita"
+#~ msgid ""
+#~ "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+#~ "project build target (executable, library etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do projeto não deve conter espaços, pois o mesmo será o nome do "
+#~ "projeto principal construído (executável, bibliotecas etc.)"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Usar fonte do tema"
+#~ msgid "Project name:"
+#~ msgstr "Nome do projeto:"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Quebrar linhas longas para caber no papel"
+#~ msgid "Project options"
+#~ msgstr "Opções do projeto"
 
-#: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Iniciador"
+#~ msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+#~ msgstr "Projeto Python para Web usando o Django"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:385
-msgid "Create File/Project"
-msgstr "Criar arquivo/projeto"
+#~ msgid "Require Package:"
+#~ msgstr "Necessita do pacote:"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:419
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Projeto recentes"
+#~ msgid "Require SDL version:"
+#~ msgstr "Requer SDL version:"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:450
-msgid "Links"
-msgstr "Links"
+#~ msgid "Require SDL_gfx library"
+#~ msgstr "Requer SDL_gfx library"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:469
-msgid "Anjuta Home Page"
-msgstr "Página inicial do Anjuta"
+#~ msgid "Require SDL_gfx:"
+#~ msgstr "Requer SDL_gfx:"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:475
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manual do Anjuta"
+#~ msgid "Require SDL_image library"
+#~ msgstr "Requer SDL_image library"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:481
-msgid "Gnome Online API Documentation"
-msgstr "Documentação on-line da API do GNOME"
+#~ msgid "Require SDL_image:"
+#~ msgstr "Requer SDL_image:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
-msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
-msgstr "<b>URL do Branch/Tag</b>"
+#~ msgid "Require SDL_mixer library"
+#~ msgstr "Requer SDL_mixer library"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
-msgid "<b>End Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisão final:</b>"
+#~ msgid "Require SDL_mixer:"
+#~ msgstr "Requer SDL_mixer:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
-msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
-msgstr "<b>Escolha o arquivo ou diretório para ver as diferenças:</b>"
+#~ msgid "Require SDL_net library"
+#~ msgstr "Requer SDL_net library"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
-msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
-msgstr "<b>Arquivo/URL para remover:</b>"
+#~ msgid "Require SDL_net:"
+#~ msgstr "Requer SDL_net:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
-msgid "<b>First Path:</b>"
-msgstr "<b>Caminho primário:</b>"
+#~ msgid "Require SDL_ttf library"
+#~ msgstr "Requer SDL_ttf library"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
-msgid "<b>Second Path:</b>"
-msgstr "<b>Caminho secundário:</b>"
+#~ msgid "Require SDL_ttf:"
+#~ msgstr "Requer SDL_ttf:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
-msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
-msgstr "<b>Escolha as mudanças a reverter:</b>"
+#~ msgid "SDL"
+#~ msgstr "SDL"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
-msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
-msgstr "<b>Caminhos Fonte/Destino:</b>"
+#~ msgid "Select code license"
+#~ msgstr "Escolha a licença do código"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
-msgid "<b>Start Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisão inicial:</b>"
+#~ msgid "Shell values to watch"
+#~ msgstr "Valores do Shell para observação"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
-msgid "<b>Subversion Options</b>"
-msgstr "<b>Opções do Subversion</b>"
+#~ msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar pkg-config para adicionar suporte a bibliotecas de outros pacotes"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
-msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
-msgstr "<b>Caminho da cópia de trabalho:</b>"
+#~ msgid "Value Name:"
+#~ msgstr "Nome do valor:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
-msgid "Add file/directory"
-msgstr "Adicionar arquivo/diretório"
+#~ msgid "Values to watch"
+#~ msgstr "Valores para observar"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Copiar arquivos/pastas"
+#~ msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
+#~ msgstr "Se o plug-in tem menus ou barra de ferramentas"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Ver as diferenças nas revisões selecionadas"
+#~ msgid "Wx Widgets"
+#~ msgstr "WxWidgets"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diff de arquivo/diretório"
+#~ msgid "Xlib"
+#~ msgstr "Xlib"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Ver as diferenças para a versão anterior"
+#~ msgid "Xlib dock"
+#~ msgstr "Encaixe Xlib"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignorar ancestrais"
+#~ msgid ""
+#~ "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk-doc é usado para compilar documentação API para classes baseadas em "
+#~ "GObject"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Mesclar mudanças na cópia de trabalho"
+#~ msgid "project name"
+#~ msgstr "nome do projeto"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Outra revisão:"
+#~ msgid "Choose a working directory"
+#~ msgstr "Escolha um diretório de trabalho"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
-msgid "Realm:"
-msgstr "Domínio:"
+#~ msgid "Environment Variables:"
+#~ msgstr "Variáveis de ambiente:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
-msgid "Recurse"
-msgstr "Recursivo"
+#~ msgid "Program Parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros do programa"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Lembrar senha"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Lembrar esta decisão"
+#~ msgid "Run In Terminal"
+#~ msgstr "Executar em um terminal"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Remover arquivo/diretório"
+#~ msgid "Working Directory:"
+#~ msgstr "Diretório de trabalho:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
-msgid "Repository Head"
-msgstr "HEAD do repositório"
+#~ msgid "Program '%s' does not exist"
+#~ msgstr "O programa \"%s\" não existe"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Autorização do repositório"
+#~ msgid "Program directory '%s' is not local"
+#~ msgstr "O diretório do programa \"%s\" não é local"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Reverter mudanças"
+#~ msgid "Load Target to run"
+#~ msgstr "Carregar o Alvo para execução"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Salvar arquivos abertos antes de fazer o diff"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you want to restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O programa está em execução.\n"
+#~ "Você quer reiniciá-lo?"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
-msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Preferências do Subversion"
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Run"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Mudar para ramo/tag"
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Executar"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
-msgid "Trust server"
-msgstr "Servidor confiável"
+#~ msgid "Run program without debugger"
+#~ msgstr "Executar o programa sem o debugger"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Atualizar arquivo/diretório"
+#~ msgid "Stop Program"
+#~ msgstr "Parar programa"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
-msgid "Use first path"
-msgstr "Usar caminho primário"
+#~ msgid "Kill program"
+#~ msgstr "Matar programa"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
-msgid "View Log"
-msgstr "Ver log"
+#~ msgid "Program Parameters..."
+#~ msgstr "Parâmetros do programa..."
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Ver revisão selecionada"
+#~ msgid "Set current program, arguments and so on"
+#~ msgstr "Defina o programa corrente, seus argumentos etc"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Todo o projeto"
+#~ msgid "Run operations"
+#~ msgstr "Executar operações"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Cópia de trabalho"
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "_Ação de exemplo"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
-msgid "realm"
-msgstr "domínio"
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Ação de exemplo"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
-msgid "_Subversion"
-msgstr "_Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Adiciona um novo arquivo/diretório à árvore do Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
-msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Remove um arquivo/diretório da árvore do Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Submete as suas alterações para a árvore do Subversion"
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Operações de arquivo de exemplo"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
-msgid "_Revert..."
-msgstr "_Reverter..."
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "PlugInExemplo"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
-msgid "Revert changes to your working copy."
-msgstr "Reverte mudanças para a cópia de trabalho."
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Completamento automático</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
-msgid "_Resolve Conflicts..."
-msgstr "_Resolver conflitos..."
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Recuo básico</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
-msgid "Resolve conflicts in your working copy."
-msgstr "Resolve conflitos na cópia de trabalho."
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Folding de código</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-msgid "_Update..."
-msgstr "At_ualizar..."
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo de realce</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Sincroniza sua cópia local com a árvore do Subversion"
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Miscelânea</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
-msgid "Copy Files/Folders..."
-msgstr "Copiar arquivos/pastas..."
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Outras cores</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
-msgid "Copy files/folders in the repository"
-msgstr "Copia arquivos/pastas no repositório"
+#~ msgid "<b>Print options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções de impressão</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
-msgid "Switch to a Branch/Tag..."
-msgstr "Alternar para a versão/tag..."
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Adicionar um número de linha a cada:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
-msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Alterna a sua cópia local para uma versão ou tag no repositório"
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Adicionar cabeçalho de página"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
-msgid "Merge..."
-msgstr "Mesclar..."
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Atributos:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
-msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Mescla mudanças com a sua cópia de trabalho"
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Completar automaticamente tags de encerramento XML/HTML"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
-msgid "_View Log..."
-msgstr "_Ver log..."
+#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
+#~ msgstr "Itens no menu de contexto de autocompletar"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
-msgid "View file history"
-msgstr "Vê histório do arquivo"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Cor do plano de fundo:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
-msgid "_Diff..."
-msgstr "_Diff..."
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Recuo básico"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
-msgid "Diff local tree with repository"
-msgstr "Vê as diferenças da árvore local e o repositório"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrito"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copiar..."
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Plano de fundo da caixa de dica:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
-msgid "Diff..."
-msgstr "Diferenças..."
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:454
-msgid "Subversion operations"
-msgstr "Operações do Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:460
-msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Operações do menu de contexto do subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
-msgid "Subversion Log"
-msgstr "Log do Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: O arquivo será adicionado no próximo commit."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Commit completado."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
-msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
-msgstr "Subversion: Enviando as mudanças para o repositório..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
-msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion: Cópia concluída."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
-msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Digite um diretório origem."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
-msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Digite um diretório destino."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
-msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Head/Cópia de trabalho]"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
-msgid "Subversion: Retrieving diff..."
-msgstr "Subversion: Obtendo diferenças..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisão"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
-msgid "Short Log"
-msgstr "Short log"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
-msgid "Subversion: Retrieving log..."
-msgstr "Subversion: Obtendo log..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
-msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion: Arquivo obtido."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
-msgid "Subversion: Retrieving file..."
-msgstr "Subversion: Obtendo arquivo..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: Mesclagem concluída."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
-msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Digite o diretório primário."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
-msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Digite o diretório secundário."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
-msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Digite o diretório da cópia de trabalho."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
-msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Digite a revisão inicial."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
-msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Digite a revisçao final."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: O arquivo será removido no próximo commit."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion: Resolução concluída."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: Reversão concluída."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
-msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: Mudança concluída."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
-msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Digite uma URL de ramificação/tag."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: Diff terminado."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: Atualização concluída."
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:145
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr "Autenticação cancelada"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome do host:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Impressão digital:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido de:"
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Cor do cursor:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Válido até:"
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "Intervalo da piscada do cursor em milissegundos"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr "Issuer DN:"
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Escolher autocompletar para equivalência única"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:179
-msgid "DER certificate:"
-msgstr "Certificado DER:"
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Recolher todas os foldings de código ao abrir arquivo"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:326
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:342
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Excluído: %s"
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Cores e fontes"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:329
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:348
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr "Adicionado: %s"
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Colorido"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:339
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr "Resolvido: %s"
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Folding compactado"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:345
-#, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Atualizado: %s"
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Desabilitar realce de sintaxe"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:351
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Atualizado externamente: %s"
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Desenhar linhas abaixo das linhas em folding"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr "Modificado: %s"
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Coluna da borda"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr "Mesclado: %s"
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Largura do cursor de edição em pixels"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Em conflito: %s"
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "Habilitar dobra de tags HTML"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:395
-#, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Faltando: %s"
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Habilitar recuo automático"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:398
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr "Obstruído: %s"
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Habilitar verificação de chaves"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
-msgid "Package is not parseable"
-msgstr "O pacote não é analisável sintaticamente"
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Habilitar folding de código"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
-msgid "Symbol Database"
-msgstr "Base de dados de símbolos"
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Habilitar folding de comentários"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
-msgid "API Tags"
-msgstr "Tags API"
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Habilitar quebra de linha"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
-msgid "Resuming glb scan."
-msgstr "Continuando o glb scan."
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "Habilitar folding de comentários python"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
-msgid "<b>Available API tags</b>"
-msgstr "<b>Tags API disponíveis</b>"
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Habilitar folding de expressões python entre aspas"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
-msgid "Automatically scan project's packages"
-msgstr "Pesquisa automaticamente os pacotes do projeto"
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtrar caracteres estranhos em modo DOS"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
-msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Atualiza automaticamente os símbolos sem salvar o arquivo"
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Estilo do indicador de folding:"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
-msgid "Checking if package is parseable..."
-msgstr "Verificando se o pacote é analisável sintaticamente..."
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Fonte:"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6
-msgid "Ctags executable:"
-msgstr "Executável do ctags:"
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Fontes e cores para o editor"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7
-msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Pesquisa paralela de símbolos do projeto e globais"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Cor do texto:"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Terminal options</b>"
-msgstr "<b>Opções do terminal</b>"
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Recuar as chaves de fechamento"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
-msgid ""
-"Default\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Padrão\n"
-"\n"
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Recuar as chaves de abertura"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
-msgid "Use GNOME terminal profile:"
-msgstr "Usar perfil do Terminal do GNOME:"
+#~ msgid "Indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamanho do recuo, em espaços:"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Utiliza o perfil atualmente selecionado no Terminal do GNOME"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Itálico"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:687
-msgid "terminal operations"
-msgstr "operações de terminal"
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Largura da margem de números de linha em pixels"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:705 ../plugins/terminal/terminal.c:863
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:916
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Manter o recuo anterior"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Ferramentas</b>"
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Fold de Margem visível"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Número da linha da margem visível"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
-msgid "Edit as script"
-msgstr "Editar como script"
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Marcador da Margem visível"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
-msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
-msgstr "Edita o comando como um script ao fechar o Anjuta"
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modo:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monocromático"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
-msgid "Save all files"
-msgstr "Salva todos arquivos"
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais/Menos\n"
+#~ "Setas\n"
+#~ "Círculos\n"
+#~ "Quadrados"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
-msgid "Short cut:"
-msgstr "Atalho:"
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Pressionar backspace desfaz o recuo"
 
-#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
-msgid "Standard error:"
-msgstr "Erro padrão:"
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Pressionar tab insere recuo"
 
-#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
-msgid "Standard input:"
-msgstr "Entrada padrão:"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impressão"
 
-#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
-msgid "Standard output:"
-msgstr "Saída padrão:"
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Selecione o estilo de realce a editar:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
-msgid "Tool Editor"
-msgstr "Editor de ferramentas"
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Plano de fundo da seleção:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
-msgid "Variable list"
-msgstr "Lista de variável"
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Plano de frente da seleção:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
-msgid "Working directory:"
-msgstr "Diretório de trabalho:"
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Remover espaços no final de linhas ao salvar o arquivo"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
-msgid "_Variable..."
-msgstr "_Variável..."
+#~ msgid "Tab size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamanho da tabulação em espaços:"
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a ferramenta \"%s\"?"
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "Sublinhado"
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:335
-msgid "Tool"
-msgstr "Ferramenta"
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Usar padrão"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
-msgid "ask at runtime"
-msgstr "perguntar no momento da execução"
+#~ msgid "Use tabs for indentation"
+#~ msgstr "Utilizar tabulação para recuo"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
-msgid "undefined"
-msgstr "não definido"
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Mostra caracteres EOL"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
-msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar interface de usuário para a variável da ferramenta"
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Ver guias de recuo"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Ver Quebra de linha"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Ver espaços em branco"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
-msgid "You must provide a tool name!"
-msgstr "Você deve informar um nome para a ferramenta!"
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Ver espaços em branco de recuo"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
-msgid "You must provide a tool command!"
-msgstr "Você deve informar um comando para a ferramenta!"
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Continuar a busca por marcadores na outra extremidade"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
-msgid "A tool with the same name already exists!"
-msgstr "Já existe uma ferramenta com o mesmo nome!"
+#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Opções do Scratchbox</b>\n"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
-msgid ""
-"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
-"keep it anyway?"
-msgstr ""
-"Este atalho já é utilizado por outro componente do Anjuta. Você deseja mantê-"
-"lo mesmo assim?"
+#~ msgid "Scratchbox directory:"
+#~ msgstr "Diretório do scratchbox:"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
-msgid "Unable to edit script"
-msgstr "Não foi possível editar o script"
+#~ msgid "Scratchbox target:"
+#~ msgstr "Alvo do scratchbox:"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Novo acelerador..."
+#~ msgid "Scratchbox version:"
+#~ msgstr "Versão do scratchbox:"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
-msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar interface de usuário para o editor de ferramentas"
+#~ msgid "Select Scratchbox Folder"
+#~ msgstr "Selecionar pasta do scratchbox"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abrindo %s"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
-#. * pane where the output of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
-msgid "(output)"
-msgstr "(saída)"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
-#. * pane where the errors of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
-msgid "(error)"
-msgstr "(erro)"
-
-#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
-#, c-format
-msgid "Running command: %s...\n"
-msgstr "Executando comando: %s...\n"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Ações</b>"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
-#, c-format
-msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "Concluído sem sucesso, com código de status %d\n"
+#~ msgid "<b>File Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtro de Arquivos</b>"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
-msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
-msgstr "Não foi possível criar um buffer, comando abortado"
+#~ msgid "<b>Parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parâmetros</b>"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
-msgid "No document currently open, command aborted"
-msgstr "Nenhum documento está aberto atualmente, comando abortado"
+#~ msgid "<b>Scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Escopo</b>"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada %s, comando abortado"
+#~ msgid "<b>Search variable</b>"
+#~ msgstr "<b>Pesquisar variável</b>"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:248
-msgid "Missing tool name"
-msgstr "Nome da ferramenta perdido"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Para trás"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
-msgid "Unexpected element \"%s\""
-msgstr "Elemento não esperado \"%s\""
+#~ msgid "Basic Search & Replace"
+#~ msgstr "Pesquisar & substituir básico"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:537
-msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Erro ao carregar ferramentas externas"
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Escolher diretórios:"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita"
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Escolher arquivos:"
 
-#: ../plugins/tools/plugin.c:179
-msgid "Tool operations"
-msgstr "Operações com ferramentas"
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "Expandir referências reversas de Expressões Regulares"
 
-#: ../plugins/tools/plugin.c:252 ../plugins/tools/plugin.c:259
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "Localizar & substituir"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:493
-msgid "Command line parameters"
-msgstr "Parâmetros da linha de comando"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avançar"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:81
-msgid "Same as output"
-msgstr "O mesmo que saída"
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Buffer cheio"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:82
-msgid "Existing message pane"
-msgstr "Painel de mensagens existente"
+# "Casar" expressão regular com metacaractere guloso
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "Pesquisa gulosa"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:83
-msgid "New message pane"
-msgstr "Novo painel de mensagens"
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Ignorar arquivos binários"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:84
-msgid "New buffer"
-msgstr "Novo buffer"
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Ignorar diretórios:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:85
-msgid "Replace buffer"
-msgstr "Substituir buffer"
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Ignorar arquivos:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:86
-msgid "Insert in buffer"
-msgstr "Inserir no buffer"
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Ignorar diretórios ocultos"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:87
-msgid "Append to buffer"
-msgstr "Anexar ao fim do buffer"
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Ignorar arquivos ocultos"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:88
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Substituir seleção"
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Coincidir no início da palavra"
 
-#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
-#: ../plugins/tools/tool.c:90
-msgid "Popup dialog"
-msgstr "Diálogo"
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Coincidir com linhas completas"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:91
-msgid "Discard output"
-msgstr "Descartar saída"
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Coincidir com palavras completas"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:96
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "Ações máximas"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:97
-msgid "Current buffer"
-msgstr "Buffer corrente"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificar"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:98
-msgid "Current selection"
-msgstr "Seleção corrente"
+#~ msgid "New Name:"
+#~ msgstr "Novo nome:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:99
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Sem limite"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Programa a testar:</b>"
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Expressão regular"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "Substituir por:"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Ação da pesquisa:"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Ferramenta:"
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Direção da pesquisa:"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Selecione o alvo do Valgrind"
+#~ msgid "Search Expression"
+#~ msgstr "Expressão da pesquisa"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Pesquisar expressão:"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Selecione o alvo de depuração"
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Pesquisar em:"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "Pesquisar recursivamente"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid ""
-"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr ""
-"Nenhum executável selecionado para depuração com Valgrind. Por favor, "
-"selecione um."
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "Alvo da pesquisa"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"Não existe nenhum alvo executável disponível para este projeto.\n"
-"Por favor, crie um primeiro."
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Configurações"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Escolha o arquivo para salvar o log do Valgrind"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Localizar..."
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Escolha um arquivo de log do Valgrind"
+#~ msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
+#~ msgstr "Pesquisa uma expressão ou expressão regular no editor"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
+# Manter padrão de tecla de acesso da tradução do GTK+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Localizar pró_ximo"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "_Selecionar ferramenta e executar..."
+#~ msgid "Repeat the last Find command"
+#~ msgstr "Repete o último comando Localizar"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "_Encerrar execução"
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Localizar a_nterior"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "_Carregar o log"
+#~ msgid "Find and R_eplace..."
+#~ msgstr "Localizar e Su_bstituir..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "S_alvar o log"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pesquisa e substitui uma expressão ou expressão regular por outra "
+#~ "expressão"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Editar regras"
+#~ msgid "Search and Replace"
+#~ msgstr "Pesquisar e substituir"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Usar ferramenta de depuração Valgrind"
+#~ msgid "Fin_d in Files..."
+#~ msgstr "Lo_calizar nos arquivos..."
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferências gerais do Valgrind</b>"
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "Pesquisa uma expressão em vários arquivos ou diretórios"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Caminho do arquivo binário Valgrind:"
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Escolher caminho do arquivo executável Valgrind..."
+#~ msgid "Basic Search"
+#~ msgstr "Pesquisa básica"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualizar"
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Buffer atual"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "linhas acima e abaixo da linha principal."
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Seleção atual"
 
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar um pipe para \"%s\": %s"
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Bloco atual"
 
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Função atual"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr ""
-"Chegou ao fim do arquivo de entrada ou erro ao analisar a saída do Valgrind."
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Todos os buffers abertos"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "Processo encerrado."
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Todos os arquivos do projeto"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "Não pôde obter a chave correta de valgrind-binary gconf"
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "Especificar padrões de arquivos"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
-"Valgrind package."
-msgstr ""
-"O binário Valgrind [%s] não existe. Por favor, verifique as preferências ou "
-"instale o pacote Valgrind."
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Vai para a próxima ocorrência"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "Não foi possível obter o pipe correto para o processo."
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Marcar todas as linhas com a ocorrência"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"Sintaxe inválida em  \"%s\".\n"
-"Por favor, digite valor na forma \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "Marcas todas as ocorrências"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Sobrescrever configuração padrão"
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Listar ocorrências no painel de busca"
 
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "Digite <tamanho>,<assoc>,<taman_linha>:"
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "Substituir próxima ocorrência"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "Substituir todas as ocorrências"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "Erro contém"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Localizar: "
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "Função contém"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Substituir"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "Objeto contém"
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Pesquisa completada"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "Nome do arquivo contém"
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Substituir tudo"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Expressão regular inválida: \"%s\": %s"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ocorrência \"%s\" não foi localizada. Continuar a busca retornando ao "
+#~ "início do documento?"
 
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Regras de supressão do Valgrind"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "A coincidência \"%s\" não foi localizada."
 
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Supressão do Valgrind"
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "O número máximo de resultados foi alcançado."
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Recor_tar"
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "%d equivalência foi substituída."
+#~ msgstr[1] "%d equivalências foram substituídas."
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "Suprimir"
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar interface de usuário para Pesquisar e Substituir"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "Editar com editor personalizado"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+#~ "Do you want to reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo \"%s\" no disco é mais recente que o atualmente disponível no "
+#~ "buffer.\n"
+#~ "Deseja recarregá-lo?"
 
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "Usar demangle nos nomes de símbolos C++"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
+#~ "Do you want to close it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo \"%s\" foi excluído do disco.\n"
+#~ "Você deseja fechá-lo?"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#~ msgid "Could not open %s: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "elementos chamados na linha de pilha"
+#~ msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
+#~ msgstr "O Arquivo \\\"%s\\\" é somente leitura! Editar mesmo assim?"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "Parar de mostrar erros caso sejam muitos"
+#~ msgid "Could not save %s: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s: %s"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "Tamanho específico malloc para próxima palavra"
+#~ msgid "Could not save file because filename not yet specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível salvar o arquivo porque o seu nome ainda não foi "
+#~ "especificado"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr "Seguir todo processo filho do programa sendo depurado"
+#~ msgid "New file %d"
+#~ msgstr "Novo arquivo %d"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Acompanhar descritores do arquivo aberto"
+#~ msgid "Preparing pages for printing"
+#~ msgstr "Preparando páginas para impressão"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Adicionar hora em mensagens de log"
+#~ msgid "<b>Color scheme:</b>"
+#~ msgstr "<b>Esquema de cores:</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr ""
-"Chamar __libc_freeres() na saída antes da verificação de leaks de memória"
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonte:</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Arquivo de supressões:"
+#~ msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções de recuo e formatação automática</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Escolher Arquivo de Supressão Valgrind..."
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Ver</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
+#~ msgid "Create backup files"
+#~ msgstr "Criar arquivos de backup"
 
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Supor que thread stacks são usadas privativamente"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
 
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr "Mostrar localização do último acesso da palavra no erro:"
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "Destacar linha atual"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Memcheck"
+#~ msgid "Highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Destacar os parênteses correspondentes"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Fugas de memória"
+#~ msgid "Highlight syntax"
+#~ msgstr "Destaque de sintaxe"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Verificação de leak:"
+#~ msgid "Print Linenumbers"
+#~ msgstr "Imprimir número das linhas"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr "Mostrar blocos alcançáveis na verificação de leak"
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Imprimir rodapé"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "Resolução de leak:"
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Imprimir cabeçalho de página"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Continuar até"
+#~ msgid "Right margin position in characters"
+#~ msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bytes na fila após serem liberados com free()"
+#~ msgid "Show line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar número das linhas"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Contornar erros gerados pelo gcc 2.96"
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Mostrar marcadores"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Aumentar"
+#~ msgid "Show right margin"
+#~ msgstr "Mostrar margem direita"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "Diminuir"
+#~ msgid "Use theme font"
+#~ msgstr "Usar fonte do tema"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nome da regra:"
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Quebrar linhas longas para caber no papel"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "Esconder mensagens do tipo:"
+#~ msgid "Starter"
+#~ msgstr "Iniciador"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "Esconder quando usar:"
+#~ msgid "Create File/Project"
+#~ msgstr "Criar arquivo/projeto"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Chamada do sistema:"
+#~ msgid "Recent Projects"
+#~ msgstr "Projeto recentes"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Cadeia de chamadas:"
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Links"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\": %s"
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Página inicial do Anjuta"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "Você esqueceu de nomear sua regra de supressão."
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manual do Anjuta"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "Erro ao salvar as regras de supressão: %s"
+#~ msgid "Gnome Online API Documentation"
+#~ msgstr "Documentação on-line da API do GNOME"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "Você não configurou um arquivo de supressão em seus ajustes."
+#~ msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL do Branch/Tag</b>"
 
-#: ../src/about.c:185
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
-msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisão final:</b>"
 
-#: ../src/anjuta.c:419
-msgid "Loaded Session..."
-msgstr "Sessão carregada..."
+#~ msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
+#~ msgstr "<b>Escolha o arquivo ou diretório para ver as diferenças:</b>"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aparência</b>"
+#~ msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Arquivo/URL para remover:</b>"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:2
-msgid "<b>Project Defaults</b>"
-msgstr "<b>Propriedades padrão para um projeto:</b>"
+#~ msgid "<b>First Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Caminho primário:</b>"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:3
-msgid "<b>Session</b>"
-msgstr "<b>Sessão:</b>"
+#~ msgid "<b>Second Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Caminho secundário:</b>"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Padrão\n"
-"Texto abaixo dos ícones\n"
-"Texto ao lado dos ícones\n"
-"Apenas ícones\n"
-"Apenas texto"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:9
-msgid "Default project directory:"
-msgstr "Diretório padrão do projeto:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:10
-msgid "Developer email address:"
-msgstr "E-Mail do desenvolvedor:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:11
-msgid "Developer name:"
-msgstr "Nome do desenvolvedor:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:12
-msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Não abrir último projeto e arquivos na inicilização"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:13
-msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Não abrir última sessão na inicialização"
-
-#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/anjuta.glade.h:15
-msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Estilo do alternador de encaixe"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:17
-msgid "Select projects directory"
-msgstr "Selecione o diretório do projeto"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:18
-msgid ""
-"Text\n"
-"Icons\n"
-"Text + Icons\n"
-"Gnome toolbar setting\n"
-"Tabs"
-msgstr ""
-"Texto\n"
-"Ã?cones\n"
-"Texto + ícontes\n"
-"Configurações de barra de ferramentas do gNOME\n"
-"Abas"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/anjuta.glade.h:24
-msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "Rótulos na barra de ferramentas:"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:23
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:25
-msgid "Quit Anjuta IDE"
-msgstr "Sai do IDE Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:33
-msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
-msgstr "Prefere café ou chá? Verifique."
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:40
-msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Restaurar o layout de encaixe"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:41
-msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Redefine o layout dos componentes de encaixamento para o padrão"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:47
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Tela cheia"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Al_ternar o modo de tela cheia"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:51
-msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Bloquear o layout do encaixe"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:52
-msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
-msgstr ""
-"Bloqueia a disposição atual do encaixe (dock) de modo que os componentes não "
-"possam ser movimentados"
+#~ msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Escolha as mudanças a reverter:</b>"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:55
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra de ferramentas"
+#~ msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
+#~ msgstr "<b>Caminhos Fonte/Destino:</b>"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:56
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas"
+#~ msgid "<b>Start Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisão inicial:</b>"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções do Subversion</b>"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:63
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "_Manual do usuário"
+#~ msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Caminho da cópia de trabalho:</b>"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:64
-msgid "Anjuta user's manual"
-msgstr "Manual do usuário do Anjuta"
+#~ msgid "Add file/directory"
+#~ msgstr "Adicionar arquivo/diretório"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:67
-msgid "Kick start _tutorial"
-msgstr "_Tutorial para início rápido"
+#~ msgid "Copy files/folders"
+#~ msgstr "Copiar arquivos/pastas"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:68
-msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-msgstr "Manual para início rápido do Anjuta"
+#~ msgid "Diff Selected Revisions"
+#~ msgstr "Ver as diferenças nas revisões selecionadas"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:71
-msgid "_Advanced tutorial"
-msgstr "Tutorial _avançado"
+#~ msgid "Diff file/directory"
+#~ msgstr "Diff de arquivo/diretório"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:72
-msgid "Anjuta advanced tutorial"
-msgstr "Tutorial avançado do Anjuta"
+#~ msgid "Diff to Previous"
+#~ msgstr "Ver as diferenças para a versão anterior"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:75
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Perguntas _freqüentes"
+#~ msgid "Ignore ancestry"
+#~ msgstr "Ignorar ancestrais"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:76
-msgid "Anjuta frequently asked questions"
-msgstr "Perguntas freqüentes do Anjuta"
+#~ msgid "Merge changes into working copy"
+#~ msgstr "Mesclar mudanças na cópia de trabalho"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:79
-msgid "Anjuta _Home Page"
-msgstr "_Página inicial do anjuta"
+#~ msgid "Other Revision:"
+#~ msgstr "Outra revisão:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:80
-msgid "Online documentation and resources"
-msgstr "Documentação e recursos online"
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Domínio:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
-msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "_Relatar erros/correções/solicitações"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Recursivo"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:84
-msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
-msgstr ""
-"Submete um relatório de erro, um patch ou uma solicitação de melhoria para o "
-"Anjuta"
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Lembrar senha"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:87
-msgid "Ask a _Question"
-msgstr "Enviar uma per_gunta"
+#~ msgid "Remember this decision"
+#~ msgstr "Lembrar esta decisão"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:88
-msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Envia uma questão para as FAQs (Perguntas Frequentes)"
+#~ msgid "Remove file/directory"
+#~ msgstr "Remover arquivo/diretório"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:91
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#~ msgid "Repository Head"
+#~ msgstr "HEAD do repositório"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:92
-msgid "About Anjuta"
-msgstr "Sobre o Anjuta"
+#~ msgid "Repository authorization"
+#~ msgstr "Autorização do repositório"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:95
-msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Sobre _plug-ins Externos"
+#~ msgid "Revert Changes"
+#~ msgstr "Reverter mudanças"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:96
-msgid "About third party Anjuta plugins"
-msgstr "Sobre os plug-ins do Anjuta criados por terceiros"
+#~ msgid "Save open files before diffing"
+#~ msgstr "Salvar arquivos abertos antes de fazer o diff"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:426
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Fonte:"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:430 ../src/anjuta-app.c:435
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
+#~ msgid "Subversion Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do Subversion"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:657
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Plug-ins instalados"
+#~ msgid "Switch to branch/tag"
+#~ msgstr "Mudar para ramo/tag"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:661
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
+#~ msgid "Trust server"
+#~ msgstr "Servidor confiável"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:733
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "O valor não existe"
+#~ msgid "Update file/directory"
+#~ msgstr "Atualizar arquivo/diretório"
 
-#: ../src/main.c:62
-msgid "Specify the size and location of the main window"
-msgstr "Especifica o tamanho e a localização da janela principal"
+#~ msgid "Use first path"
+#~ msgstr "Usar caminho primário"
 
-#. This is the format you can specify the size andposition
-#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:65
-msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "LARGURAxALTURA+XOFF+YOFF"
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "Ver log"
 
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Do not show the splashscreen"
-msgstr "Não mostrar a tela de logotipo"
+#~ msgid "View Selected Revision"
+#~ msgstr "Ver revisão selecionada"
 
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
-msgstr "Iniciar uma nova instância e não abrir o arquivo existente"
+#~ msgid "Whole Project"
+#~ msgstr "Todo o projeto"
 
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Do not open last session on startup"
-msgstr "Não abrir última sessão na inicialização"
+#~ msgid "Working Copy"
+#~ msgstr "Cópia de trabalho"
 
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "Não abrir o último projeto e arquivos ao iniciar"
+#~ msgid "realm"
+#~ msgstr "domínio"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
-msgstr ""
-"Desligando o anjuta corretamente liberando todos os recursos (para depuração)"
+#~ msgid "_Subversion"
+#~ msgstr "_Subversion"
 
-#: ../src/main.c:156
-msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
+#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Adiciona um novo arquivo/diretório à árvore do Subversion"
 
-#: ../src/main.c:224
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
+#~ msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+#~ msgstr "Remove um arquivo/diretório da árvore do Subversion"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
-msgstr "<b>Completar automaticamente (apenas C/C++/Java)</b>"
+#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Submete as suas alterações para a árvore do Subversion"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Dicas de funções</b>"
+#~ msgid "_Revert..."
+#~ msgstr "_Reverter..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Parâmetros de recuo</b>"
+#~ msgid "Revert changes to your working copy."
+#~ msgstr "Reverte mudanças para a cópia de trabalho."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>Recuo inteligente</b>"
+#~ msgid "_Resolve Conflicts..."
+#~ msgstr "_Resolver conflitos..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Adicionar \"(\" após autocompletar uma chamada da função"
+#~ msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+#~ msgstr "Resolve conflitos na cópia de trabalho."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr "Adicionar um espaço após autocompletar uma chamada de função"
+#~ msgid "_Update..."
+#~ msgstr "At_ualizar..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Completar automaticamente"
+#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+#~ msgstr "Sincroniza sua cópia local com a árvore do Subversion"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
-msgid "Brace indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamanho do recuo das chaves, em espaços:"
+#~ msgid "Copy Files/Folders..."
+#~ msgstr "Copiar arquivos/pastas..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Habilitar recuo adaptativo"
+#~ msgid "Copy files/folders in the repository"
+#~ msgstr "Copia arquivos/pastas no repositório"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "Habilitar a completação automática de código"
+#~ msgid "Switch to a Branch/Tag..."
+#~ msgstr "Alternar para a versão/tag..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Habilitar a inserção inteligente de chaves"
+#~ msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+#~ msgstr "Alterna a sua cópia local para uma versão ou tag no repositório"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
-msgid "Enable smart indentation"
-msgstr "Habilitar recuo inteligente"
+#~ msgid "Merge..."
+#~ msgstr "Mesclar..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
-msgid "Pressing tab indents"
-msgstr "Pressionar tab faz um recuo"
+#~ msgid "Merge changes into your working copy"
+#~ msgstr "Mescla mudanças com a sua cópia de trabalho"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Mostrar dicas de funções"
+#~ msgid "_View Log..."
+#~ msgstr "_Ver log..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
-msgid "Smart Indentation"
-msgstr "Recuo inteligente"
+#~ msgid "View file history"
+#~ msgstr "Vê histório do arquivo"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
-msgid "Statement indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamanho do recuo de um comando, em espaços:"
+#~ msgid "_Diff..."
+#~ msgstr "_Diff..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1899
-msgid "_AutoComplete"
-msgstr "_Completar automaticamente"
+#~ msgid "Diff local tree with repository"
+#~ msgstr "Vê as diferenças da árvore local e o repositório"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
-msgid "AutoComplete the current word"
-msgstr "Completa automaticamente a palavra atual"
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Copiar..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1906
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Recuo automático"
+#~ msgid "Diff..."
+#~ msgstr "Diferenças..."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
-msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr ""
-"Recua automaticamente a linha atual ou seleção com base nas configurações de "
-"recuo"
+#~ msgid "Subversion operations"
+#~ msgstr "Operações do Subversion"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1912
-msgid "Swap .h/.c"
-msgstr "Permutar .h/.c"
+#~ msgid "Subversion popup operations"
+#~ msgstr "Operações do menu de contexto do subversion"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
-msgid "Swap c header and source files"
-msgstr "Permuta entre o arquivo cabeçalho e o fonte"
+#~ msgid "Subversion Log"
+#~ msgstr "Log do Subversion"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1956
-msgid "C++/Java Assistance"
-msgstr "Assistente de C++/Java"
+#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: O arquivo será adicionado no próximo commit."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2044
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2053
-msgid "C/C++/Java/Vala"
-msgstr "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgid "Subversion: Commit complete."
+#~ msgstr "Subversion: Commit completado."
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
-msgid "GtkSourceView Editor"
-msgstr "Editor GtkSourceView"
+#~ msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
+#~ msgstr "Subversion: Enviando as mudanças para o repositório..."
 
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
-msgid "Gdb"
-msgstr "Gdb"
+#~ msgid "Subversion: Copy complete."
+#~ msgstr "Subversion: Cópia concluída."
 
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
-msgid "Gdb plugin."
-msgstr "Plug-in do Gdb."
+#~ msgid "Please enter a source path."
+#~ msgstr "Digite um diretório origem."
 
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
-msgid "Git version control"
-msgstr "Controle de versão com Git"
+#~ msgid "Please enter a destination path."
+#~ msgstr "Digite um diretório destino."
 
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
-msgid "API Help"
-msgstr "Ajuda da API"
+#~ msgid "[Head/Working Copy]"
+#~ msgstr "[Head/Cópia de trabalho]"
 
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
-msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plug-in Devhelp para Anjuta."
+#~ msgid "Subversion: Retrieving diff..."
+#~ msgstr "Subversion: Obtendo diferenças..."
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Provides document management capabilities."
-msgstr "Fornece capacidades de administrar documento."
+#~ msgid "Diff"
+#~ msgstr "Diff"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Plug-in do Assistente de arquivos do Anjuta"
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Revisão"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-msgid "File Assistant"
-msgstr "Assistente de arquivo"
+#~ msgid "Short Log"
+#~ msgstr "Short log"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
-msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Gerenciador de arquivos para o projeto e para arquivos únicos"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Subversion: Obtendo log..."
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Um plug-in cliente de Subversion baseado na libsvn"
+#~ msgid "Subversion: File retrieved."
+#~ msgstr "Subversion: Arquivo obtido."
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "Um criador de gráfico para herança de classe."
+#~ msgid "Subversion: Retrieving file..."
+#~ msgstr "Subversion: Obtendo arquivo..."
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Herança de classe"
+#~ msgid "Subversion: Merge complete."
+#~ msgstr "Subversion: Mesclagem concluída."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade File"
-msgstr "Arquivo Glade"
+#~ msgid "Please enter the first path."
+#~ msgstr "Digite o diretório primário."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
-msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plug-in do Glade para Anjuta."
+#~ msgid "Please enter the second path."
+#~ msgstr "Digite o diretório secundário."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
-msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Construtor de interface Glade"
+#~ msgid "Please enter a working copy path."
+#~ msgstr "Digite o diretório da cópia de trabalho."
 
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
-msgid "Task Manager"
-msgstr "Gerenciador de tarefas"
+#~ msgid "Please enter the start revision."
+#~ msgstr "Digite a revisão inicial."
 
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
-msgid "Todo Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plug-in de tarefas para o Anjuta."
+#~ msgid "Please enter the end revision."
+#~ msgstr "Digite a revisçao final."
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
-msgid "Insert predefined macros into Editor"
-msgstr "Insere macros pré-definidas no editor"
+#~ msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: O arquivo será removido no próximo commit."
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
-msgid "Macro Plugin"
-msgstr "Macro"
+#~ msgid "Subversion: Resolve complete."
+#~ msgstr "Subversion: Resolução concluída."
 
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
-msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Patch"
+#~ msgid "Subversion: Revert complete."
+#~ msgstr "Subversion: Reversão concluída."
 
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
-msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Aplica patches nos arquivos e diretórios."
+#~ msgid "Subversion: Switch complete."
+#~ msgstr "Subversion: Mudança concluída."
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
-msgid "Use external program from Anjuta"
-msgstr "Usar um programa externo a partir do Anjuta"
+#~ msgid "Please enter a branch/tag URL."
+#~ msgstr "Digite uma URL de ramificação/tag."
 
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Plug-in de exemplo"
+#~ msgid "Subversion"
+#~ msgstr "Subversion"
 
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Exemplo de plug-in para o Anjuta."
+#~ msgid "Subversion: Diff complete."
+#~ msgstr "Subversion: Diff terminado."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
-msgid "Automake Build"
-msgstr "Ferramenta Automake"
+#~ msgid "Subversion: Update complete."
+#~ msgstr "Subversion: Atualização concluída."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
-msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Plug-in básico de compilação com autotools."
+#~ msgid "Authentication canceled"
+#~ msgstr "Autenticação cancelada"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
-msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plug-in do terminal para o Anjuta."
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nome do host:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
-msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Um plug-in de controle de versão de sistema"
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Impressão digital:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
-msgid "CVS Plugin"
-msgstr "Plug-in CVS"
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Válido de:"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
-msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
-msgstr "Importa um projeto autotools para o Anjuta"
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Válido até:"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
-msgid "Project From Existing Sources"
-msgstr "Projeto a partir de código existente"
+#~ msgid "Issuer DN:"
+#~ msgstr "Issuer DN:"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
-msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Assistente de importação de projeto"
+#~ msgid "DER certificate:"
+#~ msgstr "Certificado DER:"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
-msgid "GtkSourceview editor"
-msgstr "Editor GtkSourceView"
+#~ msgid "Deleted: %s"
+#~ msgstr "Excluído: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
-msgid "The default editor based on GtkSourceview"
-msgstr "O editor padrão baseado no GtkSourceview"
+#~ msgid "Added: %s"
+#~ msgstr "Adicionado: %s"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Um editor alternativo baseado em GtkSourceview"
+#~ msgid "Resolved: %s"
+#~ msgstr "Resolvido: %s"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Altere comandos de conmpilação para utilizar o scratchbox 1 ou 2 "
+#~ msgid "Updated: %s"
+#~ msgstr "Atualizado: %s"
 
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
-msgid "Welcome page with most common actions."
-msgstr "Página de boas vindas com as ações mais comuns"
+#~ msgid "Externally Updated: %s"
+#~ msgstr "Atualizado externamente: %s"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Plug-in de suporte a C++ e Java"
+#~ msgid "Modified: %s"
+#~ msgstr "Modificado: %s"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
-msgstr ""
-"Plug-in para completamento automático, recuo automático etc. dos códigos C++ "
-"e Java"
+#~ msgid "Merged: %s"
+#~ msgstr "Mesclado: %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "Project Assistant"
-msgstr "Assistente de projeto"
+#~ msgid "Conflicted: %s"
+#~ msgstr "Em conflito: %s"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Perfilador de desempenho do aplicativo"
+#~ msgid "Missing: %s"
+#~ msgstr "Faltando: %s"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfilar"
+#~ msgid "Obstructed: %s"
+#~ msgstr "Obstruído: %s"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
-msgid "Component for searching"
-msgstr "Chave de pesquisa"
+#~ msgid "Package is not parseable"
+#~ msgstr "O pacote não é analisável sintaticamente"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
-msgid "Searching"
-msgstr "Pesquisando"
+#~ msgid "Symbol Database"
+#~ msgstr "Base de dados de símbolos"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Plug-in Gerador de Classe para o Anjuta"
+#~ msgid "API Tags"
+#~ msgstr "Tags API"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
-msgid "C++/GObject Class"
-msgstr "Classe C++/GObject"
+#~ msgid "Resuming glb scan."
+#~ msgstr "Continuando o glb scan."
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
-msgid "Class Generator"
-msgstr "Gerador de classe"
+#~ msgid "<b>Available API tags</b>"
+#~ msgstr "<b>Tags API disponíveis</b>"
 
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Gerenciador de projeto"
+#~ msgid "Automatically scan project's packages"
+#~ msgstr "Pesquisa automaticamente os pacotes do projeto"
 
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plug-in de gerenciador de projetos para o Anjuta."
+#~ msgid "Automatically update symbols without saving file"
+#~ msgstr "Atualiza automaticamente os símbolos sem salvar o arquivo"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
-msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
-msgstr "Plug-in navegador de símbolos para o Anjuta (instável)."
+#~ msgid "Checking if package is parseable..."
+#~ msgstr "Verificando se o pacote é analisável sintaticamente..."
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Manages messages from external apps"
-msgstr "Administrar mensagens de aplicativos externos"
+#~ msgid "Ctags executable:"
+#~ msgstr "Executável do ctags:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Message Manager"
-msgstr "Gerenciador de mensagens"
+#~ msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+#~ msgstr "Pesquisa paralela de símbolos do projeto e globais"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "Poderosa ferramenta de depuração."
+#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções do terminal</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Plug-in de Valgrind"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Padrão\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Use GNOME terminal profile:"
+#~ msgstr "Usar perfil do Terminal do GNOME:"
+
+#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+#~ msgstr "Utiliza o perfil atualmente selecionado no Terminal do GNOME"
+
+#~ msgid "terminal operations"
+#~ msgstr "operações de terminal"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "<b>Tools</b>"
+#~ msgstr "<b>Ferramentas</b>"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid "Edit as script"
+#~ msgstr "Editar como script"
+
+#~ msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+#~ msgstr "Edita o comando como um script ao fechar o Anjuta"
+
+#~ msgid "Parameters:"
+#~ msgstr "Parâmetros:"
+
+#~ msgid "Save all files"
+#~ msgstr "Salva todos arquivos"
+
+#~ msgid "Short cut:"
+#~ msgstr "Atalho:"
+
+#~ msgid "Standard error:"
+#~ msgstr "Erro padrão:"
+
+#~ msgid "Standard input:"
+#~ msgstr "Entrada padrão:"
+
+#~ msgid "Standard output:"
+#~ msgstr "Saída padrão:"
+
+#~ msgid "Tool Editor"
+#~ msgstr "Editor de ferramentas"
+
+#~ msgid "Variable list"
+#~ msgstr "Lista de variável"
+
+#~ msgid "Working directory:"
+#~ msgstr "Diretório de trabalho:"
+
+#~ msgid "_Variable..."
+#~ msgstr "_Variável..."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a ferramenta \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Ferramenta"
+
+#~ msgid "ask at runtime"
+#~ msgstr "perguntar no momento da execução"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "não definido"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar interface de usuário para a variável da ferramenta"
+
+#~ msgid "Meaning"
+#~ msgstr "Significado"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desabilitado"
+
+#~ msgid "You must provide a tool name!"
+#~ msgstr "Você deve informar um nome para a ferramenta!"
+
+#~ msgid "You must provide a tool command!"
+#~ msgstr "Você deve informar um comando para a ferramenta!"
+
+#~ msgid "A tool with the same name already exists!"
+#~ msgstr "Já existe uma ferramenta com o mesmo nome!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want "
+#~ "to keep it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este atalho já é utilizado por outro componente do Anjuta. Você deseja "
+#~ "mantê-lo mesmo assim?"
+
+#~ msgid "Unable to edit script"
+#~ msgstr "Não foi possível editar o script"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Novo acelerador..."
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar interface de usuário para o editor de ferramentas"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Abrindo %s"
+
+#~ msgid "(output)"
+#~ msgstr "(saída)"
+
+#~ msgid "(error)"
+#~ msgstr "(erro)"
+
+#~ msgid "Running command: %s...\n"
+#~ msgstr "Executando comando: %s...\n"
+
+#~ msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+#~ msgstr "Concluído sem sucesso, com código de status %d\n"
+
+#~ msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
+#~ msgstr "Não foi possível criar um buffer, comando abortado"
+
+#~ msgid "No document currently open, command aborted"
+#~ msgstr "Nenhum documento está aberto atualmente, comando abortado"
+
+#~ msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada %s, comando abortado"
+
+#~ msgid "Missing tool name"
+#~ msgstr "Nome da ferramenta perdido"
+
+#~ msgid "Unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Elemento não esperado \"%s\""
+
+#~ msgid "Error when loading external tools"
+#~ msgstr "Erro ao carregar ferramentas externas"
+
+#~ msgid "Unable to open %s for writing"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita"
+
+#~ msgid "Tool operations"
+#~ msgstr "Operações com ferramentas"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas"
+
+#~ msgid "Command line parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros da linha de comando"
+
+#~ msgid "Same as output"
+#~ msgstr "O mesmo que saída"
+
+#~ msgid "Existing message pane"
+#~ msgstr "Painel de mensagens existente"
+
+#~ msgid "New message pane"
+#~ msgstr "Novo painel de mensagens"
+
+#~ msgid "New buffer"
+#~ msgstr "Novo buffer"
+
+#~ msgid "Replace buffer"
+#~ msgstr "Substituir buffer"
+
+#~ msgid "Insert in buffer"
+#~ msgstr "Inserir no buffer"
+
+#~ msgid "Append to buffer"
+#~ msgstr "Anexar ao fim do buffer"
+
+#~ msgid "Replace selection"
+#~ msgstr "Substituir seleção"
+
+#~ msgid "Popup dialog"
+#~ msgstr "Diálogo"
+
+#~ msgid "Discard output"
+#~ msgstr "Descartar saída"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Current buffer"
+#~ msgstr "Buffer corrente"
+
+#~ msgid "Current selection"
+#~ msgstr "Seleção corrente"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "String"
+
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programa a testar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Ferramenta:"
+
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Selecione o alvo do Valgrind"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
+
+#~ msgid "Loaded Session..."
+#~ msgstr "Sessão carregada..."
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Aparência</b>"
+
+#~ msgid "<b>Project Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Propriedades padrão para um projeto:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Session</b>"
+#~ msgstr "<b>Sessão:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Padrão\n"
+#~ "Texto abaixo dos ícones\n"
+#~ "Texto ao lado dos ícones\n"
+#~ "Apenas ícones\n"
+#~ "Apenas texto"
+
+#~ msgid "Default project directory:"
+#~ msgstr "Diretório padrão do projeto:"
+
+#~ msgid "Developer email address:"
+#~ msgstr "E-Mail do desenvolvedor:"
+
+#~ msgid "Developer name:"
+#~ msgstr "Nome do desenvolvedor:"
+
+#~ msgid "Do not load last project and files on startup"
+#~ msgstr "Não abrir último projeto e arquivos na inicilização"
+
+#~ msgid "Do not load last session on startup"
+#~ msgstr "Não abrir última sessão na inicialização"
+
+#~ msgid "Dock switcher style:"
+#~ msgstr "Estilo do alternador de encaixe"
+
+#~ msgid "Select projects directory"
+#~ msgstr "Selecione o diretório do projeto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ "Text + Icons\n"
+#~ "Gnome toolbar setting\n"
+#~ "Tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto\n"
+#~ "Ã?cones\n"
+#~ "Texto + ícontes\n"
+#~ "Configurações de barra de ferramentas do gNOME\n"
+#~ "Abas"
+
+#~ msgid "Toolbar button labels:"
+#~ msgstr "Rótulos na barra de ferramentas:"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arquivo"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
+#~ msgid "Quit Anjuta IDE"
+#~ msgstr "Sai do IDE Anjuta"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
+
+#~ msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+#~ msgstr "Prefere café ou chá? Verifique."
+
+#~ msgid "_Reset Dock Layout"
+#~ msgstr "_Restaurar o layout de encaixe"
+
+#~ msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+#~ msgstr "Redefine o layout dos componentes de encaixamento para o padrão"
+
+#~ msgid "_Full Screen"
+#~ msgstr "_Tela cheia"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Al_ternar o modo de tela cheia"
+
+#~ msgid "_Lock Dock Layout"
+#~ msgstr "_Bloquear o layout do encaixe"
+
+#~ msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bloqueia a disposição atual do encaixe (dock) de modo que os componentes "
+#~ "não possam ser movimentados"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Barra de ferramentas"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Aj_uda"
+
+#~ msgid "_User's Manual"
+#~ msgstr "_Manual do usuário"
+
+#~ msgid "Anjuta user's manual"
+#~ msgstr "Manual do usuário do Anjuta"
+
+#~ msgid "Kick start _tutorial"
+#~ msgstr "_Tutorial para início rápido"
+
+#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
+#~ msgstr "Manual para início rápido do Anjuta"
+
+#~ msgid "_Advanced tutorial"
+#~ msgstr "Tutorial _avançado"
+
+#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
+#~ msgstr "Tutorial avançado do Anjuta"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Perguntas _freqüentes"
+
+#~ msgid "Anjuta frequently asked questions"
+#~ msgstr "Perguntas freqüentes do Anjuta"
+
+#~ msgid "Anjuta _Home Page"
+#~ msgstr "_Página inicial do anjuta"
+
+#~ msgid "Online documentation and resources"
+#~ msgstr "Documentação e recursos online"
+
+#~ msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+#~ msgstr "_Relatar erros/correções/solicitações"
+
+#~ msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+#~ msgstr ""
+#~ "Submete um relatório de erro, um patch ou uma solicitação de melhoria "
+#~ "para o Anjuta"
+
+#~ msgid "Ask a _Question"
+#~ msgstr "Enviar uma per_gunta"
+
+#~ msgid "Submit a question for FAQs"
+#~ msgstr "Envia uma questão para as FAQs (Perguntas Frequentes)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "About Anjuta"
+#~ msgstr "Sobre o Anjuta"
+
+#~ msgid "About External _Plugins"
+#~ msgstr "Sobre _plug-ins Externos"
+
+#~ msgid "About third party Anjuta plugins"
+#~ msgstr "Sobre os plug-ins do Anjuta criados por terceiros"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vista"
+
+#~ msgid "Installed plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins instalados"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos"
+
+#~ msgid "Value doesn't exist"
+#~ msgstr "O valor não existe"
+
+#~ msgid "Specify the size and location of the main window"
+#~ msgstr "Especifica o tamanho e a localização da janela principal"
+
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+#~ msgstr "LARGURAxALTURA+XOFF+YOFF"
+
+#~ msgid "Do not show the splashscreen"
+#~ msgstr "Não mostrar a tela de logotipo"
+
+#~ msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova instância e não abrir o arquivo existente"
+
+#~ msgid "Do not open last session on startup"
+#~ msgstr "Não abrir última sessão na inicialização"
+
+#~ msgid "Do not open last project and files on startup"
+#~ msgstr "Não abrir o último projeto e arquivos ao iniciar"
+
+#~ msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desligando o anjuta corretamente liberando todos os recursos (para "
+#~ "depuração)"
+
+#~ msgid "- Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "- Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
+
+#~ msgid "Anjuta"
+#~ msgstr "Anjuta"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
+#~ msgstr "<b>Completar automaticamente (apenas C/C++/Java)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Dicas de funções</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parâmetros de recuo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Recuo inteligente</b>"
+
+#~ msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+#~ msgstr "Adicionar \"(\" após autocompletar uma chamada da função"
+
+#~ msgid "Add a space after function call autocompletion"
+#~ msgstr "Adicionar um espaço após autocompletar uma chamada de função"
+
+#~ msgid "Autocomplete"
+#~ msgstr "Completar automaticamente"
+
+#~ msgid "Brace indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamanho do recuo das chaves, em espaços:"
+
+#~ msgid "Enable adaptive indentation"
+#~ msgstr "Habilitar recuo adaptativo"
+
+#~ msgid "Enable code completion"
+#~ msgstr "Habilitar a completação automática de código"
+
+#~ msgid "Enable smart brace completion"
+#~ msgstr "Habilitar a inserção inteligente de chaves"
+
+#~ msgid "Enable smart indentation"
+#~ msgstr "Habilitar recuo inteligente"
+
+#~ msgid "Pressing tab indents"
+#~ msgstr "Pressionar tab faz um recuo"
+
+#~ msgid "Show calltips"
+#~ msgstr "Mostrar dicas de funções"
+
+#~ msgid "Smart Indentation"
+#~ msgstr "Recuo inteligente"
+
+#~ msgid "Statement indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamanho do recuo de um comando, em espaços:"
+
+#~ msgid "_AutoComplete"
+#~ msgstr "_Completar automaticamente"
+
+#~ msgid "AutoComplete the current word"
+#~ msgstr "Completa automaticamente a palavra atual"
+
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "Recuo automático"
+
+#~ msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recua automaticamente a linha atual ou seleção com base nas configurações "
+#~ "de recuo"
+
+#~ msgid "Swap .h/.c"
+#~ msgstr "Permutar .h/.c"
+
+#~ msgid "Swap c header and source files"
+#~ msgstr "Permuta entre o arquivo cabeçalho e o fonte"
+
+#~ msgid "C++/Java Assistance"
+#~ msgstr "Assistente de C++/Java"
+
+#~ msgid "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
+
+#~ msgid "GtkSourceView Editor"
+#~ msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#~ msgid "Gdb"
+#~ msgstr "Gdb"
+
+#~ msgid "Gdb plugin."
+#~ msgstr "Plug-in do Gdb."
+
+#~ msgid "Git version control"
+#~ msgstr "Controle de versão com Git"
+
+#~ msgid "API Help"
+#~ msgstr "Ajuda da API"
+
+#~ msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Plug-in Devhelp para Anjuta."
+
+#~ msgid "Provides document management capabilities."
+#~ msgstr "Fornece capacidades de administrar documento."
+
+#~ msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+#~ msgstr "Plug-in do Assistente de arquivos do Anjuta"
+
+#~ msgid "File Assistant"
+#~ msgstr "Assistente de arquivo"
+
+#~ msgid "File manager for project and single files"
+#~ msgstr "Gerenciador de arquivos para o projeto e para arquivos únicos"
+
+#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+#~ msgstr "Um plug-in cliente de Subversion baseado na libsvn"
+
+#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+#~ msgstr "Um criador de gráfico para herança de classe."
+
+#~ msgid "Class Inheritance"
+#~ msgstr "Herança de classe"
+
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Arquivo Glade"
+
+#~ msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Plug-in do Glade para Anjuta."
+
+#~ msgid "Glade interface designer"
+#~ msgstr "Construtor de interface Glade"
+
+#~ msgid "Task Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de tarefas"
+
+#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Plug-in de tarefas para o Anjuta."
+
+#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
+#~ msgstr "Insere macros pré-definidas no editor"
+
+#~ msgid "Macro Plugin"
+#~ msgstr "Macro"
+
+#~ msgid "Patch Plugin"
+#~ msgstr "Patch"
+
+#~ msgid "Patches files and directories."
+#~ msgstr "Aplica patches nos arquivos e diretórios."
+
+#~ msgid "Use external program from Anjuta"
+#~ msgstr "Usar um programa externo a partir do Anjuta"
+
+#~ msgid "Automake Build"
+#~ msgstr "Ferramenta Automake"
+
+#~ msgid "Basic autotools build plugin."
+#~ msgstr "Plug-in básico de compilação com autotools."
+
+#~ msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Plug-in do terminal para o Anjuta."
+
+#~ msgid "A version control system plugin"
+#~ msgstr "Um plug-in de controle de versão de sistema"
+
+#~ msgid "CVS Plugin"
+#~ msgstr "Plug-in CVS"
+
+#~ msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
+#~ msgstr "Importa um projeto autotools para o Anjuta"
+
+#~ msgid "Project From Existing Sources"
+#~ msgstr "Projeto a partir de código existente"
+
+#~ msgid "Project Import Assistant"
+#~ msgstr "Assistente de importação de projeto"
+
+#~ msgid "GtkSourceview editor"
+#~ msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#~ msgid "The default editor based on GtkSourceview"
+#~ msgstr "O editor padrão baseado no GtkSourceview"
+
+#~ msgid "Welcome page with most common actions."
+#~ msgstr "Página de boas vindas com as ações mais comuns"
+
+#~ msgid "C++ and Java support Plugin"
+#~ msgstr "Plug-in de suporte a C++ e Java"
+
+#~ msgid ""
+#~ "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plug-in para completamento automático, recuo automático etc. dos códigos C"
+#~ "++ e Java"
+
+#~ msgid "Project Assistant"
+#~ msgstr "Assistente de projeto"
+
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Chave de pesquisa"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Pesquisando"
+
+#~ msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+#~ msgstr "Plug-in Gerador de Classe para o Anjuta"
+
+#~ msgid "C++/GObject Class"
+#~ msgstr "Classe C++/GObject"
+
+#~ msgid "Class Generator"
+#~ msgstr "Gerador de classe"
+
+#~ msgid "Project Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de projeto"
+
+#~ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Plug-in de gerenciador de projetos para o Anjuta."
+
+#~ msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
+#~ msgstr "Plug-in navegador de símbolos para o Anjuta (instável)."
+
+#~ msgid "Manages messages from external apps"
+#~ msgstr "Administrar mensagens de aplicativos externos"
+
+#~ msgid "Message Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de mensagens"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
-msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Carregador de arquivo para carregar arquivos diferentes"
+#~ msgid "File loader to load different files"
+#~ msgstr "Carregador de arquivo para carregar arquivos diferentes"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Plug-in gerenciador de depuração."
+#~ msgid "Debug Manager plugin."
+#~ msgstr "Plug-in gerenciador de depuração."
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
-msgid "Allow to execute program without debugger."
-msgstr "Permite a execução do programa sem o debugger."
+#~ msgid "Allow to execute program without debugger."
+#~ msgstr "Permite a execução do programa sem o debugger."
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
-msgid "Run Program"
-msgstr "Executar programa"
+#~ msgid "Run Program"
+#~ msgstr "Executar programa"
 
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Gerenciador de idiomas"
+#~ msgid "Language Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de idiomas"
 
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Plug-in para rastrear múltiplas linguagens de programação"
+#~ msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+#~ msgstr "Plug-in para rastrear múltiplas linguagens de programação"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
-msgid "Makefile backend"
-msgstr "Backend de Makefile"
+#~ msgid "Makefile backend"
+#~ msgstr "Backend de Makefile"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
-msgid "Makefile backend for project manager"
-msgstr "Backend de Makefile para o gerenciador de projetos"
+#~ msgid "Makefile backend for project manager"
+#~ msgstr "Backend de Makefile para o gerenciador de projetos"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
-msgid "Autotools backend"
-msgstr "Backend autotools"
+#~ msgid "Autotools backend"
+#~ msgstr "Backend autotools"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
-msgid "Autotools backend for project manager"
-msgstr "Backend autotools para o gerenciador de projetos"
+#~ msgid "Autotools backend for project manager"
+#~ msgstr "Backend autotools para o gerenciador de projetos"
 
 #~ msgid "A generic GNOME project"
 #~ msgstr "Um projeto genérico para o GNOME"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]