[dasher] [l10n] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dasher] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 4 Sep 2010 14:03:00 +0000 (UTC)
commit ab3a984693b18c04f8e7467aa1aadf3c5dc09a98
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sat Sep 4 16:02:11 2010 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 30fb36e..975ab84 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,21 +6,21 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006,
# Thomas Gier <mail thomasgier de>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=dasher&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:57+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
#. in a window title.
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:895
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Datei speichern unter"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1286
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:910
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:988
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
@@ -596,10 +596,13 @@ msgstr "Maximale Vergrö�erung"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:10
msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
msgstr ""
+"Hinweise auf dem Bildschirm anzeigen, die den Bereich hervorheben, den ein "
+"Klick vergrö�ert"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:11
msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
msgstr ""
+"Linien verformen, um einer nicht-linearen Ansichtstransformation zu genügen"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
msgid "Click Mode"
@@ -615,24 +618,24 @@ msgstr "Vergrö�erung mit Rechts"
msgid "Compass Mode"
msgstr "Kompass-Modus"
-#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:636
+#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:637
msgid "Well done!"
msgstr "Gut gemacht!"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:918
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:911
msgid "Normal Control"
msgstr "Normale Steuerung"
#. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:927
msgid "Menu Mode"
msgstr "Menümodus"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:935
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:928
msgid "Direct Mode"
msgstr "Direkter Modus"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:939
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:932
msgid "Stylus Control"
msgstr "Stift-Steuerung"
@@ -715,20 +718,23 @@ msgstr "Verzögerung (in ms), bevor der Benutzer tatsächlich den Knopf drückt"
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Eindimensionaler Modus"
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
msgid "true"
msgstr "wahr"
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:525
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:525 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
msgid "false"
msgstr "falsch"
#. Note to translators: This message will be output for a command line
#. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
#. "VAL" is not true or false.
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:528
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:528
msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
msgstr "Wahrheitswert muss entweder »wahr« oder »falsch« sein"
@@ -737,7 +743,8 @@ msgstr "Wahrheitswert muss entweder »wahr« oder »falsch« sein"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
msgstr ""
-"Unbekannte Option, bitte nutzen Sie »--help-options« für weitere Informationen."
+"Unbekannte Option, bitte nutzen Sie »--help-options« für weitere "
+"Informationen."
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
@@ -861,24 +868,36 @@ msgstr "Ganzzahl-Parameter"
msgid "String parameters"
msgstr "Zeichenkette-Parameter"
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:441 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1012
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:440 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1011
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1019
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1018
msgid "Show Button"
msgstr "Knopf anzeigen"
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1024
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1023
msgid "Control Mode"
msgstr "Steuermodus"
#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1030
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1029
msgid "Auto On Stop"
msgstr "Automatisch beim Beenden"
+#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:27
+msgid "Unable to initialize speech support\n"
+msgstr "Initialisierung der Sprachunterstützung fehlgeschlagen\n"
+
+#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:58
+msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
+msgstr "Warnung: Sprachparameter konnten nicht gesetzt werden\n"
+
+#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:69
+msgid "Unable to initialize voices\n"
+msgstr "Stimmen konnten nicht initialisiert werden\n"
+
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
msgid "Enter Text"
@@ -888,49 +907,17 @@ msgstr "Text eingeben"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
-msgid "Speak"
-msgstr "Sprechen"
-
-#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
-msgid "Last"
-msgstr "Letzter"
-
-#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize speech support\n"
-msgstr "Initialisierung der Sprachunterstützung fehlgeschlagen\n"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
-msgid "Unable to initialize voices\n"
-msgstr "Stimmen konnten nicht initialisiert werden\n"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
-msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
-msgstr "Warnung: Sprachparameter konnten nicht gesetzt werden\n"
-
#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:265
msgid "option setting is missing \"=\"."
msgstr "Der Optionseingabe fehlt ein »=«."
#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:281
msgid "Invalid option string specified"
msgstr "Ungültige Zeichenkette als Option eingegeben"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:950
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -941,7 +928,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie die Ã?nderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:957
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
@@ -951,31 +938,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie die Ã?nderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:963
msgid "Don't save"
msgstr "Nicht speichern"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:964 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:987
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:984
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1031
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Die Hilfedatei kann nicht geöffnet werden"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1083
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher ist eine Anwendung zur vorausschauenden Texteingabe"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1088
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -1029,6 +1016,18 @@ msgstr "Beschreibt »--options«\"."
msgid "- A text input application honouring accessibility"
msgstr "- Eine Anwendung zur barrierefreien Texteingabe"
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Sprechen"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Letzter"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Wiederholen"
+
#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgstr "AaBbCcIiPpQqÃ?äÃ?öÃ?üÃ?012369 â?¬,;/|(){}#â??â??»«"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]