[gnome-disk-utility] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Polish translation
- Date: Sat, 4 Sep 2010 14:04:03 +0000 (UTC)
commit 039856855f5f285f023a26141c3433beda10d9d3
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Sep 4 16:04:01 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 469 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a744137..e542752 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 12:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 21:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
msgid "Disk Utility"
msgstr "NarzÄ?dzie do obsÅ?ugi dysków"
@@ -66,32 +67,32 @@ msgstr "tekst"
msgid "Text to show"
msgstr "Tekst do wyÅ?wietlenia"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:110
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
msgid "Error launching Disk Utility"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas uruchamiania narzÄ?dzia do obsÅ?ugi dysków"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
msgid "Device to format"
msgstr "UrzÄ?dzenie do sformatowania"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
msgid "DEVICE"
msgstr "URZÄ?DZENIE"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:160
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
#, c-format
msgid "Operation was canceled"
msgstr "Anulowano dziaÅ?anie"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:251
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
msgstr "NarzÄ?dzie Å?rodowiska GNOME do formatowania dysków"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:300
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
#, c-format
msgid "Format partition %d of %s (%s)"
msgstr "Formatuje partycjÄ? %d z %s (%s)"
@@ -99,69 +100,69 @@ msgstr "Formatuje partycjÄ? %d z %s (%s)"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:307
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
#, c-format
msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
msgstr "Formatowanie partycji %d z %s (%s)"
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:313
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
#, c-format
msgid "Format %s (%s)"
msgstr "Formatuje %s (%s)"
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:317
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
#, c-format
msgid "Formatting %s (%s)"
msgstr "Formatowanie %s (%s)"
#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:323
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
#, c-format
msgid "Format %s Volume (%s)"
msgstr "Formatuje wolumin o rozmiarze %s (%s)"
#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:327
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
#, c-format
msgid "Formatting %s Volume (%s)"
msgstr "Formatowanie woluminu o rozmiarze %s (%s)"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:383
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
msgid "Preparing..."
msgstr "Przygotowywanie..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:426
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
msgid "Unmounting..."
msgstr "Odmontowywanie..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:444
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
#, c-format
msgid "Unable to format '%s'"
msgstr "Nie można sformatowaÄ? \"%s\""
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:459
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
msgid "Formatting..."
msgstr "Formatowanie..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:476
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
msgid "Cancelling..."
msgstr "Anulowanie..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:486
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
msgid "Error formatting volume"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas formatowania woluminu"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:497
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
msgid "Mounting volume..."
msgstr "Montowanie woluminu..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:521
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
msgid "Error mounting device"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas montowania urzÄ?dzenia"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:538
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
msgid "Error storing passphrase in keyring"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania hasÅ?a w bazie haseÅ?"
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "WartoÅ?Ä?:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1636
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1642
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
@@ -880,12 +881,12 @@ msgid "Error reading SMART data"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania danych SMART"
#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1135
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
msgid "Choose SMART Self-test"
msgstr "Wybór testu SMART"
#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1146
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
msgid ""
"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
@@ -895,22 +896,22 @@ msgstr ""
"czasu. Można kontynuowaÄ? używanie systemu, kiedy test jest wykonywany."
#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1155
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
msgstr "_Krótki (zwykle mniej niż dziesiÄ?Ä? minut)"
#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1158
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
msgstr "Rozsz_erzony (zwykle dziesiÄ?tki minut)"
#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
msgstr "Transp_ortowy (zwykle mniej niż dziesiÄ?Ä? minut)"
#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1169
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
msgid "_Run Self Test"
msgstr "_Wykonaj test"
@@ -918,18 +919,18 @@ msgstr "_Wykonaj test"
#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1264
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
#, c-format
msgid "%s (%s) â?? SMART Data"
msgstr "%s (%s) â?? dane SMART"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1286
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
msgid "Updated:"
msgstr "Zaktualizowano:"
#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1295
msgid ""
"Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes "
"unless the disk is sleeping"
@@ -938,140 +939,140 @@ msgstr ""
"30 minut, chyba że dysk znajduje siÄ? w trybie uÅ?pienia"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1295
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
msgid "Self-tests:"
msgstr "Testy:"
#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1304
msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
msgstr "Wyniki ostatniego testu, który uruchomiono na dysku"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1303
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
msgid "Powered On:"
msgstr "Uruchomiono:"
#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1312
msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
msgstr "Czas, jaki upÅ?ynÄ?Å? od ostatniego uruchomienia dysku"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
msgid "Power Cycles:"
msgstr "Cykle zasilania:"
#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1320
msgid "The number of full disk power on/off cycles"
msgstr "Liczba peÅ?nych cykli wÅ?Ä?czania/wyÅ?Ä?czania zasilania dysku"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1319
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1328
msgid "The temperature of the disk"
msgstr "Temperatura napÄ?du"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1327
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
msgid "Bad Sectors:"
msgstr "BÅ?Ä?dne sektory:"
#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336
msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
msgstr "Suma oczekujÄ?cych i ponownie przydzielonych sektorów"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1335
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
msgid "Self Assessment:"
msgstr "Ocena wÅ?asna:"
#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1344
msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
msgstr "Ocena samego dysku, czy bÄ?dzie miaÅ? problemy"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1343
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1349
msgid "Overall Assessment:"
msgstr "Ogólna ocena:"
#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1353
msgid "An overall assessment of the health of the disk"
msgstr "Ogólna ocena sprawnoÅ?ci dysku"
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1361
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
msgid "_Refresh"
msgstr "_OdÅ?wież"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1363
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1369
msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
msgstr "Odczytuje dane SMART, wybudzajÄ?c dysk"
#. TODO: better icon
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1373
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
msgid "Run _Self-test"
msgstr "Wykonaj te_st"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1375
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1381
msgid "Test the disk surface for errors"
msgstr "Testuje, czy na powierzchnio dysku wystÄ?pujÄ? bÅ?Ä?dy"
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1385
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
msgid "_Cancel Self-test"
msgstr "_Anuluj test"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1387
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1393
msgid "Cancels the self-test"
msgstr "Anuluje test"
#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1405
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1411
msgid "_Attributes"
msgstr "_Atrybuty"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1439
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1445
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1451
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1457
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1468
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1474
msgid "Assessment"
msgstr "Ocena"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1487
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1493
msgid "Value"
msgstr "WartoÅ?Ä?"
#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1515
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
msgid "Don't _warn if the disk is failing"
msgstr "Bez ostrzegania o problemach z dyskiem t_wardym"
#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1517
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1523
msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
msgstr ""
"Pozostawienie niezaznaczonego nie spowoduje wyÅ?wietlenia powiadomienia, "
@@ -1079,47 +1080,47 @@ msgstr ""
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1582
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1588
#, c-format
msgid "%.1f years"
msgstr "%.1f lata"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1592
#, c-format
msgid "%.1f days"
msgstr "%.1f dni"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1596
#, c-format
msgid "%.1f hours"
msgstr "%.1f godziny"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1600
#, c-format
msgid "%.1f minutes"
msgstr "%.1f minuty"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1604
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekundy"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1604
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1610
#, c-format
msgid "%s msec"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1613
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1619
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1130,32 +1131,32 @@ msgstr[2] "%d sektorów"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1625
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1631
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C/%.0f° F"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1693
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1699
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
msgstr "Niepowodzenie wskazuje awariÄ? dysku w niedÅ?ugim czasie (Pre-Fail)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1703
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
msgstr "Niepowodzenie wskazuje oznaki zużycia siÄ? sprzÄ?tu (Old-Age)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1703
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1709
msgid "Every time data is collected (Online)"
msgstr "Po każdym zebraniu danych (Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1713
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
msgstr "Tylko podczas dziaÅ?aÅ? offline (Not Online)"
@@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "Tylko podczas dziaÅ?aÅ? offline (Not Online)"
#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
#. * The six %x is the raw data of the attribute.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1715
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1721
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -1177,26 +1178,26 @@ msgstr ""
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1925
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1931
msgid "No drive selected"
msgstr "Nie wybrano dysku"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1932
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1938
msgid "SMART not supported"
msgstr "SMART nie jest obsÅ?ugiwane"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1940
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1946
msgid "SMART data never collected"
msgstr "Nigdy nie zebrano danych SMART"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1947
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1953
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1959
msgid "SMART data is malformed"
msgstr "Dane SMART sÄ? bÅ?Ä?dnie sformatowane"
@@ -1214,36 +1215,36 @@ msgstr "Dane SMART sÄ? bÅ?Ä?dnie sformatowane"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1983
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2001
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2021
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2029
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2038
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2100
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1312 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1989
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2007
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2027
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2035
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2044
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2106
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1988
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1994
msgid "Passed"
msgstr "OK"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
#. * the status table when the self-assessment of the
#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1994
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2000
msgid "FAILING"
msgstr "NIEPOWODZENIE"
#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2006
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2012
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2011
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2017
#, c-format
msgid "%d bad sector"
msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -1252,47 +1253,47 @@ msgstr[1] "%d bÅ?Ä?dne sektory"
msgstr[2] "%d bÅ?Ä?dnych sektorów"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2057
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2063
msgid "Completed OK"
msgstr "UkoÅ?czono pomyÅ?lnie"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2067
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2071
msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
msgstr "Anulowano (za pomocÄ? ponownego uruchomienia komputera)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2075
msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
msgstr "Nie ukoÅ?czono (mógÅ? wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d krytyczny)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2079
msgid "FAILED (Electrical)"
msgstr "NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (ukÅ?ad elektryczny)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2078
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2084
msgid "FAILED (Servo)"
msgstr "NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (ukÅ?ad serwomechaniczny)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2083
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2089
msgid "FAILED (Read)"
msgstr "NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (ukÅ?ad odczytu)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2088
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2094
msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
msgstr "NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (podejrzenie uszkodzenia)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2093
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2099
msgid "In progress"
msgstr "W trakcie"
@@ -1394,7 +1395,7 @@ msgid "The requested Logical Volume size"
msgstr "Å»Ä?dany rozmiar woluminu logicznego"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:519
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:523
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
msgid "C_reate"
@@ -1466,19 +1467,19 @@ msgstr "Dyski"
msgid "Array of drives to use for the array"
msgstr "Macierz dysków do użycia dla macierzy"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:514
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:518
msgid "Create RAID Array"
msgstr "Utwórz macierz RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:533
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:536
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:554
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:557
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Poziom RAID:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:593
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:596
msgid "Array _Name:"
msgstr "_Nazwa macierzy:"
@@ -1486,65 +1487,65 @@ msgstr "_Nazwa macierzy:"
#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:601
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:604
msgid "New RAID Array"
msgstr "Nowa macierz RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:620
msgid "Stripe S_ize:"
msgstr "_Rozmiar stripe:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:627
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:630
msgid "4 KiB"
msgstr "4 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:632
msgid "8 KiB"
msgstr "8 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:634
msgid "16 KiB"
msgstr "16 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:636
msgid "32 KiB"
msgstr "32 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:638
msgid "64 KiB"
msgstr "64 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:640
msgid "128 KiB"
msgstr "128 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:642
msgid "256 KiB"
msgstr "256 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:644
msgid "512 KiB"
msgstr "512 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:646
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:661
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:664
msgid "Array _Size:"
msgstr "_Rozmiar macierzy:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:688
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:691
msgid "_Disks"
msgstr "_Dyski"
#. --------------------------------------------------------------------------------
#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
msgid "Use entire disks instead of _partitions"
msgstr "Użycie _caÅ?ych dysków zamiast partycji"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:705
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:708
msgid ""
"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
"array. Otherwise partitions will be created."
@@ -1555,12 +1556,12 @@ msgstr ""
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:874
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
msgstr "NiewystarczajÄ?ca liczba dysków do utworzenia macierzy %s."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:890
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:893
#, c-format
msgid "To create a %s array, select a disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr[0] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? dysk."
msgstr[1] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? %d dyski."
msgstr[2] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? %d dysków."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:897
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:900
#, c-format
msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
@@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr[2] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? jeszcze %d dysków."
#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:921
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:924
#, c-format
msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
msgstr ""
@@ -1802,16 +1803,16 @@ msgstr "UrzÄ?dzenia przechowywania danych"
msgid "Details"
msgstr "SzczegóÅ?y"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
msgid "Error benchmarking drive"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas testowania wydajnoÅ?ci dysku"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:593
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? rozpoczÄ?Ä? testowanie wydajnoÅ?ci odczytu/zapisu?"
#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
msgid "_Benchmark"
@@ -1822,93 +1823,93 @@ msgstr "_Przetestuj wydajnoÅ?Ä?"
#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:685
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
#, c-format
msgid "%s (%s) â?? Benchmark"
msgstr "%s (%s) â?? test wydajnoÅ?ci"
#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:735
msgid "Minimum Read Rate:"
msgstr "Minimalna prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:739
msgid "Minimum Write Rate:"
msgstr "Minimalna prÄ?dkoÅ?Ä? zapisu:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:743
msgid "Maximum Read Rate:"
msgstr "Maksymalna prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:747
msgid "Maximum Write Rate:"
msgstr "Maksymalna prÄ?dkoÅ?Ä? zapisu:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:751
msgid "Average Read Rate:"
msgstr "Å?rednia prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:755
msgid "Average Write Rate:"
msgstr "Å?rednia prÄ?dkoÅ?Ä? zapisu:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:759
msgid "Last Benchmark:"
msgstr "Ostatni test wydajnoÅ?ci:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:767
msgid "Average Access Time:"
msgstr "Å?redni czas dostÄ?pu:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:780
msgid "Start _Read-Only Benchmark"
msgstr "Rozpocznij test wydajnoÅ?ci _odczytu"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:781
msgid "Measure read rate and access time"
msgstr "Mierzy prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu i czas dostÄ?pu"
#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:789
msgid "Start Read/_Write Benchmark"
msgstr "Rozpocznij test wydajnoÅ?ci odczytu/_zapisu"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:790
msgid "Measure read rate, write rate and access time"
msgstr "Mierzy prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu, zapisu i czas dostÄ?pu"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:951
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:954
#, c-format
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:956
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:959
#, c-format
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1234
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1238
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1308
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1312
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1311
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1315
msgid "Cancels the currently running benchmark"
msgstr "Anuluje obecnie wykonywany test wydajnoÅ?ci"
#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:213
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:218
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Edit %s"
@@ -1923,126 +1924,126 @@ msgstr "Brak woluminu fizycznego"
msgid "UUID: %s"
msgstr "UUID: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:331
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:333
#, c-format
msgid "Edit PVs on %s (%s)"
msgstr "Modyfikacja woluminów fizycznych %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:342
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:344
msgid "Physical _Volumes"
msgstr "_Woluminy fizyczne"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:372
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:374
msgid "Physical Volume"
msgstr "Wolumin fizyczny"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:390
msgid "Capacity"
msgstr "PojemnoÅ?Ä?"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:397
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:399
msgid "Unallocated"
msgstr "Nieprzydzielone"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:411
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:449
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:451
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
msgid "SMART Status:"
msgstr "Stan SMART: "
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:415
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:461
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:417
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:463
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
msgid "Device:"
msgstr "UrzÄ?dzenie:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:428
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
msgid "_New Physical Volume"
msgstr "_Nowy wolumin fizyczny"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:431
msgid "Add a new PV to the VG"
msgstr "Dodaje nowy wolumin fizyczny do grupy woluminów"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:438
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
msgid "_Remove Physical Volume"
msgstr "_UsuÅ? wolumin fizyczny"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:441
msgid "Remove the PV from the VG"
msgstr "Usuwa wolumin fizyczny z grupy woluminów"
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:941
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:845
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:943
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:847
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
msgid "Not Supported"
msgstr "NieobsÅ?ugiwane"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:369
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Edit components on %s (%s)"
msgstr "Modyfikacja komponentów na %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:380
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:382
msgid "C_omponents"
msgstr "K_omponenty"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:410
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:412
msgid "Position"
msgstr "PoÅ?ożenie"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:419
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:421
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:437
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:453
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:455
msgid "Position:"
msgstr "PoÅ?ożenie:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:457
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:459
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
msgid "State:"
msgstr "Stan:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:474
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
msgid "Add _Spare"
msgstr "Dodaj dysk zapa_sowy"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:477
msgid "Add a spare to the array"
msgstr "Dodaje dysk zapasowy do macierzy"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:484
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
msgid "_Expand Array"
msgstr "Rozsz_erz macierz"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:487
msgid "Increase the capacity of the array"
msgstr "ZwiÄ?ksza pojemnoÅ?Ä? macierzy"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:494
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
msgid "_Attach Component"
msgstr "_PodÅ?Ä?cz komponent"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:497
msgid "Attach the component to the array"
msgstr "PodÅ?Ä?cza komponent do macierzy"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:504
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
msgid "_Remove Component"
msgstr "_UsuÅ? komponent"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:507
msgid "Remove the component from the array"
msgstr "Usuwa komponent z macierzy RAID"
@@ -2178,51 +2179,51 @@ msgstr "Etykieta skrótu dla przycisku potwierdzajÄ?cego"
#. Translators: Format is used as a verb here
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:216
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:220
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
msgid "_Format"
msgstr "_Sformatuj"
#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:499
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:208
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:503
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Format %s"
msgstr "Sformatuj %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:510
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:514
msgid "Disk _Utility"
msgstr "NarzÄ?dzie do obsÅ?ugi _dysków"
#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:517
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:521
msgid "Use Disk Utility to format volume"
msgstr "Użycie narzÄ?dzia do obsÅ?ugi dysków do formatowania dysków"
#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:551
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:554
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:558
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:561
msgid "Compatible with all systems (FAT)"
msgstr "Zgodny ze wszystkimi systemami (FAT)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:563
msgid "Compatible with Linux (ext2)"
msgstr "Zgodny z systemem Linux (ext2)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:565
msgid "Compatible with Linux (ext4)"
msgstr "Zgodny z systemem Linux (ext4)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:567
msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
msgstr "Zaszyfrowany, zgodny z systemem Linux (FAT)"
#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:607
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:610
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
msgid "_Name:"
@@ -2231,15 +2232,15 @@ msgstr "_Nazwa:"
#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:614
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:617
msgid "New Volume"
msgstr "Nowy wolumin"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:632
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635
msgid "T_ake ownership of filesystem"
msgstr "PrzejÄ?cie wÅ?_asnoÅ?ci systemu plików"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:638
msgid ""
"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
@@ -2249,11 +2250,11 @@ msgstr ""
"zaznaczono, użytkownik zostanie wÅ?aÅ?cicielem utworzonego systemu plików. "
"JeÅ?li nie, tylko administrator bÄ?dzie posiadaÅ? dostÄ?p do systemu plików."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:641
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:644
msgid "_Encrypt underlying device"
msgstr "_Zaszyfruj podstawowe urzÄ?dzenie"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:646
msgid ""
"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"plików. Może zmniejszyÄ? wydajnoÅ?Ä? i nie byÄ? zgodne, jeÅ?li noÅ?nika jest "
"używany w innych systemach operacyjnych."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:676
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:679
msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: wszystkie dane na woluminie zostanÄ? nieodwracalnie utracone."
@@ -2324,17 +2325,17 @@ msgid "pid: %d program: %s"
msgstr "PID: %d program: %s"
#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:335 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:924
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1067
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
#, c-format
msgid "Partition %d on %s"
msgstr "Partycja %d na %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:371
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
msgid "Cannot unmount volume"
msgstr "Nie można odmontowaÄ? woluminu"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:381
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
msgid ""
"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
"then try unmounting again."
@@ -2342,51 +2343,51 @@ msgstr ""
"Jeden lub wiÄ?cej programów używa tego woluminu. ProszÄ? zakoÅ?czyÄ? programy, a "
"nastÄ?pnie ponownie spróbowaÄ? odmontowaÄ?."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:422
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "HasÅ?a siÄ? nie zgadzajÄ?"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:506
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
msgid "Passphrases do not differ"
msgstr "HasÅ?a siÄ? nie różniÄ?"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:512
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
msgid "Passphrase can't be empty"
msgstr "HasÅ?o nie może byÄ? puste"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:586 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "ZmieÅ? _hasÅ?o"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:588
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
msgid "_Unlock"
msgstr "O_dblokuj"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
msgstr ""
"Aby utworzyÄ? zaszyfrowane urzÄ?dzenie, należy wybraÄ? hasÅ?o do jego ochrony"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:620
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
msgstr "Aby zmieniÄ? hasÅ?o, należy podaÄ? bieżÄ?ce i nowe hasÅ?o"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:623
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
msgid ""
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
msgstr ""
"Dane na tym urzÄ?dzeniu sÄ? przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
"hasÅ?em"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:636
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
msgid ""
"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
"passphrase."
@@ -2394,89 +2395,89 @@ msgstr ""
"Dane na tym urzÄ?dzeniu bÄ?dÄ? przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
"hasÅ?em."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
msgid ""
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
msgstr ""
"Dane na tym urzÄ?dzeniu sÄ? przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
"hasÅ?em."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:642
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
msgid ""
"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
msgstr "Aby umożliwiÄ? użycie danych, należy podaÄ? hasÅ?o dla urzÄ?dzenia."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
msgstr "Niepoprawne hasÅ?o. ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:675
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
msgid "C_urrent Passphrase:"
msgstr "_BieżÄ?ce hasÅ?o:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:689
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
msgid "_New Passphrase:"
msgstr "_Nowe hasÅ?o:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:702
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
msgid "_Verify Passphrase:"
msgstr "_Weryfikacja hasÅ?a:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:744
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_HasÅ?o:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:759
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
msgid "_Forget passphrase immediately"
msgstr "_Bez zapamiÄ?tywania hasÅ?a"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:762
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
msgid "Remember passphrase until you _log out"
msgstr "ZapamiÄ?tanie hasÅ?a do czasu _wylogowania"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:765
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
msgid "_Remember forever"
msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a na staÅ?e"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:828
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:957 ../src/gdu/gdu-util.c:828
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
#, c-format
msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
msgstr "HasÅ?o LUKS dla UUID %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1255
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
msgid "Empty (don't create a file system)"
msgstr "Puste (system plików nie zostanie utworzony)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1276
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1284
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partycja rozszerzona"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1543 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
msgid "Master Boot Record"
msgstr "GÅ?ówny rekord startowy"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1548 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
msgid "GUID Partition Table"
msgstr "Tablica partycji GUID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1553
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
msgid "Don't partition"
msgstr "Nie partycjonuj"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1558 ../src/gdu/gdu-util.c:495
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
msgid "Apple Partition Map"
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgid "The selected partitioning scheme"
msgstr "Wybrany schemat partycjonowania"
#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:251
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Schemat:"
@@ -2568,17 +2569,17 @@ msgstr[0] "%d godzinÄ? temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:504
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
msgid "Drive"
msgstr "Dysk"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:505
msgid "Drive to show volumes for"
msgstr "Dysk, dla którego wyÅ?wietliÄ? woluminy"
#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1187
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1195
msgid "RAID Array is not running"
msgstr "Macierz RAID nie jest uruchomiona"
@@ -2586,31 +2587,31 @@ msgstr "Macierz RAID nie jest uruchomiona"
#. Translators: This string is used as a description text when no media has
#. * been detected for a drive
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1190 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1198 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
#, c-format
msgid "No Media Detected"
msgstr "Nie wykryto noÅ?ników"
#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1274
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzona"
#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1282
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1291
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowana"
#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1296 ../src/gdu/gdu-util.c:344
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1305 ../src/gdu/gdu-util.c:344
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
#, c-format
msgid "RAID Component"
msgstr "Komponent RAID"
#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1304
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1313
msgid "Free"
msgstr "Wolna"
@@ -5535,6 +5536,6 @@ msgstr "Odmówiono uprawnienia."
msgid "_Details:"
msgstr "_SzczegóÅ?y:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1168
msgid "_Storage Devices"
msgstr "UrzÄ?dzenia przechowywania _danych"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]