[orca] [l10n] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 4 Sep 2010 13:56:57 +0000 (UTC)
commit f09f45abe05d90f41bc5486000d944e291487a51
Author: Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>
Date: Sat Sep 4 15:55:51 2010 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1916 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1141 insertions(+), 775 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e05e6f3..48d458c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,19 +12,18 @@
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005, 2006.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007.
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2007, 2008.
-# Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
+# Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009, 2010.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-10 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 15:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 15:53+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +31,8 @@ msgstr ""
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2381 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2515
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Orca-Einstellungen für %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
msgid "Unbound"
msgstr "Nicht zugeordnet"
@@ -93,11 +93,8 @@ msgstr "Lesezeichen betreten"
msgid "bookmark is current object"
msgstr "Lesezeichen ist das aktuelle Objekt"
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr ""
"Lesezeichen und das aktuelle Objekt gehören zum selben übergeordneten Objekt"
@@ -105,8 +102,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
+#: ../src/orca/bookmarks.py:128
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "Gemeinsame Vorfahren %s"
@@ -114,24 +111,24 @@ msgstr "Gemeinsame Vorfahren %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
+#: ../src/orca/bookmarks.py:135
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
msgid "comparison unknown"
msgstr "Vergleich nicht möglich"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
+#: ../src/orca/bookmarks.py:144
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
msgid "bookmarks saved"
msgstr "Lesezeichen gespeichert."
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
+#: ../src/orca/bookmarks.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "Lesezeichen können nicht gespeichert werden"
@@ -476,7 +473,7 @@ msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2662 ../src/orca/script_utilities.py:2669
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2709 ../src/orca/script_utilities.py:2716
msgid "space"
msgstr "Leerzeichen"
@@ -1451,7 +1448,7 @@ msgstr "Unendlich"
#. as a bullet which looks like the black square: â? (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
msgid "black square"
msgstr "Schwarzes Quadrat"
@@ -1469,7 +1466,7 @@ msgstr "WeiÃ?es Quadrat"
#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
msgid "black diamond"
msgstr "Schwarze Raute"
@@ -1527,19 +1524,187 @@ msgstr "X-Aufzählungszeichen"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "Pfeil nach rechts"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2070)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "hoch 0"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?´' (U+2074)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "hoch 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?µ' (U+2075)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "hoch 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¶' (U+2076)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "hoch 6"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?·' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "hoch 7"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¸' (U+2078)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "hoch 8"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¹' (U+2079)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "hoch 9"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?º' (U+207a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "hoch Pluszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?»' (U+207b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "hoch Minuszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¼' (U+207c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "hoch Gleichheitszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?½' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "hoch runde Klammer auf"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¾' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "hoch runde Klammer zu"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¿' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "hoch n"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "tief 0 "
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "tief 1"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "tief 2"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "tief 3"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "tief 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "tief 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "tief 6"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "tief 7"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "tief 8"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "tief 9"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "tief Pluszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "tief Minuszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "tief Gleichheitszeichen"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "tief runde Klammer auf"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "tief runde Klammer zu"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:736
+#: ../src/orca/chnames.py:848
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "Pfeilspitze nach rechts"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:152
+#: ../src/orca/default.py:153
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen."
@@ -1553,7 +1718,7 @@ msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:167
+#: ../src/orca/default.py:168
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der �bersicht ausführen."
@@ -1567,7 +1732,7 @@ msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der �bersicht ausführen."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:182
+#: ../src/orca/default.py:183
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der �bersicht ausführen."
@@ -1579,9 +1744,9 @@ msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der �bersicht ausführen."
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:195 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:113
+#: ../src/orca/default.py:196 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen."
@@ -1592,7 +1757,7 @@ msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:207
+#: ../src/orca/default.py:208
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Die einfache »Wo bin ich«-Funktion ausführen."
@@ -1603,21 +1768,21 @@ msgstr "Die einfache »Wo bin ich«-Funktion ausführen."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:219
+#: ../src/orca/default.py:220
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Die detaillierte »Wo bin ich«-Funktion ausführen."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:232
+#: ../src/orca/default.py:233
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Titelzeile vorlesen."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:245
+#: ../src/orca/default.py:246
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Statuszeile vorlesen."
@@ -1626,7 +1791,7 @@ msgstr "Statuszeile vorlesen."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:255
+#: ../src/orca/default.py:256
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Ã?ffnet den Orca Suchdialog."
@@ -1636,7 +1801,7 @@ msgstr "Ã?ffnet den Orca Suchdialog."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:266
+#: ../src/orca/default.py:267
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Nach dem nächsten Auftreten einer Zeichenkette suchen."
@@ -1646,7 +1811,7 @@ msgstr "Nach dem nächsten Auftreten einer Zeichenkette suchen."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:277
+#: ../src/orca/default.py:278
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen."
@@ -1656,7 +1821,7 @@ msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:288
+#: ../src/orca/default.py:289
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "Die sichtbaren Bereiche im aktiven Fenster zeichnen und ausgeben."
@@ -1669,7 +1834,7 @@ msgstr "Die sichtbaren Bereiche im aktiven Fenster zeichnen und ausgeben."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:302
+#: ../src/orca/default.py:303
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Die Ã?bersicht betreten und verlassen."
@@ -1682,7 +1847,7 @@ msgstr "Die Ã?bersicht betreten und verlassen."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:316
+#: ../src/orca/default.py:317
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Die Ã?bersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
@@ -1696,7 +1861,7 @@ msgstr "Die Ã?bersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:331
+#: ../src/orca/default.py:332
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Die Ã?bersicht zur Ausgangsposition bewegen."
@@ -1710,7 +1875,7 @@ msgstr "Die Ã?bersicht zur Ausgangsposition bewegen."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:346
+#: ../src/orca/default.py:347
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen."
@@ -1724,7 +1889,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:361
+#: ../src/orca/default.py:362
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ã?bersicht buchstabieren."
@@ -1739,7 +1904,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ã?bersicht buchstabieren."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:377
+#: ../src/orca/default.py:378
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ã?bersicht phonetisch buchstabieren."
@@ -1752,7 +1917,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile in der Ã?bersicht phonetisch buchstabieren."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:391
+#: ../src/orca/default.py:392
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Die �bersicht zum Anfang der nächsten Zeile bewegen."
@@ -1766,7 +1931,7 @@ msgstr "Die �bersicht zum Anfang der nächsten Zeile bewegen."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:406
+#: ../src/orca/default.py:407
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Die Ã?bersicht zur letzten Position bewegen."
@@ -1781,7 +1946,7 @@ msgstr "Die Ã?bersicht zur letzten Position bewegen."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:422
+#: ../src/orca/default.py:423
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Die Ã?bersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen."
@@ -1796,7 +1961,7 @@ msgstr "Die Ã?bersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:438
+#: ../src/orca/default.py:439
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Die �bersicht zum Wort, das über dem aktuellen liegt, bewegen."
@@ -1810,9 +1975,10 @@ msgstr "Die �bersicht zum Wort, das über dem aktuellen liegt, bewegen."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:453
+#: ../src/orca/default.py:454
msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ã?bersicht vorlesen."
+msgstr ""
+"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ã?bersicht vorlesen."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1824,7 +1990,7 @@ msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ã?bersicht vorlesen.
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:468
+#: ../src/orca/default.py:469
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ã?bersicht buchstabieren."
@@ -1840,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:484
+#: ../src/orca/default.py:485
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ã?bersicht phonetisch "
@@ -1858,7 +2024,7 @@ msgstr ""
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:501
+#: ../src/orca/default.py:502
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Das aktuelle Objekt in der Ã?bersicht vorlesen."
@@ -1873,7 +2039,7 @@ msgstr "Das aktuelle Objekt in der Ã?bersicht vorlesen."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:517
+#: ../src/orca/default.py:518
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Die �bersicht zum nächsten Eintrag oder Wort bewegen."
@@ -1888,7 +2054,7 @@ msgstr "Die �bersicht zum nächsten Eintrag oder Wort bewegen."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:533
+#: ../src/orca/default.py:534
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Die Ã?bersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen."
@@ -1903,7 +2069,7 @@ msgstr "Die Ã?bersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:549
+#: ../src/orca/default.py:550
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Die Ã?bersicht zum vorherigen Zeichen bewegen."
@@ -1916,7 +2082,7 @@ msgstr "Die Ã?bersicht zum vorherigen Zeichen bewegen."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:563
+#: ../src/orca/default.py:564
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Die Ã?bersicht zum Zeilenende bewegen."
@@ -1933,7 +2099,7 @@ msgstr "Die Ã?bersicht zum Zeilenende bewegen."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:581
+#: ../src/orca/default.py:582
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ã?bersicht vorlesen."
@@ -1951,7 +2117,7 @@ msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ã?bersicht vorlesen."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:600
+#: ../src/orca/default.py:601
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ã?bersicht phonetisch vorlesen."
@@ -1968,7 +2134,7 @@ msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Ã?bersicht phonetisch vorlesen."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/default.py:618
+#: ../src/orca/default.py:619
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Ã?bersicht vorlesen."
@@ -1983,7 +2149,7 @@ msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Ã?bersicht vorlesen."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:635
+#: ../src/orca/default.py:636
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Die �bersicht zum nächsten Zeichen bewegen."
@@ -1991,7 +2157,7 @@ msgstr "Die �bersicht zum nächsten Zeichen bewegen."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:644
+#: ../src/orca/default.py:645
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr ""
"Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile "
@@ -2001,7 +2167,7 @@ msgstr ""
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:654
+#: ../src/orca/default.py:655
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen."
@@ -2011,7 +2177,7 @@ msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:666
+#: ../src/orca/default.py:667
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Informationen zum aktuellen Skript erhalten."
@@ -2024,7 +2190,7 @@ msgstr "Informationen zum aktuellen Skript erhalten."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:680 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
+#: ../src/orca/default.py:681 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
@@ -2037,7 +2203,7 @@ msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:695 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
+#: ../src/orca/default.py:696 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
@@ -2051,7 +2217,7 @@ msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:711
+#: ../src/orca/default.py:712
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Die Ã?bersicht nach unten links bewegen."
@@ -2068,7 +2234,7 @@ msgstr "Die Ã?bersicht nach unten links bewegen."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:729
+#: ../src/orca/default.py:730
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurückkehren."
@@ -2078,7 +2244,7 @@ msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurückkehren."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:740
+#: ../src/orca/default.py:741
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Die Kurzschriftübersetzung ein- und ausschalten."
@@ -2088,21 +2254,21 @@ msgstr "Die Kurzschriftübersetzung ein- und ausschalten."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:751
+#: ../src/orca/default.py:752
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Cursor-Routing ausführen."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:760
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Bestimmt den Beginn der Markierung."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:767
+#: ../src/orca/default.py:768
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Bestimmt das Ende der Markierung."
@@ -2113,10 +2279,10 @@ msgstr "Bestimmt das Ende der Markierung."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:779
+#: ../src/orca/default.py:780
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr ""
-"Startet den Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-"
+"Startet den Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-"
"Taste."
#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
@@ -2127,24 +2293,23 @@ msgstr ""
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/default.py:792
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:793
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
-"Startet den Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-"
-"Taste."
+"Startet den Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen. Drücken Sie zum "
+"Verlassen die Escape-Taste."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:802
+#: ../src/orca/default.py:803
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Sprechtempo verlangsamen."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:810
+#: ../src/orca/default.py:811
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Sprechtempo erhöhen."
@@ -2152,7 +2317,7 @@ msgstr "Sprechtempo erhöhen."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:819
+#: ../src/orca/default.py:820
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Die Stimmhöhe verringern."
@@ -2160,11 +2325,11 @@ msgstr "Die Stimmhöhe verringern."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:828
+#: ../src/orca/default.py:829
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Die Stimmhöhe erhöhen."
-#: ../src/orca/default.py:833
+#: ../src/orca/default.py:834
msgid "Quits Orca"
msgstr "Orca beenden"
@@ -2172,7 +2337,7 @@ msgstr "Orca beenden"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:842
+#: ../src/orca/default.py:843
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen."
@@ -2180,7 +2345,7 @@ msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:851
+#: ../src/orca/default.py:852
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr ""
"Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen für die aktuelle Anwendung "
@@ -2189,26 +2354,24 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:859
+#: ../src/orca/default.py:860
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/default.py:868
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:869
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
+msgstr "Vorlesen von Einrückungen und Ausrichtung ein-/ausschalten."
#. Translators: Orca allows users to cycle through
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:877
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:878
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Zur nächsten Lupenposition wechseln."
+msgstr "Wechselt zur nächsten Stufe der Satzzeichenansage."
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -2223,20 +2386,19 @@ msgstr "Zur nächsten Lupenposition wechseln."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/default.py:895
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:896
msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Zur nächsten Lupenposition wechseln."
+msgstr "Wechselt zur nächsten Stufe des Tastaturechos."
#. Translators: this is a debug message that Orca users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:905
+#: ../src/orca/default.py:906
msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is "
-"running."
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
msgstr ""
"Gibt auf dem Terminal eine Liste mit allen Anwendungen die aktuell Orca "
"nutzen."
@@ -2246,7 +2408,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:916
+#: ../src/orca/default.py:917
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Den Fehlerüberprüfungsgrad zur Laufzeit anpassen."
@@ -2258,7 +2420,7 @@ msgstr "Den Fehlerüberprüfungsgrad zur Laufzeit anpassen."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:929
+#: ../src/orca/default.py:930
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr ""
"Gibt Fehlerüberprüfungsinformationen über das Elternobjekt des aktuell "
@@ -2271,7 +2433,7 @@ msgstr ""
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:942
+#: ../src/orca/default.py:943
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr ""
"Gibt Fehlerüberprüfungsinformationen über die aktuelle fokussierte Anwendung "
@@ -2281,7 +2443,7 @@ msgstr ""
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:951
+#: ../src/orca/default.py:952
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Informationen über Speicherverbrauch ausgeben."
@@ -2289,35 +2451,35 @@ msgstr "Informationen über Speicherverbrauch ausgeben."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:960
+#: ../src/orca/default.py:961
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:968
+#: ../src/orca/default.py:969
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Zum Lesezeichen bewegen."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:976
+#: ../src/orca/default.py:977
msgid "Add bookmark."
msgstr "Lesezeichen hinzufügen."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:984
+#: ../src/orca/default.py:985
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Lesezeichen speichern."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:992
+#: ../src/orca/default.py:993
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Zum nächsten Lesezeichenort bewegen."
@@ -2325,7 +2487,7 @@ msgstr "Zum nächsten Lesezeichenort bewegen."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1001
+#: ../src/orca/default.py:1002
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen."
@@ -2334,7 +2496,7 @@ msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen."
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1011
+#: ../src/orca/default.py:1012
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "Farben-Erweiterungen ein-/ausschalten."
@@ -2344,21 +2506,21 @@ msgstr "Farben-Erweiterungen ein-/ausschalten."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1022
+#: ../src/orca/default.py:1023
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "Maus-Erweiterungen ein-/ausschalten."
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1030
+#: ../src/orca/default.py:1031
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Vergrö�erungsstufe erhöhen."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1038
+#: ../src/orca/default.py:1039
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "Vergrö�erungsstufe verringern."
@@ -2367,7 +2529,7 @@ msgstr "Vergrö�erungsstufe verringern."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1048
+#: ../src/orca/default.py:1049
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "Lupe ein-/ausschalten."
@@ -2376,14 +2538,14 @@ msgstr "Lupe ein-/ausschalten."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1058
+#: ../src/orca/default.py:1059
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "Zur nächsten Lupenposition wechseln."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1066
+#: ../src/orca/default.py:1067
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
@@ -2391,19 +2553,17 @@ msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1075
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:1076
msgid "Present current time."
-msgstr "Aktuelle Zeit vorlesen."
+msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben."
#. Translators: Orca can present the current date to the
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1084
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:1085
msgid "Present current date."
-msgstr "Aktuelles Datum vorlesen."
+msgstr "Aktuelles Datum ausgeben."
#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
#. commands and only passes them along to the current
@@ -2412,7 +2572,7 @@ msgstr "Aktuelles Datum vorlesen."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1096
+#: ../src/orca/default.py:1097
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "Nächsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
@@ -2423,7 +2583,7 @@ msgstr "Nächsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1552
+#: ../src/orca/default.py:1555
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
@@ -2435,13 +2595,13 @@ msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1575
+#: ../src/orca/default.py:1578
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
msgstr ""
-"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drücken Sie eine beliebige Taste um seine "
-"Funktion zu hören. Drücken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
+"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drücken Sie eine beliebige Taste um "
+"seine Funktion zu hören. Drücken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
"verlassen."
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
@@ -2453,7 +2613,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1587
+#: ../src/orca/default.py:1590
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
@@ -2462,9 +2622,9 @@ msgstr "Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1609
+#: ../src/orca/default.py:1612
msgid "List shortcuts mode."
-msgstr ""
+msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
@@ -2474,11 +2634,14 @@ msgstr ""
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1619 ../src/orca/orca.py:1392
+#: ../src/orca/default.py:1622 ../src/orca/orca.py:1450
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
msgstr ""
+"Drücken Sie 1 für die Standard-Tastenkombinationen von Orca. Drücken Sie 2 "
+"für die Liste der Orca-Tastenkombinationen für die aktuelle Anwendung. "
+"Drücken Sie Escape zum Verlassen."
#. Translators: Orca has a command that allows the user to
#. move the mouse pointer to the current object. This is a
@@ -2495,8 +2658,8 @@ msgstr ""
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1906 ../src/orca/default.py:2047
-#: ../src/orca/default.py:2067
+#: ../src/orca/default.py:1909 ../src/orca/default.py:2052
+#: ../src/orca/default.py:2072
msgid "Could not find current location."
msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
@@ -2505,7 +2668,7 @@ msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1912 ../src/orca/default.py:2073
+#: ../src/orca/default.py:1915 ../src/orca/default.py:2078
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
@@ -2518,10 +2681,10 @@ msgstr "Nicht gefunden"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2019 ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2398
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
-#: ../src/orca/speech_generator.py:714
+#: ../src/orca/default.py:2024 ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2409
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147
+#: ../src/orca/speech_generator.py:959
msgid "link"
msgstr "Link"
@@ -2542,26 +2705,26 @@ msgstr "Link"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2118 ../src/orca/default.py:2126
-#: ../src/orca/default.py:2247 ../src/orca/default.py:2255
-#: ../src/orca/default.py:2391 ../src/orca/default.py:4450
-#: ../src/orca/default.py:4460
+#: ../src/orca/default.py:2123 ../src/orca/default.py:2131
+#: ../src/orca/default.py:2252 ../src/orca/default.py:2260
+#: ../src/orca/default.py:2396 ../src/orca/default.py:4470
+#: ../src/orca/default.py:4480
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1140
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1255
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1267
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5352
-#: ../src/orca/settings.py:1352 ../src/orca/speech_generator.py:472
-#: ../src/orca/speech_generator.py:778
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3607
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
+#: ../src/orca/settings.py:1366 ../src/orca/speech_generator.py:671
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1023
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
msgid "blank"
msgstr "leer"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2131 ../src/orca/default.py:2396
+#: ../src/orca/default.py:2136 ../src/orca/default.py:2401
msgid "white space"
msgstr "Leerzeichen"
@@ -2575,7 +2738,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2583
+#: ../src/orca/default.py:2588
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Die Ã?bersicht verlassen."
@@ -2589,23 +2752,22 @@ msgstr "Die Ã?bersicht verlassen."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2600
+#: ../src/orca/default.py:2605
msgid "Entering flat review."
msgstr "Die Ã?bersicht betreten."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2617
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:2622
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
+msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung eingeschaltet."
#. Translators: This is a brief message that will be presented
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2622
+#: ../src/orca/default.py:2627
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@@ -2613,16 +2775,15 @@ msgstr "Aktiviert"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2627
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:2632
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
+msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung ausgeschaltet."
#. Translators: This is a brief message that will be presented
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2632
+#: ../src/orca/default.py:2637
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -2632,16 +2793,16 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2649
+#: ../src/orca/default.py:2654
msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr ""
+msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
#. Translators: This brief message will be presented as the user
#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2655
+#: ../src/orca/default.py:2660
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Einige"
@@ -2651,16 +2812,16 @@ msgstr "Einige"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2663
+#: ../src/orca/default.py:2668
msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr ""
+msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
#. Translators: This brief message will be presented as the user
#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2669
+#: ../src/orca/default.py:2674
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Die meisten"
@@ -2670,17 +2831,16 @@ msgstr "Die meisten"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2677
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:2682
msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "<b>Interpunktionsgrad</b>"
+msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
#. Translators: This brief message will be presented as the user
#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2683
+#: ../src/orca/default.py:2688
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -2690,16 +2850,16 @@ msgstr "Alle"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2692
+#: ../src/orca/default.py:2697
msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr ""
+msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
#. Translators: This brief message will be presented as the user
#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2698
+#: ../src/orca/default.py:2703
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -2716,9 +2876,9 @@ msgstr "Keine"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2727
+#: ../src/orca/default.py:2732
msgid "Key echo set to key."
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -2734,10 +2894,10 @@ msgstr ""
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2742
+#: ../src/orca/default.py:2747
msgctxt "key echo"
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste"
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -2751,10 +2911,9 @@ msgstr ""
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2760
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:2765
msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Zum nächsten Wort bewegen."
+msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -2770,7 +2929,7 @@ msgstr "Zum nächsten Wort bewegen."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2775
+#: ../src/orca/default.py:2780
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "Wort"
@@ -2787,10 +2946,9 @@ msgstr "Wort"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2793
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:2798
msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
+msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -2806,7 +2964,7 @@ msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2808
+#: ../src/orca/default.py:2813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "Satz"
@@ -2823,9 +2981,9 @@ msgstr "Satz"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2826
+#: ../src/orca/default.py:2831
msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -2841,10 +2999,10 @@ msgstr ""
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2841
+#: ../src/orca/default.py:2846
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
-msgstr ""
+msgstr "Taste und Wort"
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -2858,9 +3016,9 @@ msgstr ""
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2859
+#: ../src/orca/default.py:2864
msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -2876,7 +3034,7 @@ msgstr ""
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2874
+#: ../src/orca/default.py:2879
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "Wort und Satz"
@@ -2893,9 +3051,9 @@ msgstr "Wort und Satz"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2892
+#: ../src/orca/default.py:2897
msgid "Key echo set to None."
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -2911,7 +3069,7 @@ msgstr ""
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2907
+#: ../src/orca/default.py:2912
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -2920,7 +3078,7 @@ msgstr "Keine"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2926
+#: ../src/orca/default.py:2931
msgid "Speak row"
msgstr "Zeile vorlesen"
@@ -2928,7 +3086,7 @@ msgstr "Zeile vorlesen"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2932
+#: ../src/orca/default.py:2937
msgid "Speak cell"
msgstr "Zelle vorlesen"
@@ -2942,9 +3100,9 @@ msgstr "Zelle vorlesen"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3172 ../src/orca/default.py:3303
-#: ../src/orca/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:862
-#: ../src/orca/speech_generator.py:886
+#: ../src/orca/default.py:3190 ../src/orca/default.py:3323
+#: ../src/orca/default.py:5309 ../src/orca/speech_generator.py:1119
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1148
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
@@ -2957,7 +3115,7 @@ msgstr "ausgewählt"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3309 ../src/orca/default.py:5291
+#: ../src/orca/default.py:3329 ../src/orca/default.py:5315
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "nicht ausgewählt"
@@ -2966,7 +3124,7 @@ msgstr "nicht ausgewählt"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3400 ../src/orca/default.py:5345
+#: ../src/orca/default.py:3420 ../src/orca/default.py:5369
msgid "misspelled"
msgstr "falsch geschrieben"
@@ -2974,14 +3132,14 @@ msgstr "falsch geschrieben"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4298
+#: ../src/orca/default.py:4318
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Fortschrittsanzeige %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4334 ../src/orca/speech_generator.py:694
+#: ../src/orca/default.py:4354 ../src/orca/speech_generator.py:939
msgid "bold"
msgstr "fett"
@@ -2992,7 +3150,7 @@ msgstr "fett"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4351 ../src/orca/default.py:4363
+#: ../src/orca/default.py:4371 ../src/orca/default.py:4383
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -3005,7 +3163,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s Pixel"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4741
+#: ../src/orca/default.py:4761
msgid "string not found"
msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
@@ -3014,12 +3172,12 @@ msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4814
+#: ../src/orca/default.py:4833
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
-#: ../src/orca/default.py:4822
+#: ../src/orca/default.py:4841
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontext ist %s"
@@ -3028,19 +3186,19 @@ msgstr "Kontext ist %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5089
+#: ../src/orca/default.py:5108
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/default.py:5090
+#: ../src/orca/default.py:5109
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert"
-#: ../src/orca/default.py:5091
+#: ../src/orca/default.py:5110
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/default.py:5092
+#: ../src/orca/default.py:5111
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
@@ -3048,7 +3206,7 @@ msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5143
+#: ../src/orca/default.py:5165
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
@@ -3056,7 +3214,7 @@ msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5151
+#: ../src/orca/default.py:5173
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
@@ -3064,14 +3222,14 @@ msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5160
+#: ../src/orca/default.py:5182
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5165
+#: ../src/orca/default.py:5187
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
@@ -3079,14 +3237,14 @@ msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5174
+#: ../src/orca/default.py:5196
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5179
+#: ../src/orca/default.py:5201
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
@@ -3094,14 +3252,14 @@ msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5204
+#: ../src/orca/default.py:5226
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewählt"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5209
+#: ../src/orca/default.py:5231
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewählt"
@@ -3109,21 +3267,21 @@ msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewählt"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5218
+#: ../src/orca/default.py:5240
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewählt"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5223
+#: ../src/orca/default.py:5245
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewählt"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:5240
+#: ../src/orca/default.py:5262
msgid "entire document selected"
msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewählt"
@@ -3131,7 +3289,7 @@ msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewählt"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5763
+#: ../src/orca/default.py:5800
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -3172,13 +3330,13 @@ msgstr "Bis zum Anfang überspringen"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:354 ../src/orca/settings.py:1377
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1391
msgid "partially checked"
msgstr "teilweise ausgewählt"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:358 ../src/orca/settings.py:1376
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1390
msgid "checked"
msgstr "ausgewählt"
@@ -3187,13 +3345,13 @@ msgstr "ausgewählt"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:362 ../src/orca/settings.py:1375
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1389
msgid "not checked"
msgstr "nicht ausgewählt"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:369 ../src/orca/settings.py:1388
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1402
msgid "pressed"
msgstr "gedrückt"
@@ -3202,14 +3360,14 @@ msgstr "gedrückt"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:373 ../src/orca/settings.py:1388
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1402
msgid "not pressed"
msgstr "nicht gedrückt"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:381 ../src/orca/settings.py:1383
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1397
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
@@ -3220,20 +3378,20 @@ msgstr "ausgewählt"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:386 ../src/orca/settings.py:1382
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1396
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nicht ausgewählt"
#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:424
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:428
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
@@ -3241,20 +3399,22 @@ msgstr "vertikal"
#. progress bar or other component that displays a value as
#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:446
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
#, python-format
msgid "%d percent."
-msgstr "%d Prozent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d Prozent."
+msgstr[1] "%d Prozent."
#. Translators: this is the action name for
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1074 ../src/orca/generator.py:439
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
#: ../src/orca/generator.py:784
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:120
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
@@ -3264,7 +3424,7 @@ msgstr "Umschalten"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:969
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1013
msgid "No focus"
msgstr "Kein Fokus"
@@ -3279,6 +3439,8 @@ msgstr "GNOME-Sprachausgaben"
#. "Open dot dot dot".
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286
msgid " dot dot dot"
msgstr " Punkt Punkt Punkt"
@@ -3296,8 +3458,8 @@ msgstr "minus"
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:315
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:314
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:379
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
msgid "higher."
msgstr "höher."
@@ -3305,8 +3467,8 @@ msgstr "höher."
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:315
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:314
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:379
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
msgid "lower."
msgstr "tiefer."
@@ -3314,8 +3476,8 @@ msgstr "tiefer."
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:305
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:304
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:369
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
msgid "faster."
msgstr "schneller."
@@ -3324,8 +3486,8 @@ msgstr "schneller."
#. per minute).
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:305
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:304
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:369
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
msgid "slower."
msgstr "langsamer."
@@ -3333,7 +3495,7 @@ msgstr "langsamer."
#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:780 ../src/orca/mag.py:1684
+#: ../src/orca/gsmag.py:779 ../src/orca/mag.py:1685
msgid "Magnifier enabled."
msgstr "Lupe eingeschaltet."
@@ -3341,7 +3503,7 @@ msgstr "Lupe eingeschaltet."
#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
#. and sizes.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:787 ../src/orca/mag.py:1691
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1692
msgid "Magnifier disabled."
msgstr "Lupe ausgeschaltet."
@@ -3686,8 +3848,6 @@ msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert"
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet"
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been restored to their original politeness level.
#: ../src/orca/liveregions.py:344
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche wiederhergestellt."
@@ -3699,10 +3859,6 @@ msgstr "Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche wiederhergestellt."
msgid "politeness level %s"
msgstr "Höflichkeitsstufe %s"
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
#: ../src/orca/mag.py:1556
msgid "Color enhancements disabled."
msgstr "Farben-Erweiterungen deaktiviert."
@@ -3715,12 +3871,7 @@ msgstr "Farben-Erweiterungen deaktiviert."
msgid "Color enhancements enabled."
msgstr "Farben-Erweiterungen aktiviert."
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1586
+#: ../src/orca/mag.py:1587
msgid "Mouse enhancements disabled."
msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
@@ -3729,7 +3880,7 @@ msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
#. easier to see, such as increasing its size, changing its
#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1619
+#: ../src/orca/mag.py:1620
msgid "Mouse enhancements enabled."
msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
@@ -3738,8 +3889,8 @@ msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1972 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1975
+#: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1973
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2002
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
@@ -3747,62 +3898,151 @@ msgstr "Vollbild"
#. Translators: the user attempted to switch to full screen
#. magnification, but his/her system doesn't support it.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1751
+#: ../src/orca/mag.py:1752
msgid "Full Screen mode unavailable"
msgstr "Vollbildmodus steht nicht zur Verfügung."
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1976 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/mag.py:1756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1977
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2003 ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
msgid "Top Half"
msgstr "Obere Hälfte"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1954
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1977 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1981
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Bottom Half"
msgstr "Untere Hälfte"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1958
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1985
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Left Half"
msgstr "Linke Hälfte"
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1962
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/mag.py:1768 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1989
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2006 ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
msgid "Right Half"
msgstr "Rechte Hälfte"
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1980 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Letzte Benachrichtigung vorlesen."
+
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen."
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid ""
+"Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
+msgstr ""
+"Startet den Modus der Nachrichtenauflistung. Drücken Sie zum Verlassen die "
+"Escape-Taste oder h für Hilfe"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:129
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Keine Benachrichtigungen"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:160
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Oberste"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:167
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unterste"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:190
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Modus der Nachrichtenauflistung wird verlassen."
+
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:244
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht.\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:246
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Drücken Sie h für Hilfe.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:253
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Drücken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
+"innerhalb der Liste.\n"
+"Drücken Sie Escape zum Verlassen.\n"
+"Drücken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu "
+"wiederholen.\n"
+"Drücken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
+
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:77 ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:84 ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Standardsynthesizer:"
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Open TTS".
#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:90
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:97
msgid "Open TTS"
-msgstr ""
+msgstr "Open TTS"
#. Translators: This string will appear in the list of
#. available voices for the current speech engine. %s will be
@@ -3813,7 +4053,8 @@ msgstr ""
#. the list will contain the names of all available "real"
#. voices provided by the speech engine.
#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:174 ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:181
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s Standardstimme"
@@ -3842,8 +4083,8 @@ msgstr "B_lau:"
#. on the screen.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4419 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4430
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4432 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4453
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4463 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4474
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
@@ -3853,8 +4094,8 @@ msgstr "Bilinear"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4676 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4703
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4720 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4818
msgid "Desaturate blue"
msgstr "Blau entsättigen"
@@ -3864,7 +4105,7 @@ msgstr "Blau entsättigen"
#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4668 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4712 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4810
msgid "Desaturate green"
msgstr "Grün entsättigen"
@@ -3874,8 +4115,8 @@ msgstr "Grün entsättigen"
#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4660 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4702
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4704 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4746
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4802
msgid "Desaturate red"
msgstr "Rot entsättigen"
@@ -3889,8 +4130,8 @@ msgstr "Grü_n:"
#. (100, 125, 75).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4705
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4790
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4736 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4749
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4834
msgid "Negative hue shift"
msgstr "Auf Negativfarben umschalten"
@@ -3903,11 +4144,11 @@ msgstr "Auf Negativfarben umschalten"
#. track the mouse.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4425
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4432 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4455
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4628 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4695
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4698 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4726
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4469
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -3918,8 +4159,8 @@ msgstr "Keine"
#. (125, 75, 100).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4684 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4704
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4782
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4728 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4826
msgid "Positive hue shift"
msgstr "Auf Positivfarben umschalten"
@@ -3937,8 +4178,8 @@ msgstr "_Quellanzeige:"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4652 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4701
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4750
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4696 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4745
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
msgid "Saturate blue"
msgstr "Gesättigtes Blau"
@@ -3948,8 +4189,8 @@ msgstr "Gesättigtes Blau"
#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4644 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4688 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4744
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4786
msgid "Saturate green"
msgstr "Grün sättigen"
@@ -3959,8 +4200,8 @@ msgstr "Grün sättigen"
#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4636 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4734
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4680 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4743
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4778
msgid "Saturate red"
msgstr "Rot sättigen"
@@ -4037,7 +4278,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte Sprachausgabesystem aus:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
msgid "Enter choice: "
msgstr "Auswahl eingeben: "
@@ -4046,8 +4287,8 @@ msgstr "Auswahl eingeben: "
#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:501
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:505
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
@@ -4093,16 +4334,16 @@ msgstr "Eine der verfügbaren Stimmen wählen:"
#. word prior to the caret when the user types a word
#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie »j« oder »n« ein: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339 ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419 ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563 ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 ../src/orca/orca_console_prefs.py:546
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:565 ../src/orca/orca_console_prefs.py:583
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:628
msgid "Please enter y or n."
msgstr "Bitte geben Sie »j« oder »n« ein."
@@ -4111,14 +4352,14 @@ msgstr "Bitte geben Sie »j« oder »n« ein."
#. user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie »j« oder »n« ein: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"Soll das Echo für eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie »j« oder »n« "
@@ -4127,7 +4368,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"Soll das Echo für die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie »j« oder "
@@ -4136,15 +4377,16 @@ msgstr ""
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr ""
-"Soll das Echo für die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie »j« oder »n« ein: "
+"Soll das Echo für die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie »j« oder »n« "
+"ein: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"Soll das Echo für die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie »j« oder »n« "
@@ -4154,7 +4396,7 @@ msgstr ""
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"Soll das Echo für die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie »j« oder »n« "
@@ -4164,7 +4406,7 @@ msgstr ""
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:462
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte Tastaturlayout aus."
@@ -4172,7 +4414,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte Tastaturlayout aus."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:474
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. Desktop"
@@ -4180,7 +4422,7 @@ msgstr "1. Desktop"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. Laptop"
@@ -4188,7 +4430,7 @@ msgstr "2. Laptop"
#. use a refreshable braille display (an external hardware
#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:536
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "Möchten Sie Braille einschalten? Geben Sie »j« oder »n« ein: "
@@ -4197,37 +4439,38 @@ msgstr "Möchten Sie Braille einschalten? Geben Sie »j« oder »n« ein: "
#. It presents what would be (or is being) shown on the
#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:555
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "Möchten Sie den Braillemonitor einschalten? Geben Sie »j« oder »n« ein: "
+msgstr ""
+"Möchten Sie den Braillemonitor einschalten? Geben Sie »j« oder »n« ein: "
#. Translators: orca can be set up to automatically start when
#. the user logs in.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:572
msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
msgstr ""
"Soll Orca beim Anmelden automatisch gestartet werden? Geben Sie »j« oder »n« "
"ein:"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:495
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:587 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:498
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "Die GNOME-Unterstützung für Barrierefreiheit wurde aktiviert. "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:497
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:500
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"Sie müssen sich ab -und anmelden, damit die �nderungen übernommen werden. "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "Möchten Sie sich jetzt abmelden? Geben Sie »j« oder »n« ein: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:610
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "Einrichtung komplett. Es wird nun abgemeldet."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:628
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:630
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Einrichtung komplett. Drücken Sie Eingabe um fortzusetzen."
@@ -4255,7 +4498,7 @@ msgstr "SchlieÃ?en"
#.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:166
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
@@ -4375,8 +4618,8 @@ msgstr ""
"Orca wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden,\n"
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License "
-"(GNU GPL) nach.\n"
+"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public "
+"License (GNU GPL) nach.\n"
"\n"
"Mit diesem Programm sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten\n"
@@ -4389,8 +4632,8 @@ msgstr ""
#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
@@ -4402,8 +4645,8 @@ msgstr "Zentriert"
#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
@@ -4412,8 +4655,8 @@ msgstr "Proportional"
#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:125 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043 ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:125 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Push"
msgstr "Drücken"
@@ -4424,7 +4667,7 @@ msgstr "Drücken"
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:250
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
@@ -4432,7 +4675,7 @@ msgstr "Funktion"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:327
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:328
msgid "Key Binding"
msgstr "Tastenkombination"
@@ -4443,7 +4686,7 @@ msgstr "Tastenkombination"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
msgid "Alternate"
msgstr "Alternative"
@@ -4451,7 +4694,7 @@ msgstr "Alternative"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:426
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:427
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
@@ -4459,7 +4702,7 @@ msgstr "Geändert"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:745
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -4467,7 +4710,7 @@ msgstr "Standard"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:749
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "GroÃ?buchstaben"
@@ -4476,17 +4719,31 @@ msgstr "GroÃ?buchstaben"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Links"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
#. Attribute Name column (NAME).
#.
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1206
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributname"
@@ -4497,7 +4754,7 @@ msgstr "Attributname"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1201
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1221
msgid "Speak"
msgstr "Vorlesen"
@@ -4508,7 +4765,7 @@ msgstr "Vorlesen"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1219
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1239
msgid "Mark in braille"
msgstr "Markierung in Braille"
@@ -4527,7 +4784,7 @@ msgstr "Markierung in Braille"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1245
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1265
msgid "Present Unless"
msgstr "Darstellen auÃ?er"
@@ -4538,7 +4795,7 @@ msgstr "Darstellen auÃ?er"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1359
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1379
msgid "Actual String"
msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
@@ -4549,7 +4806,7 @@ msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1376
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1396
msgid "Replacement String"
msgstr "Ersatzausdruck"
@@ -4562,7 +4819,7 @@ msgstr "Ersatzausdruck"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1562 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen"
@@ -4570,7 +4827,7 @@ msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1574 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2955
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1601 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2998
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
@@ -4579,8 +4836,8 @@ msgstr "Zeile"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1574 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2961
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1601 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3004
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "Sentence"
msgstr "Satz"
@@ -4589,7 +4846,7 @@ msgstr "Satz"
#. will present progress bar updates regardless of what application
#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1673 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2920
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -4600,7 +4857,7 @@ msgstr "Alle"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1680
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@@ -4610,7 +4867,7 @@ msgstr "Anwendung"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1686 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2928
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1713 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
@@ -4619,7 +4876,7 @@ msgstr "Fenster"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
@@ -4630,7 +4887,7 @@ msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1801 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
@@ -4638,7 +4895,7 @@ msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2319
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2348
msgid "(double click)"
msgstr "(Doppelklick)"
@@ -4646,7 +4903,7 @@ msgstr "(Doppelklick)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2325
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2354
msgid "(triple click)"
msgstr "(Dreifachklick)"
@@ -4655,7 +4912,7 @@ msgstr "(Dreifachklick)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2524
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2458 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2553
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braille-Belegung"
@@ -4664,8 +4921,8 @@ msgstr "Braille-Belegung"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2754 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2795
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2835 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Dot _7"
msgstr "Punkt _7"
@@ -4673,8 +4930,8 @@ msgstr "Punkt _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2802
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2842 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Dot _8"
msgstr "Punkt _8"
@@ -4682,15 +4939,15 @@ msgstr "Punkt _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2768 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2809
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2849 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Punkte 7 un_d 8"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2915 ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
msgid "_None"
msgstr "_Keine"
@@ -4699,7 +4956,7 @@ msgstr "_Keine"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2880 ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2923 ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "So_me"
msgstr "_Einige"
@@ -4707,7 +4964,7 @@ msgstr "_Einige"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2887 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "M_ost"
msgstr "Die _meisten"
@@ -4715,7 +4972,7 @@ msgstr "Die _meisten"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3047 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3151
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3090 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3194
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Brie_f"
msgstr "_Kurz"
@@ -4725,7 +4982,7 @@ msgstr "_Kurz"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3114 ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
msgid "Speak _cell"
msgstr "_Zelle vorlesen"
@@ -4733,15 +4990,11 @@ msgstr "_Zelle vorlesen"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3809
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3852
msgid "enter new key"
msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has deleted an existing key combination based upon
-#. their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3838
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3882
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr ""
"Tastenkombination wurde gelöscht. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen."
@@ -4750,7 +5003,7 @@ msgstr ""
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3862
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3906
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
@@ -4759,7 +5012,7 @@ msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3869
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3912
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr ""
@@ -4769,7 +5022,7 @@ msgstr ""
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3951
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
@@ -4778,20 +5031,20 @@ msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3916
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3959
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Die Tastenkombination wurde gelöscht."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3968 ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4011 ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
msgid "_Desktop"
msgstr "_Desktop"
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5027
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5071
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Orca-Einstellungen starten."
@@ -4801,7 +5054,7 @@ msgstr "Orca-Bildschirmleser/-lupe"
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:301 ../src/orca/orca.py:1638 ../src/orca/orca.py:1639
+#: ../src/orca/orca.py:315 ../src/orca/orca.py:1718
msgid "Goodbye."
msgstr "Auf Wiedersehen."
@@ -4814,7 +5067,7 @@ msgstr "Auf Wiedersehen."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:373
+#: ../src/orca/orca.py:389
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Lernmodus wird verlassen."
@@ -4826,19 +5079,18 @@ msgstr "Lernmodus wird verlassen."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:397
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/orca.py:413
msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Lernmodus wird verlassen."
+msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:644
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:218
+#: ../src/orca/orca.py:665
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:220
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
msgid "off"
msgstr "aus"
@@ -4847,23 +5099,23 @@ msgstr "aus"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:648
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
-#: ../src/orca/speech.py:277 ../src/orca/speechserver.py:213
+#: ../src/orca/orca.py:669
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:216
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
msgid "on"
msgstr "an"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:995
+#: ../src/orca/orca.py:1028
msgid "Speech enabled."
msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1000
+#: ../src/orca/orca.py:1033
msgid "Speech disabled."
msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
@@ -4871,7 +5123,7 @@ msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1067
+#: ../src/orca/orca.py:1163
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
@@ -4879,37 +5131,43 @@ msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1284
+#: ../src/orca/orca.py:1338
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
+"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. Drücken "
+"Sie Escape zum Verlassen."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1298
+#: ../src/orca/orca.py:1352
#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr ""
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d Orca-Tastenkombination gefunden."
+msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1318
+#: ../src/orca/orca.py:1374
#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr ""
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "%(count)d Orca-Tastenkombination für %(application)s gefunden."
+msgstr[1] "%(count)d Orca-Tastenkombinationen für %(application)s gefunden."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1334
+#: ../src/orca/orca.py:1392
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Keine Orca-Tastenkürzel für %s gefunden."
+msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen für %s gefunden."
#. Translators: when the user is attempting to locate a
#. particular object and the top of a page or list is
@@ -4929,7 +5187,7 @@ msgstr "Keine Orca-Tastenkürzel für %s gefunden."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1352 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6077
+#: ../src/orca/orca.py:1410 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Nach unten springen"
@@ -4952,20 +5210,20 @@ msgstr "Nach unten springen"
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1373 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6145
+#: ../src/orca/orca.py:1431 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Nach oben springen"
-#: ../src/orca/orca.py:1444
+#: ../src/orca/orca.py:1502
msgid "keypad "
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur"
#. Translators: Orca keybindings support double
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1451
+#: ../src/orca/orca.py:1509
msgid "double click"
msgstr "Doppelklick"
@@ -4973,18 +5231,18 @@ msgstr "Doppelklick"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1457
+#: ../src/orca/orca.py:1515
msgid "triple click"
msgstr "Dreifachklick"
-#: ../src/orca/orca.py:1725
+#: ../src/orca/orca.py:1806
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Verwendung: orca [OPTION...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1731
+#: ../src/orca/orca.py:1811
msgid "Show this help message"
msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
@@ -4992,7 +5250,7 @@ msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1740
+#: ../src/orca/orca.py:1819
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
@@ -5004,7 +5262,7 @@ msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1751
+#: ../src/orca/orca.py:1830
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
@@ -5012,7 +5270,7 @@ msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1758
+#: ../src/orca/orca.py:1837
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
@@ -5020,7 +5278,7 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1764
+#: ../src/orca/orca.py:1843
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Benutzereinstellungen einrichten"
@@ -5030,7 +5288,7 @@ msgstr "Benutzereinstellungen einrichten"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1773
+#: ../src/orca/orca.py:1852
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
@@ -5038,17 +5296,15 @@ msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1780
+#: ../src/orca/orca.py:1859
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Das Einrichten der Benutzereinstellungen überspringen"
-#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
-#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
-#. is the description of the command line option
+#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for those user preferences.
+#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1789
+#: ../src/orca/orca.py:1866
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Anderes Verzeichnis für die Benutzereinstellungen verwenden"
@@ -5056,7 +5312,7 @@ msgstr "Anderes Verzeichnis für die Benutzereinstellungen verwenden"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1802
+#: ../src/orca/orca.py:1880
msgid "Force use of option"
msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
@@ -5064,7 +5320,7 @@ msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1815
+#: ../src/orca/orca.py:1894
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Verwendung der Option verhindern"
@@ -5073,7 +5329,7 @@ msgstr "Verwendung der Option verhindern"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1823
+#: ../src/orca/orca.py:1902
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Orca beenden (bei der Verwendung von Shell-Skripten)"
@@ -5083,18 +5339,21 @@ msgstr "Orca beenden (bei der Verwendung von Shell-Skripten)"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1832
+#: ../src/orca/orca.py:1911
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
msgstr "Erzwingt das unmittelbare Beenden von Orca."
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1838
+#: ../src/orca/orca.py:1917
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Ein gegenwärtig laufendes Orca ersetzen"
-#: ../src/orca/orca.py:1844
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1923
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -5104,7 +5363,10 @@ msgstr ""
"wird es automatisch den Einstellungsdialog starten, auÃ?er\n"
"die Option -n bzw. --no-setup wird verwendet."
-#: ../src/orca/orca.py:1852
+#. Translators: this is more text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1931
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -5114,11 +5376,31 @@ msgstr ""
"einer Befehlseingabe mit AT-SPI-Unterstützung (z.B. gnome-Terminal)\n"
"kann auch den Desktop unterbrechen, bis der Orca-Prozess beendet ist."
-#: ../src/orca/orca.py:1857
+#: ../src/orca/orca.py:1935
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Programmfehler an orca-list gnome org melden."
-#: ../src/orca/orca.py:2045
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2087
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Die folgenden Argumente sind nicht ungültig:"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2127
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Die folgenden Objekte können aktiviert oder deaktiviert werden:"
+
+#: ../src/orca/orca.py:2210
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Willkommen bei Orca."
@@ -5441,217 +5723,226 @@ msgstr "Nach _unten verschieben"
msgid "Move to _top"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Orca-Einstellungen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "Orca-_Modustasten:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Ton_höhe:"
#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "Mauszeiger folgt Fokus"
#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "Mauszeiger folgt Zoomer"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Pronunciation"
msgstr "Aussprache"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "Orca _ohne Bestätigung verlassen"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
msgid "Restrict to:"
msgstr "Beschränken auf:"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
msgid "Scale _factor:"
msgstr "M_aÃ?stab:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "Orca _Hauptfenster anzeigen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Tasten_kombination eines Objektes vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgid "Speak _none"
msgstr "_Nichts vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Leerzeilen vorlesen"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Kindposition sprechen"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
msgid "Speak ro_w"
msgstr "Ze_ile vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
msgid "Speech"
msgstr "Sprache"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
msgid "Speech _system:"
msgstr "_Sprachsystem:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Sprachs_ynthesizer:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
msgid "Start Orca when you lo_gin"
msgstr "Bei der Anmeldun_g Orca starten"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
msgid "Te_xt cursor:"
msgstr "Te_xtcursor:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
msgid "Text Attributes"
msgstr "Textattribute"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
msgid "Uppercase"
msgstr "GroÃ?buchstaben"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
msgid "Ver_bose"
msgstr "Aus_führlich"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
msgid "Vo_lume:"
msgstr "_Lautstärke:"
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 ../src/orca/rolenames.py:1079
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_Abgekürzte Rollennamen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Unten:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
msgid "_Control and menu item:"
msgstr "_Steuerung und Menüpunkt:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
msgid "_Enable speech"
msgstr "Sprache _aktivieren:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
msgid "_Laptop"
msgstr "_Laptop"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
msgid "_New entry"
msgstr "_Neuer Eintrag"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
msgid "_Person:"
msgstr "_Person:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
msgid "_Position:"
msgstr "_Position:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Minihilfe anzeigen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
msgid "_Rate:"
msgstr "_Geschwindigkeit:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
msgid "_Speak all"
msgstr "_Alles vorlesen"
#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
msgid "_Time format:"
msgstr "Zei_tformat:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
msgid "_Top:"
msgstr "_Oben:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
msgid "_Voice settings:"
msgstr "_Stimmeneinstellungen:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
@@ -7127,53 +7418,87 @@ msgstr "eingebettete Komponente"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2322
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2333
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2523
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " hochgestellt %s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " tiefgestellt %s"
+
#. Translators: short braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:71
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
msgid "doc"
msgstr "doc"
#. Translators: long braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:75
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. Translators: spoken words for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:79
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
msgid "document"
msgstr "Dokument"
-#. We've entered a table. Announce the dimensions.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:275
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:728
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
#, python-format
-msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "Tabelle mit %(rows)d Zeilen und %(columns)d Spalten."
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "Tabelle mit %d Zeile"
+msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d Spalte"
+msgstr[1] "%d Spalten"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:282
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:727
msgid "leaving table."
msgstr "Tabelle verlassen."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:300
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
#, python-format
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d"
@@ -7183,8 +7508,8 @@ msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d"
#.
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:307
-#: ../src/orca/speech_generator.py:543
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:753
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "Spalte %d"
@@ -7232,7 +7557,8 @@ msgstr "Kalendereintrag"
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
-"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv ist."
+"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv "
+"ist."
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
@@ -7305,14 +7631,14 @@ msgstr "Verzeichnis-Knopf"
#. Translators: this in reference to an e-mail message
#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:129
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:134
msgid "Read"
msgstr "gelesen"
#. Translators: this is the name of a setup
#. assistant window/screen in Evolution.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:165
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:173
#, python-format
msgid "%s screen"
msgstr "%s Fenster"
@@ -7397,7 +7723,7 @@ msgstr "Ausdruck gefunden."
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
msgstr "n letzte Nachrichten im Empfangsfeld vorlesen."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
msgid "Searching."
msgstr "Suche."
@@ -7411,22 +7737,22 @@ msgstr "Suche."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:137
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:172
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
msgid "Search complete."
msgstr "Suche abgeschlossen."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:180
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d Datei gefunden"
msgstr[1] "%d Dateien gefunden"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:185
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
msgid "No files found."
msgstr "Keine Dateien gefunden."
@@ -7461,7 +7787,7 @@ msgstr "Arbeitsfläche "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1055
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1342
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -7471,11 +7797,16 @@ msgstr[1] "%d Objekte"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:82
#, python-format
msgid "Notification %s"
msgstr "Benachrichtigung %s"
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Benachrichtigung"
+
#. Translators: The Package Manager application notifies the
#. user of minor errors by displaying an icon in the status
#. bar and adding them to an error log rather than displaying
@@ -7491,7 +7822,7 @@ msgstr "Mich benachrichtigen, wenn Fehler protokolliert wurden."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1758
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Es wird geladen. Bitte warten."
@@ -7499,7 +7830,7 @@ msgstr "Es wird geladen. Bitte warten."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1771
msgid "Finished loading."
msgstr "Laden abgeschlossen."
@@ -7535,15 +7866,14 @@ msgstr "Weitere Optionen anzeigen"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:231
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Den Inhalt der Eingabezeile vorlesen."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:239
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Diese Zeile für die Ansage der Spaltenüberschrift einer Tabelle verwenden."
@@ -7551,14 +7881,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:248
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Die zugewiesenen Spaltenüberschriften löschen."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:256
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -7567,7 +7897,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Die zugewiesene Zeilenüberschriften löschen"
@@ -7577,15 +7907,15 @@ msgstr "Die zugewiesene Zeilenüberschriften löschen"
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:314
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenkalkulation vorlesen"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:341
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
@@ -7593,46 +7923,46 @@ msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:353
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:796
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Zellenü_berschrift vorlesen"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "_Leere Zellen überspringen"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:386
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:830
msgid "Table Navigation"
msgstr "Tabellennavigation"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:797
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:809
msgid "empty"
msgstr "leer"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Zeile %d für Spaltenüberschriften festgelegt"
@@ -7640,14 +7970,14 @@ msgstr "Zeile %d für Spaltenüberschriften festgelegt"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:899
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:911
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:951
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:963
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Spalte %s für Zeilenüberschrift festgelegt"
@@ -7655,7 +7985,7 @@ msgstr "Spalte %s für Zeilenüberschrift festgelegt"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:974
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:986
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht."
@@ -7665,7 +7995,7 @@ msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1159
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1171
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Willkommen bei StarOffice"
@@ -7676,16 +8006,16 @@ msgstr "Willkommen bei StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1207
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
msgid "Available fields"
msgstr "Vorhandene Felder"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1371
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Knopf zum Runterrollen mehrmals gedrückt werden muss."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1387
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
@@ -7695,7 +8025,7 @@ msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1416
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
msgid "First name"
msgstr "Erster Name"
@@ -7703,7 +8033,7 @@ msgstr "Erster Name"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1491
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
msgid "Move to cell"
msgstr "Zur Zelle bewegen"
@@ -7711,10 +8041,40 @@ msgstr "Zur Zelle bewegen"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1685
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1697
+#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
+msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1872
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Letzte Zeile gelöscht."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Zeile gelöscht."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefügt."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Zeile eingefügt."
#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
@@ -7723,7 +8083,7 @@ msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1859
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1923
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Präsentations-Assistent"
@@ -7732,13 +8092,13 @@ msgstr "Präsentations-Assistent"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1995
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2059
msgid "has formula"
msgstr "hat Formel"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2018
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2082
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Zelle %s"
@@ -7747,7 +8107,7 @@ msgstr "Zelle %s"
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:407
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -7758,7 +8118,7 @@ msgstr[1] "%d Zeichen zu viel"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3614
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
@@ -7786,98 +8146,98 @@ msgstr "Lesezeichen eingegeben"
#. information and examples.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:128
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:135
msgid "image map link"
msgstr "Image Map Link"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
msgid "Goes to next character."
msgstr "Zum nächsten Zeichen bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Zum vorherigen Zeichen bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
msgid "Goes to next word."
msgstr "Zum nächsten Wort bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Zum vorherigen Wort bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
msgid "Goes to next line."
msgstr "Zur nächsten Zeile bewegen."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Zur vorherigen Zeile bewegen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Zum Anfang der Datei bewegen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Zum Ende der Datei bewegen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Zum Ende der Zeile bewegen."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Erweiterte Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
"Standardmä�ige Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche "
@@ -7886,28 +8246,28 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Dynamische Bereiche überwachen."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Ankündigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Zum vorherigen Objekt bewegen."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Zum nächsten Objekt bewegen."
@@ -7918,7 +8278,7 @@ msgstr "Zum nächsten Objekt bewegen."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:532
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Zwischen der ursprünglichen Gecko- und der Orca-Navigation wechseln."
@@ -7930,7 +8290,7 @@ msgstr "Zwischen der ursprünglichen Gecko- und der Orca-Navigation wechseln."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:587
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Bewegt den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurück."
@@ -7941,7 +8301,7 @@ msgstr "Bewegt den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurück."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:691
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "_Orca Caret Navigation verwenden"
@@ -7949,7 +8309,7 @@ msgstr "_Orca Caret Navigation verwenden"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
@@ -7962,7 +8322,7 @@ msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
@@ -7972,7 +8332,7 @@ msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:736
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:737
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
@@ -7980,7 +8340,7 @@ msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:749
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:750
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten"
@@ -7988,7 +8348,7 @@ msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten"
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:761
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:762
msgid "Page Navigation"
msgstr "Seitennavigation"
@@ -7996,7 +8356,7 @@ msgstr "Seitennavigation"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Treffer während der _Suche vorlesen"
@@ -8005,7 +8365,7 @@ msgstr "Treffer während der _Suche vorlesen"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:866
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen während der Suche vorlesen"
@@ -8013,14 +8373,14 @@ msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen während der Suche vorlesen"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
msgid "Find Options"
msgstr "Suchoptionen"
@@ -8028,19 +8388,19 @@ msgstr "Suchoptionen"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1425
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
@@ -8049,14 +8409,14 @@ msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472
msgid "New item has been added"
msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1763
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
@@ -8068,7 +8428,7 @@ msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2258
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -8079,22 +8439,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5521
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6004
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6005
msgid "open"
msgstr "öffnen"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6171
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6205
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
@@ -8102,11 +8462,11 @@ msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Ã?berwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Ã?berwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
@@ -8117,7 +8477,7 @@ msgstr "Ã?berwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
@@ -8128,7 +8488,7 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
@@ -8137,15 +8497,15 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:247
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:258
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s Ebene %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:278
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2946
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:298
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -8155,7 +8515,7 @@ msgstr[1] "Liste mit %d Einträgen"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -8165,7 +8525,7 @@ msgstr[1] "%d Ã?berschriften"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -8175,7 +8535,7 @@ msgstr[1] "%d Formulare"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:468
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -8185,7 +8545,7 @@ msgstr[1] "%d Tabellen"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -8195,7 +8555,7 @@ msgstr[1] "%d besuchte Links."
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8207,10 +8567,12 @@ msgstr[1] "%d nicht besuchte Links."
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
-msgstr "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
+msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
#. Translators: the regular expression here represents a string to
#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
@@ -8221,28 +8583,28 @@ msgstr "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1094
+#: ../src/orca/settings.py:1108
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1099
+#: ../src/orca/settings.py:1113
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1104
+#: ../src/orca/settings.py:1118
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1109
+#: ../src/orca/settings.py:1123
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -8250,7 +8612,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1129
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -8258,7 +8620,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1121
+#: ../src/orca/settings.py:1135
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -8266,35 +8628,35 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1127
+#: ../src/orca/settings.py:1141
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1158
+#: ../src/orca/settings.py:1172
msgid "Mail/News"
msgstr "Mail/Nachrichten"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1167
+#: ../src/orca/settings.py:1181
msgid "bug-buddy"
msgstr "Bug-Buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1172
+#: ../src/orca/settings.py:1186
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1177
+#: ../src/orca/settings.py:1191
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -8304,14 +8666,14 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1360 ../src/orca/settings.py:1437
+#: ../src/orca/settings.py:1374 ../src/orca/settings.py:1451
msgid "required"
msgstr "Eingabe erforderlich"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1365
+#: ../src/orca/settings.py:1379
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "nur lesbar"
@@ -8319,7 +8681,7 @@ msgstr "nur lesbar"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1370 ../src/orca/settings.py:1448
+#: ../src/orca/settings.py:1384 ../src/orca/settings.py:1462
msgid "grayed"
msgstr "ausgegraut"
@@ -8327,18 +8689,18 @@ msgstr "ausgegraut"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1394 ../src/orca/settings.py:1460
+#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
msgid "collapsed"
msgstr "eingeklappt"
-#: ../src/orca/settings.py:1394 ../src/orca/settings.py:1460
+#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
msgid "expanded"
msgstr "ausgeklappt"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1399
+#: ../src/orca/settings.py:1413
msgid "multi-select"
msgstr "Mehrfachauswahl"
@@ -8346,7 +8708,7 @@ msgstr "Mehrfachauswahl"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1405
+#: ../src/orca/settings.py:1419
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "Baumebene %d"
@@ -8361,7 +8723,7 @@ msgstr "Baumebene %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1412 ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+#: ../src/orca/settings.py:1426 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Ebene %d"
@@ -8370,7 +8732,7 @@ msgstr "Ebene %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1418
+#: ../src/orca/settings.py:1432
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
@@ -8379,7 +8741,7 @@ msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1424
+#: ../src/orca/settings.py:1438
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d von %(total)d"
@@ -8388,7 +8750,7 @@ msgstr "%(index)d von %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1443
+#: ../src/orca/settings.py:1457
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "nur lesbar"
@@ -8397,7 +8759,7 @@ msgstr "nur lesbar"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1466
+#: ../src/orca/settings.py:1480
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "BAUMEBENE %d"
@@ -8408,7 +8770,7 @@ msgstr "BAUMEBENE %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1488
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "EBENE %d"
@@ -8418,7 +8780,7 @@ msgstr "EBENE %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1507
+#: ../src/orca/settings.py:1521
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
@@ -8427,14 +8789,14 @@ msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1514
+#: ../src/orca/settings.py:1528
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H Stunden und %M Minuten."
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
@@ -8443,14 +8805,14 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:235
+#: ../src/orca/speech_generator.py:417
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s Link auf %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:241
+#: ../src/orca/speech_generator.py:423
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s Link"
@@ -8458,7 +8820,7 @@ msgstr "%s Link"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:274
+#: ../src/orca/speech_generator.py:459
msgid "same page"
msgstr "Die selbe Seite"
@@ -8470,7 +8832,7 @@ msgstr "Die selbe Seite"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:280 ../src/orca/speech_generator.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:465 ../src/orca/speech_generator.py:478
msgid "same site"
msgstr "Die selbe Website"
@@ -8478,13 +8840,13 @@ msgstr "Die selbe Website"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:299
+#: ../src/orca/speech_generator.py:484
msgid "different site"
msgstr "Andere Website"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:326
+#: ../src/orca/speech_generator.py:514
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8493,14 +8855,14 @@ msgstr[1] "%d Bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:330
+#: ../src/orca/speech_generator.py:518
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f Kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:334
+#: ../src/orca/speech_generator.py:522
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f Megabytes"
@@ -8508,28 +8870,28 @@ msgstr "%.2f Megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:519
+#: ../src/orca/speech_generator.py:724
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nicht ausgewählt"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:566
+#: ../src/orca/speech_generator.py:782
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "Zeile %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:589
+#: ../src/orca/speech_generator.py:811
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "Spalte %(index)d von %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:594
+#: ../src/orca/speech_generator.py:816
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d"
@@ -8537,14 +8899,14 @@ msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:623
+#: ../src/orca/speech_generator.py:851
msgid "End of table"
msgstr "Tabellen Ende"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:925
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1192
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -8554,7 +8916,7 @@ msgstr[1] "%d Leerzeichen"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1203
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -8563,15 +8925,17 @@ msgstr[1] "%d Tabulatoren"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:994
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1271
#, python-format
msgid "%d percent"
-msgstr "%d Prozent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d Prozent"
+msgstr[1] "%d Prozent"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1078 ../src/orca/speech_generator.py:1094
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1370 ../src/orca/speech_generator.py:1391
msgid "0 items"
msgstr "0 Objekte"
@@ -8579,7 +8943,7 @@ msgstr "0 Objekte"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1124
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1426
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8589,7 +8953,7 @@ msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewählt"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1173 ../src/orca/speech_generator.py:1445
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1479 ../src/orca/speech_generator.py:1768
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8599,7 +8963,7 @@ msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1248
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1561
msgid "Icon panel"
msgstr "Symbolleiste"
@@ -8607,7 +8971,7 @@ msgstr "Symbolleiste"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1394
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1715
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Standardknopf ist %s"
@@ -8709,41 +9073,26 @@ msgstr "Unterer Rand der Spalte."
msgid "Non-uniform"
msgstr "nicht einheitlich"
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "Tabelle mit %d Zeile"
-msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen"
-
-#. Translators: this represents the number of cols in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d Spalte"
-msgstr[1] "%d Spalten"
-
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
#, python-format
-msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-msgstr "Zelle erstreckt sich über %(rows)d Zeilen und %(columns)d Spalten."
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Zeile"
+msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Zeilen"
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document. We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "Zelle erstreckt sich über %d Spalten."
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d Spalte"
+msgstr[1] " %d Spalten"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
@@ -8751,20 +9100,22 @@ msgstr "Zelle erstreckt sich über %d Spalten."
#.
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "Zelle erstreckt sich über %d Zeilen."
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Spalte"
+msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Spalten"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1864
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Zum vorherigen Anker bewegen."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1869
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Zum nächsten Anker bewegen."
@@ -8773,7 +9124,7 @@ msgstr "Zum nächsten Anker bewegen."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1926
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
msgid "No more anchors."
msgstr "Keine weiteren Anker."
@@ -8786,26 +9137,26 @@ msgstr "Keine weiteren Anker."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2981
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3162
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3343
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3424
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3514
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3714
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3803
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
@@ -8813,14 +9164,14 @@ msgstr "Nicht gefunden"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1954
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Zum vorherigen Zitat bewegen."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1959
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Zum nächsten Zitaten bewegen."
@@ -8829,21 +9180,21 @@ msgstr "Zum nächsten Zitaten bewegen."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2020
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Keine weiteren Zitate."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2048
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Zum vorherigen Knopf bewegen."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2053
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
msgid "Goes to next button."
msgstr "Zum nächsten Knopf bewegen."
@@ -8852,21 +9203,21 @@ msgstr "Zum nächsten Knopf bewegen."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2110
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
msgid "No more buttons."
msgstr "Keine weiteren Knöpfe."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2138
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Zum vorherigen Ankreuzfeld bewegen."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2143
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Zum nächsten Ankreuzfeld bewegen."
@@ -8875,7 +9226,7 @@ msgstr "Zum nächsten Ankreuzfeld bewegen."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2200
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
msgid "No more check boxes."
msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder."
@@ -8883,7 +9234,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Zum vorherigen grö�eren Objekt bewegen."
@@ -8891,7 +9242,7 @@ msgstr "Zum vorherigen grö�eren Objekt bewegen."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2235
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Zum nächsten grö�eren Objekt bewegen."
@@ -8902,21 +9253,21 @@ msgstr "Zum nächsten grö�eren Objekt bewegen."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2305
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
msgid "No more large objects."
msgstr "Keine weiteren grö�eren Objekte."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Zum vorherigen kombinierten Auswahlfeld bewegen."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Zum nächsten kombinierten Auswahlfeld bewegen."
@@ -8925,21 +9276,21 @@ msgstr "Zum nächsten kombinierten Auswahlfeld bewegen."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2395
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Keine weiteren kombinierten Auswahlfelder."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Zum vorherigen Eingabefeld bewegen."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2428
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Zum nächsten Eingabefeld bewegen."
@@ -8948,21 +9299,21 @@ msgstr "Zum nächsten Eingabefeld bewegen."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2497
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
msgid "No more entries."
msgstr "Keine weiteren Eingabefelder."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Zum vorherigen Formularfeld bewegen."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Zum nächsten Formularfeld bewegen."
@@ -8971,28 +9322,28 @@ msgstr "Zum nächsten Formularfeld bewegen."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
msgid "No more form fields."
msgstr "Keine weiteren Formularfelder."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2632
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Zur vorherigen Ã?berschrift bewegen."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Zur nächsten �berschrift bewegen."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Zur vorherigen Ã?berschrift der Ebene %d bewegen."
@@ -9000,7 +9351,7 @@ msgstr "Zur vorherigen Ã?berschrift der Ebene %d bewegen."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2654
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Zur nächsten �berschrift der Ebene %d bewegen."
@@ -9010,7 +9361,7 @@ msgstr "Zur nächsten �berschrift der Ebene %d bewegen."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2726
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
msgid "No more headings."
msgstr "Keine weiteren Ã?berschriften."
@@ -9019,7 +9370,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ã?berschriften."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2744
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Keine weiteren Ã?berschriften der Ebene %d."
@@ -9029,7 +9380,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ã?berschriften der Ebene %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2774
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen."
@@ -9038,7 +9389,7 @@ msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2781
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Zum nächsten Orientierungspunkt bewegen."
@@ -9048,21 +9399,21 @@ msgstr "Zum nächsten Orientierungspunkt bewegen."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2854
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
msgid "No landmark found."
msgstr "Keinen Orientierungspunkt gefunden."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2882
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Zur vorherigen Liste bewegen."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2887
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
msgid "Goes to next list."
msgstr "Zur nächsten Liste bewegen."
@@ -9071,21 +9422,21 @@ msgstr "Zur nächsten Liste bewegen."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
msgid "No more lists."
msgstr "Keine weiteren Listen."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Zum vorherigen Listeneintrag bewegen."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Zum nächsten Listeneintrag bewegen."
@@ -9094,47 +9445,46 @@ msgstr "Zum nächsten Listeneintrag bewegen."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
msgid "No more list items."
msgstr "Keine weiteren Listeneinträge."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3094
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Zum vorherigen dynamischen Bereich bewegen."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Zum nächsten dynamischen Bereich bewegen."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3103
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "Ankündigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten."
+msgstr "Springt zum letzten dynamischen Bereich, der eine Ankündigung ausgab."
#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
msgid "No more live regions."
msgstr "Keine weiteren dynamischen Bereiche."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3179
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Zum vorherigen Absatz bewegen."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3183
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Zum nächsten Absatz bewegen."
@@ -9142,21 +9492,21 @@ msgstr "Zum nächsten Absatz bewegen."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Keine weiteren Absätze."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Zum vorherigen Auswahlknopf bewegen."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3276
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Zum nächsten Auswahlknopf bewegen."
@@ -9165,21 +9515,21 @@ msgstr "Zum nächsten Auswahlknopf bewegen."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Keine weiteren Auswahlknöpfe."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Zum vorherigen Trenner bewegen."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3366
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Zum nächsten Trenner bewegen."
@@ -9188,19 +9538,19 @@ msgstr "Zum nächsten Trenner bewegen."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
msgid "No more separators."
msgstr "Keine weiteren Trenner."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3441
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Zur vorherigen Tabelle bewegen."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3445
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
msgid "Goes to next table."
msgstr "Zur nächsten Tabelle bewegen."
@@ -9208,57 +9558,57 @@ msgstr "Zur nächsten Tabelle bewegen."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
msgid "No more tables."
msgstr "Keine weiteren Tabellen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3531
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Eine Zelle nach links bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3535
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Eine Zelle nach rechts bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3539
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Eine Zelle nach oben bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3543
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Eine Zelle nach unten bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3547
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Zur ersten Zelle in einer Tabelle bewegen."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3551
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Zur letzten Zelle in einer Tabelle bewegen."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Zum vorherigen nicht besuchten Link bewegen."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Zum nächsten nicht besuchten Link bewegen."
@@ -9267,21 +9617,21 @@ msgstr "Zum nächsten nicht besuchten Link bewegen."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Zum vorherigen besuchten Link bewegen."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3737
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Zum nächsten besuchten Link bewegen."
@@ -9290,7 +9640,7 @@ msgstr "Zum nächsten besuchten Link bewegen."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
msgid "No more visited links."
msgstr "Keine weiteren besuchten Links."
@@ -10363,12 +10713,28 @@ msgstr "Um ein Untermenü zu betreten, »Rechts«-Pfeiltaste betätigen."
#. on a slider.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum "
-"press home, and for maximum press end."
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Zum Verringern »Links«-Pfeiltaste oder zum Erhöhen »Rechts«-Pfeiltaste "
"benutzen. Mit »Pos1« wird zum Minimum und mjt »Ende« zum Maximum gewechselt."
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d form"
+#~| msgid_plural "%d forms"
+#~ msgid "%d row"
+#~ msgid_plural "%d rows"
+#~ msgstr[0] "%d Formular"
+#~ msgstr[1] "%d Formulare"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+#~ msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
+#~ msgstr "Zelle erstreckt sich über %(rows)d Zeilen und %(columns)d Spalten."
+
+#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+#~ msgstr "Tabelle mit %(rows)d Zeilen und %(columns)d Spalten."
+
#~ msgid "Speak current _cell"
#~ msgstr "Aktuelle _Zelle vorlesen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]