[gtk+/gtk-2-22] [l10n] Updated Estonian translation



commit 75fca2449fc26eb99b079be134f309ab1ca08607
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Wed Sep 1 11:11:39 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po-properties/et.po | 1893 ++-------------------------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 1824 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po
index 31a69e9..2d735bc 100644
--- a/po-properties/et.po
+++ b/po-properties/et.po
@@ -13,9 +13,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 18:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:03+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
@@ -24,122 +25,37 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Korduv"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Kanalite arv"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Värviruum"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Alfa väärtusega"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitte näidise kohta"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Näidise bittide arv"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Laius"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
-msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Piksleid"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vaikimisi kuva"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
-#: gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Kirjatüübi valikud"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Fondi eraldusvõime"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmi nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -147,43 +63,33 @@ msgstr ""
 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autoriõiguste string"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentaaristring"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Website URL"
 msgstr "Veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Website label"
 msgstr "Veebisaidi silt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -191,44 +97,34 @@ msgstr ""
 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
 "selleks URL ise"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumenteerijad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnikud"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tõlkijad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -236,136 +132,100 @@ msgstr ""
 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logoikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Litsensiridade murdmine"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kiirklahvide vidin"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
 
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
-#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
 msgid "Label"
 msgstr "Silt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Lühike silt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Vihje"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Rühmaikoon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
 
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "On tähtis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -374,153 +234,115 @@ msgstr ""
 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
 
-#: gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Tundlik"
 
-#: gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Visible"
 msgstr "Nähtav"
 
-#: gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#: gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
 msgid "Related Action"
 msgstr "Seotud tegevus"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Väikseim väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Suurim väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Suurenduse samm"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Lehekülje suurus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Rõhtskaala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -529,11 +351,9 @@ msgstr ""
 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
 "kõike."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Püstskaala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -541,238 +361,182 @@ msgstr ""
 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Ã?lemine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alumine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:206
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Parempoolne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:207
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:95
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Noole suund"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:96
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:104
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Noole vari"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "Obey child"
 msgstr "Alamobjekti järgi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:308
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Päise polsterdus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Sisu polsterdus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:317
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:333
 msgid "Page type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page title"
 msgstr "Lehe pealkiri"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:368
 msgid "Header image"
 msgstr "Päise pilt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:385
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Külgpaani pilt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:401
 msgid "Page complete"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:402
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lapse vähim laius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Paigutuse laad"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
+#| "spread, edge, start and end"
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
 "serval, alguses ja lõpus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Vaheruum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeenne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Laiendamine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Fill"
 msgstr "Täitmine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -780,54 +544,40 @@ msgstr ""
 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
 "polsterdusele"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Polsterdus"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tõlkedomeen"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -835,479 +585,389 @@ msgstr ""
 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fookus klõpsamisel"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "�ärise reljeef"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "�ärise reljeefi laad"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lapse püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Pildividin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Alamvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Pildi asukoht"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Sisemine ääris"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Pildi kaugus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:531
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Valitud aasta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Kuu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Päev"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Näita päist"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Päevanimede näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kuud ei saa muuta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "Details Width"
 msgstr "Ã?ksikasjade laius"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "�ksikasjade laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Details Height"
 msgstr "�ksikasjade kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "�ksikasjade kõrgus ridades"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
 msgid "Show Details"
 msgstr "�ksikasjade näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border"
+msgstr "Sisemine ääris"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Sisemine ääris"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Püstine polsterdus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Rõhtne polsterdus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
+
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "nähtav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "x-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "On laiendaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rida omab alamridu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "On laiendatud"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Lahtri taustavärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kiirklahvi kood"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Kiirklahvide režiim"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Kiirklahvide liik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "Model"
 msgstr "Mudel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstiveerg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba väärtus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Teksti X-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1315,260 +975,188 @@ msgstr ""
 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
 "paigustuste korral vastupidi."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Teksti Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Asend"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:368
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Komakohti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivne"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Printeri nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribuudid"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "�he lõigu stiil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Taustavärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustavärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Esiplaanivärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "Muudetav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjatüüp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Kirjaperekond"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Kirja laad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Kirja paksus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Kirja venitus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirjasuurus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Kirjapunkte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Kirja suurus punktides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Läbikriipsutus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Allajoonimine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Murdmisrežiim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1576,688 +1164,517 @@ msgstr ""
 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
 "kuvamiseks piisavalt lai."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Murdmise laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiveeritav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "CellView model"
 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Lahtrivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ruum näidiku ümber"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Praegune värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Valitud värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Praegune läbipaistvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Koos katvuse määramisega"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Paletiga"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Praegune värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
 "läbipaistmatu)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Kohandatud palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 msgid "OK Button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Loobumise nupp"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Help Button"
 msgstr "Abinupp"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Dialoogi abinupp."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Nooled on alati lubatud"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
 msgid "Row span column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "Column span column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktiivne element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Hetkel aktiivne element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Raamiga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:562
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Popup shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Nupu tundlikkus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Noole suurus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:141
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Varju liik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "�ärise laius"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:126
 msgid "Curve type"
 msgstr "Kaare liik"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:127
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:134
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Väikseim X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:135
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:143
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Suurim X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:144
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Väikseim Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Suurim Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Omab eraldajat"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "�mber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Nupu kaugus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Text Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valiku piir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Suurim pikkus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Nähtavus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nähtamatu märk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
 "režiimis\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2265,513 +1682,404 @@ msgstr ""
 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
 "paigustuste korral vastupidi."
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Ã?lekirjutamine"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksti pikkus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "GTK moodulid"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Kõrgus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "State Hint"
 msgstr "Olekusvihje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1776
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Nähtav aken"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Laiendatud"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
 msgid "Label widget"
 msgstr "Sildividin"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "Label fill"
+msgstr "Silt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Laiendaja suurus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole suurus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Local Only"
 msgstr "Ainult kohalikud"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Eelvaatevidin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Eelvaate silt"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Extra widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:803
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mitmikvalik"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Peidetute näitamine"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:816
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Ã?lekirjutamise kinnitus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:832
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2779,12 +2087,10 @@ msgstr ""
 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
 "kinnitust või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Allow folders creation"
 msgstr "Näita failitegevusi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:849
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
@@ -2793,1056 +2099,818 @@ msgstr ""
 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
 "kinnitust või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Failivalimise dialoog."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Failinimi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Näita failitegevusi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position"
 msgstr "X-asukoht"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-asukoht"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Kirjatüüp sildil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Suurus sildil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Laadi näitamine"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "Suuruse näitamine"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Näidistekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Raami sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Sildi X-joondus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Sildi Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Sildi püstine joondamine"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Raami vari"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Raami äärise välimus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Sanga asukoht"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Tulpade arv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Iga kirje laius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Ridadevaheline ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Veergudevaheline ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "�äris"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Vihjeveerg"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Alumine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Valikukasti alfa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Pixmap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:231
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Icon set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:272
 msgid "Icon set to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:280
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksli suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:297
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:305
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatsioon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:306
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 #, fuzzy
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Message Type"
 msgstr "Teate liik"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "The type of message"
 msgstr "Teate liik"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "�mber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "�mber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Reamurdmine"
 
-#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:568
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Reamurdmisrežiim"
 
-#: gtk/gtklabel.c:569
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Valitav"
 
-#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemooniline vidin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "�herealine režiim"
 
-#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
 msgstr "Nurk"
 
-#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:718
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
 
-#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtklabel.c:737
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
 
-#: gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:125
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:133
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
+
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Paigutuse laius"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
+msgid "Height"
+msgstr "Kõrgus"
+
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Paigutuse kõrgus"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
 msgstr "Külastatud"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:508
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:523
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:538
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Vidin"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:577
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Lahtirebimise olek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Monitor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Püstine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:622
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Rõhtne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:638
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaalne nihe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:639
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontaalne nihe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Topeltnooled"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Noole asetus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Left Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Right Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Top Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:819
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:820
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Sisemine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "�ärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alammenüü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
 #, fuzzy
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
 "suurusega"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
 #, fuzzy
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rippmenüü"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Pildi/sildi ääris"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
 msgid "Use separator"
 msgstr "Eraldaja kasutamine"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Teatenupud"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "Use Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
 msgid "The image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Type"
+msgid "Message area"
+msgstr "Teate liik"
+
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X-polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
 msgstr "Vanem"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ã?lemine aken"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Näita päist"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
 #, fuzzy
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sakkide asukoht"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Saki ääris"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Saki rõhtne ääris"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Saki püstine ääris"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sakkide näitamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
 msgstr "�ärise näitamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Keritav"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Kui TÃ?ENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
 "kerimisnooled"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Hüpikakna lubamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3850,1874 +2918,1438 @@ msgstr ""
 "Kui T�ENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
 "vahetamise hüpikmenuu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Group ID"
 msgstr "Grupi ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
 msgstr "Saki silt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:689
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menüüsilt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Tab overlap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
 msgid "User Data"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:48
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:172
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
 #, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printeri nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "On virtuaalne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF-i tugi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript'i tugi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "Olekusõnum"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Printeri asukoht"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Tööde arv"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Printer pausitud"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Nõustutud prinditöid"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr ""
 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
 "antud"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Lähtevalik"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Printimistöö pealkiri"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "Sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printeri sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Printimissätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
 msgid "Job Name"
 msgstr "Töö nimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "Käesolev lehekülg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Use full page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
 msgstr "Ã?hik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialoogi kuvamine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asünk. lubatud"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "Export filename"
 msgstr "Ekspordi failinimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Printimistoimingu olek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
 msgstr "Olekustring"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Kohandatud saki silt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valitud printer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Valitud GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 msgid "Manual Capabilites"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:103
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:111
 msgid "Show text"
 msgstr "Näidata tekstina"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr "X-ruum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "YSpacing"
 msgstr "Y-ruum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "Rõhtriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "Püstriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "Hetkväärtus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "Update policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:360
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Inverted"
 msgstr "Pööratud"
 
-#: gtk/gtkrange.c:377
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:412
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:429
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid "The fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Liuguri laius"
 
-#: gtk/gtkrange.c:454
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:486
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:494
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:502
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:510
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:511
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:543
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr ""
+
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Numbrite näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privaatsete näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Vihjete näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikoonide näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Puuduvate näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Ainult kohalik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
 "või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Piirang"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sortimise liik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
 msgid "Metric"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Väärtuse kuvamine"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Value Position"
 msgstr "Väärtuse asukoht"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Liuguri pikkus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Väärtuse kaugus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoonid"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Liuguri määratud suurus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Kerimisriba kaugus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikoonide suurused"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moodulid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursoriteema nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursoriteema suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Värviskeem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animatsioonide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
 "vahendamata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Vihje ajapiirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Veapiiks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
 "tehakse piiksu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Heliteema nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG heliteema nimi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Vihjete lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
 "mõlemad, jne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
 #, fuzzy
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numbriline"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Number of steps"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:144
 msgid ""
 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
 "duration)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Animation duration"
 msgstr "Animatsioon"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:160
 msgid ""
 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "Blinking"
 msgstr "Vilkumine"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Omab vihjet"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Vihje tekst"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Ridu"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Veerge"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Ruum ridade vahel"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Ruum veergude vahel"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Rõhtne polsterdus"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5725,11 +4357,9 @@ msgstr ""
 "Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
 "hulk pikslites"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Püstine polsterdus"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5737,563 +4367,427 @@ msgstr ""
 "Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
 "pikslites"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
 
-#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Reamurdmine"
 
-#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
 
-#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Sõnade murdmine"
 
-#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Sildi nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksti suund"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasak veeris"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Taane"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Lõigu taane pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nähtamatu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Lõigu taustavärv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Murdmine"
 
-#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasakveeris"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor nähtav"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Näidiku joonistamine"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Noole näitamine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Vihjed"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikooni suurus määratud"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Tühikulaad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6301,718 +4795,547 @@ msgstr ""
 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikoonividin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikooni kaugus"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 msgid "Collapsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
 #, fuzzy
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Piksli suurus"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Päise pilt"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 #, fuzzy
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Päise polsterdus"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "New Row"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Päised nähtaval"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laiendusveerg"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Resizable"
 msgstr "Suurus muudetav"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimaalne laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimaalne laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klõpsatav"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Vidin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortimisnäidik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Sort column ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:126
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:134
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Widget name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "The name of the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Parent widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:570
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Application paintable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Has focus"
 msgstr "On fookuses"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:616
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Is focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:623
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Can default"
 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:630
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Has default"
 msgstr "On vaikimisi vidin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:637
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "Receives default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:644
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Composite child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:651
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:657
 msgid "Style"
 msgstr "Laad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:658
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "Events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:665
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "Extension events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:673
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:681
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:704
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Double Buffered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Interior Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2431
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2437
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2443
 msgid "Focus padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2444
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2449
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2450
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2455
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7020,119 +5343,91 @@ msgstr ""
 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2461
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2462
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2476
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Raami joonistamine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2477
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2490
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Külastamata viida värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2491
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Külastamata viitade värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2504
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Külastatud viida värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2505
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Külastatud viitade värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2519
 msgid "Wide Separators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2520
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2534
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Eraldaja laius"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2535
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2549
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Eraldaja kõrgus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2550
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2564
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2565
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2579
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2580
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Akna roll"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Käivitus-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
 "akna jaoks"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7141,24 +5436,19 @@ msgstr ""
 "Kui T�ENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle T�ESEKS on "
 "99% ulatuses halb idee"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Luba kasvada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Kui TÃ?ENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Kui TÃ?ENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaalne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7166,177 +5456,132 @@ msgstr ""
 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
 "aken on pealmine)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Window Position"
 msgstr "Akna asukoht"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Akna algne asukoht"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vaikimisi laius"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Hävib koos vanemaga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tegumiriba puudub"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:660
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Kui TÃ?ENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Kui T�ENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Focus on map"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreeritud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Deletable"
 msgstr "Kustutatav"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Gravity"
 msgstr "Külgetõmme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Akna külgetõmme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
-
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Tööriistariba suund"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]