[rhythmbox] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Czech translation
- Date: Sun, 5 Sep 2010 21:22:18 +0000 (UTC)
commit 73f96e013d0b3e0f0605ae2ffaf952d5a1f3328b
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Sep 5 23:22:06 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 235 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 01e2f78..0dfb755 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2007 Martin Picek <picek martin gmail com>.
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
+#
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Martin Picek <picek martin gmail com>, 2007.
@@ -14,15 +15,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 19:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-10 18:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=rhythmbox&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
@@ -549,6 +551,7 @@ msgid "Recently Played"
msgstr "Nedávno pÅ?ehrané"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1251
#: ../shell/rb-shell.c:2222
@@ -556,15 +559,18 @@ msgid "Music Player"
msgstr "PÅ?ehrávaÄ? hudby"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "PÅ?ehrávat a organizovat vaÅ¡i hudebnà kolekce"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "PÅ?ehrávaÄ? hudby Rhythmbox"
@@ -686,23 +692,23 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1103
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1120
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1509
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:151 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1357 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:153 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1719 ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1723 ../sources/rb-podcast-source.c:1665
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:924
@@ -727,13 +733,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit volné mÃsto na %s: %s"
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:153
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -1100,7 +1106,7 @@ msgid "OK"
msgstr "Budiž"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1778
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1782
msgid "Logging in"
msgstr "ProbÃhá pÅ?ihlášenÃ"
@@ -1293,47 +1299,47 @@ msgstr "Rádio od %s: %s"
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s skupinové rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1748
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1752
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Rádio sousedů"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1756
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1760
msgid "Personal Radio"
msgstr "Osobnà rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1846
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1850
msgid "Server did not respond"
msgstr "Server neodpovÄ?dÄ?l"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1914
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1918
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "K pÅ?ehránà této stanice nenà k dispozici dostatek obsahu."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1919
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1923
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Tato stanice je dostupná pouze pÅ?edplatitelům."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1926
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1930
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
"Systém proudového vysÃlánà je mimo provoz z důvodu údržby, zkuste to prosÃm "
"pozdÄ?ji."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1965
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1969
msgid "Changing station"
msgstr "MÄ?nà se stanice"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2200
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "ZÃskává se seznam skladeb"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
msgid "Banning song"
msgstr "Zakazuje se skladba"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2308
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2312
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "PÅ?idávánà skladby mezi oblÃbené stopy"
@@ -1997,6 +2003,15 @@ msgstr "Obdržujà se skladby ze sdÃlené hudby"
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit ke sdÃlenà hudby"
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
+msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
+msgstr "Rozhranà MediaServer2 D-Bus"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr "Poskytuje implementaci specifikace rozhranà MediaServer2 D-Bus"
+
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
msgid "FM Radio"
@@ -2102,7 +2117,7 @@ msgstr "Zobrazit vlastnosti zaÅ?ÃzenÃ"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1603
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄ?ilé"
@@ -2468,12 +2483,12 @@ msgstr[0] "%d stanice"
msgstr[1] "%d stanice"
msgstr[2] "%d stanic"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1015
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nová stanice internetového rádia"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1015
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL stanice internetového rádia:"
@@ -3081,7 +3096,7 @@ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt doÄ?asný soubor: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "PÅ?ejmenovat zaÅ?Ãzenà MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
msgid "Media player device error"
msgstr "Chyba zaÅ?Ãzenà na pÅ?ehrávánà médii"
@@ -3089,12 +3104,12 @@ msgstr "Chyba zaÅ?Ãzenà na pÅ?ehrávánà médii"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:860
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt zaÅ?Ãzenà %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:904
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitálnà hudebnà pÅ?ehrávaÄ?"
@@ -3308,7 +3323,7 @@ msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:464 ../remote/dbus/rb-client.c:489
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:466 ../remote/dbus/rb-client.c:491
msgid "Not playing"
msgstr "NepÅ?ehrává se"
@@ -3569,129 +3584,133 @@ msgstr "Nelze zobrazit požadovanou adresu URI"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nestaženo"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "NespouÅ¡tÄ?jte novou instanci Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86 ../shell/main.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/main.c:120
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "UkonÄ?it Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Nezobrazovat existujÃcà okno Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "Skrýt okno Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Jump to next song"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà skladbu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Jump to previous song"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà skladbu"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+msgid "Seek in current track"
+msgstr "Posunout se v rámci aktuálnà skladby"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "Zobrazit upozornÄ?nà na pÅ?ehrávanou skladbu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánÃ, pokud je pozastaveno"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánÃ, pokud hraje"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "PÅ?epnout mezi pÅ?ehrávánÃm a pozastavenÃm"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "PÅ?ehrát zvolené URI, s pÅ?Ãpadným importem, pokud je tÅ?eba"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "URI to play"
msgstr "URI k pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "PÅ?idat vybrané skladby do fronty"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "Vyprázdnit frontu pÅ?ed pÅ?idánÃm nových stop"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Vypsat název a umÄ?lce pÅ?ehrávané skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Vypsat formátované detaily skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Select the source matching the specified URI"
msgstr "Vybrat zdroj odpovÃdajÃcà zadané adrese URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Source to select"
msgstr "Zdroj k výbÄ?ru"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Activate the source matching the specified URI"
msgstr "Aktivovat zdroj odpovÃdajÃcà zadané adrese URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Source to activate"
msgstr "Zdroj k aktivaci"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
msgid "Play from the source matching the specified URI"
msgstr "PÅ?ehrávat ze zdroje odpovÃdajÃcÃho zadané adrese URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
msgid "Source to play from"
msgstr "Zdroj pro pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
msgid "Set the playback volume"
msgstr "Nastavit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "SnÞit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Vypsat aktuálnà hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Mute playback"
msgstr "Ztlumit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Unmute playback"
msgstr "PÅ?ehrávat nahlas"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Nastavit hodnocenà souÄ?asné skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:795
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "PÅ?ehrávánà je ztlumeno.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:796
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Hlasitost pÅ?ehrávánà je %f.\n"
@@ -4138,7 +4157,7 @@ msgstr "SnÞit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
msgid "_Play"
msgstr "_PÅ?ehrávat"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3806
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3823
msgid "Start playback"
msgstr "ZaÄ?Ãt pÅ?ehrávánÃ"
@@ -4216,44 +4235,44 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it pÅ?ehrávaÄ?: %s"
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Seznam skladeb byl prázdný"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2030
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2034
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "MomentálnÄ? se nepÅ?ehrává"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2088
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2092
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Žádná pÅ?edchozà skladba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2188
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2192
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Žádná následujÃcà skladba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2309 ../shell/rb-shell-player.c:3456
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2313 ../shell/rb-shell-player.c:3473
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3181
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3185
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3295
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "PÅ?ehrávacà umÃstÄ?nà nenà dostupné"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3327 ../shell/rb-shell-player.c:3361
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "V aktuálnà skladbÄ? se nelze posouvat"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3801
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3818
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3803
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit pÅ?ehrávánÃ"
@@ -4508,27 +4527,27 @@ msgstr "Importovat složku do kolekce"
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importovat soubor do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:3171 ../shell/rb-shell.c:3489
+#: ../shell/rb-shell.c:3171 ../shell/rb-shell.c:3529
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Žádné registrované zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3609
+#: ../shell/rb-shell.c:3649
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Žádný registrovaný zdroj neodpovÃdá adrese URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3642 ../shell/rb-shell.c:3685
+#: ../shell/rb-shell.c:3682 ../shell/rb-shell.c:3725
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznámé URI skladby: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3694
+#: ../shell/rb-shell.c:3734
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznámá vlastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3708
+#: ../shell/rb-shell.c:3748
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -5569,65 +5588,3 @@ msgstr "Na ploše"
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznámé umÃstÄ?nÃ"
-#~ msgid "Failed to start playback of %s"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit pÅ?ehrávánà %s"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Chcete pÅ?epsat soubor â??%sâ???"
-
-#~ msgid "_Track number:"
-#~ msgstr "Ä?Ãslo s_topy:"
-
-#~ msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-#~ msgstr "Rhythmbox se nenà schopen pÅ?ipojit ke sdÃlenà iTunes 7"
-
-#~ msgid "mDNS service is not running"
-#~ msgstr "Služba mDNS nebÄ?žÃ"
-
-#~ msgid "Browser already active"
-#~ msgstr "ProhlÞeÄ? je již aktivnÃ"
-
-#~ msgid "Unable to activate browser"
-#~ msgstr "Nelze aktivovat prohlÞeÄ?"
-
-#~ msgid "Browser is not active"
-#~ msgstr "ProhlÞeÄ? nenà aktivnÃ"
-
-#~ msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it AvahiEntryGroup pro zveÅ?ejÅ?ovánÃ"
-
-#~ msgid "Could not add service"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?idat službu"
-
-#~ msgid "Could not commit service"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se potvrdit službu"
-
-#~ msgid "The avahi mDNS service is not running"
-#~ msgstr "Služba avahi mDNS nebÄ?žÃ"
-
-#~ msgid "The mDNS service is not published"
-#~ msgstr "Služba mDNS nenà zveÅ?ejnÄ?na"
-
-#~ msgid "Eject MTP-device"
-#~ msgstr "Vysunout zaÅ?Ãzenà MTP"
-
-#~ msgid "Not enough free space to sync"
-#~ msgstr "Nedostatek volného mÃsta pro synchronizaci"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "NaÄ?Ãtá seâ?¦"
-
-#~ msgid "%s of %s"
-#~ msgstr "%s z %s"
-
-#~ msgid "Unable to start playback pipeline"
-#~ msgstr "Nelze spustit rouru pro pÅ?ehrávánÃ"
-
-#~ msgid "Purchase Album"
-#~ msgstr "Koupit album"
-
-#~ msgid "Purchase this album from Magnatune"
-#~ msgstr "Koupit toto album na Magnatune"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]