[gnome-control-center] update translation and completed



commit de87abee85abd4f0086de844f651c080bc4ca6d7
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sun Oct 31 08:12:16 2010 +0530

    update translation and completed

 po/pa.po | 1709 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 1318 insertions(+), 391 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index b21f409..700874b 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-28 21:48+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-30 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 08:10+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,7 +158,6 @@ msgid "Background"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
 msgid "Change the background"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਦਲ�"
 
@@ -167,7 +166,6 @@ msgid "Center"
 msgstr "ਸ���ਰ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
-#| msgid "_Full"
 msgid "Fill"
 msgstr "ਭਰ�"
 
@@ -189,12 +187,10 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "�਼�ਮ"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
-#| msgid "Buttons"
 msgid "Butter"
 msgstr "ਮੱ�ਣ"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:58
-#| msgid "page"
 msgid "Orange"
 msgstr "ਸੰਤਰ�"
 
@@ -203,17 +199,14 @@ msgid "Chocolate"
 msgstr "�ਾ�ਲ��"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:60
-#| msgid "Galeon"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "�ਮ�ਲ�ਨ"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:61
-#| msgid "Volume"
 msgid "Blue"
 msgstr "ਨ�ਲਾ"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:62
-#| msgid "Volume"
 msgid "Plum"
 msgstr "ਪਲ�ਮ"
 
@@ -230,12 +223,10 @@ msgid "Gray"
 msgstr "ਸਲ���"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:66
-#| msgid "Callback"
 msgid "Black"
 msgstr "�ਾਲਾ"
 
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:619
-#| msgid "No Wallpaper"
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ਵਾਲਪ�ਪਰ"
 
@@ -343,8 +334,6 @@ msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-#| msgid "pixel"
-#| msgid_plural "pixels"
 msgid "April"
 msgstr "�ਪਰ�ਲ"
 
@@ -353,12 +342,10 @@ msgid "August"
 msgstr "��ਸਤ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-#| msgid "C_ity:"
 msgid "City:"
 msgstr "ਸ਼ਹਿਰ:"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-#| msgid "D_elay:"
 msgid "Day:"
 msgstr "ਦਿਨ:"
 
@@ -383,7 +370,6 @@ msgid "June"
 msgstr "��ਨ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#| msgid "Search"
 msgid "March"
 msgstr "ਮਾਰ�"
 
@@ -392,7 +378,6 @@ msgid "May"
 msgstr "ਮ�"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-#| msgid "Monitor"
 msgid "Month:"
 msgstr "ਮਹ�ਨਾ:"
 
@@ -401,12 +386,10 @@ msgid "November"
 msgstr "ਨਵੰਬਰ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-#| msgid "Other"
 msgid "October"
 msgstr "��ਤ�ਬਰ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-#| msgid "Version:"
 msgid "Region:"
 msgstr "�ਿੱਤਾ:"
 
@@ -447,27 +430,29 @@ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਦਿੱ� �ਸ�ੱਸ�ਿਵ ਤ�ਨਾ
 msgid "Visual Assistance"
 msgstr "ਦਿੱ� ਸਹਾ�ਤਾ"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:84
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgid "Error setting default browser: %s"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:107
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgid "Error setting default mailer: %s"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ�ਲਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:322
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:623
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "�ਸ�ਮ"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:353
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "ਮ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:355
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "�ਹ ਵ�� ਲਵ� �ਿ �ਪਲਿ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
 
@@ -808,7 +793,6 @@ msgid "_Include Top Menu Bar"
 msgstr "�ੱਤ� ਮ�ਨ� ਪੱ�� ਸਮ�ਤ(_I)"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
-#| msgid "Mirror Screens"
 msgid "_Mirror Screens"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨਾ� ਮਿੱਰਰ(_M)"
 
@@ -876,6 +860,7 @@ msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
 #: ../panels/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Sound"
 msgstr "ਸਾ��ਡ"
 
@@ -910,8 +895,16 @@ msgstr "�ਸਲ ਢੰ�"
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਦ� �ਿਸਮ ਹ�।"
 
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
 #: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:243
 #: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:101
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:991
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:354
 msgid "Disabled"
 msgstr "�ਯ��"
 
@@ -1043,7 +1036,7 @@ msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�(_s)"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "General"
 msgstr "�ਮ"
 
@@ -1099,8 +1092,9 @@ msgstr "ਡਿਲ��(_e):"
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "���ਰ ਦ� ਸਵਿੱ�ਾ� ��ੱਠ��� ਦਬਾ��� �ਾਣ ਤਾ� ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ� �ਯ��(_b)"
 
+#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Fast"
 msgstr "ਤ��਼"
 
@@ -1126,7 +1120,7 @@ msgstr "ਵਰਤ�� ��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� 
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Long"
 msgstr "ਲੰਮਾ"
@@ -1194,13 +1188,14 @@ msgstr "ਲਿਸ� '� ���ਨ ਲ� ��ਬ�ਰਡ ਲ����
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Short"
 msgstr "���ਾ"
 
+#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "Slow"
 msgstr "ਹ�ਲ�"
 
@@ -1209,7 +1204,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ� ਵ��� ਤ� ਸ�ਧ�"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_A):"
 
@@ -1222,7 +1217,7 @@ msgid "_Add..."
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
 msgid "_Delay:"
 msgstr "ਦ�ਰ�(_D):"
 
@@ -1320,6 +1315,9 @@ msgstr "ਮਾਡਲ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:229
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.c:582
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:818
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:995
 msgid "Default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
 
@@ -1338,31 +1336,31 @@ msgstr "ਸ�ਾ� ���ਾਨ '%s' ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮ
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:91
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:79
 msgid "gesture|Move left"
 msgstr "�ੱਬ� ਭ���"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:96
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:84
 msgid "gesture|Move right"
 msgstr "ਸੱ�� ਭ���"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:101
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
 msgid "gesture|Move up"
 msgstr "�ੱਤ� ਭ���"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:106
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
 msgid "gesture|Move down"
 msgstr "ਹ�ਠਾ� ਭ���"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:111
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
 msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "�ਯ�� ਹ�"
 
@@ -1378,166 +1376,169 @@ msgstr "ਮਾ��ਸ ��ਸ�ਰ ਨਾਲ �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ
 msgid "D_ouble click:"
 msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ�(_o):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "D_rag click:"
 msgstr "ਡਰ�ੱ� �ਲਿੱ�(_r):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�ਪ�ਡ �ਯ��(_t)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ� �ਾ�ਮ-���"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "��ੱ�ਣਾ �ਤ� ਸ�ੱ�ਣਾ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ ਨਾਲ ਮਾ�ਸ �ਲਿੱ� ਯ��(_m)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ� ਯ��(_o)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "High"
 msgstr "�ੱ�"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Large"
 msgstr "ਵੱਡਾ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਲੱਭ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Low"
 msgstr "�ੱ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਸਪ�ਡ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲਿੰ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "ਸ��ੰਡਰ �ਲਿੱ�(_n):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "�ਦ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਵਿੱ� ਦੱਬ� �ਾਵ� ਤਾ� ਪ���ੰ�ਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਵ���(_o)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "�ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ਵਿੰਡ� ਵ���(_w)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਦ� ਨ�ਲ"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "Small"
 msgstr "���ਾ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_e):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
 msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgstr "�ਪਣ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਵਾਸਤ�, ਲਾ�� ਬਲਬਲ �ੱਤ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�� �ਰਾ� �ਰ�।"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "Touchpad"
 msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "ਦ� ���ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_f)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ��ਣਨ ਲ� ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ� ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
 msgid "_Disabled"
 msgstr "�ਯ��(_D)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "��ਨਾ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_E)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "�ਦ�� ਪ���ੰ�ਰ �ਤ� ਨ�ੰ ਰ��ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਲਿੱ�(_I)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "�ੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾ�ਸ(_L)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "ਮ�ਸ਼ਨ ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_M):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "ਸੱ�� ਹੱਥ(_R)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "ਸੰਵ�ਦਨਸ਼�ਲਤਾ(_S):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
 msgid "_Single click:"
 msgstr "ਸਿੰ�ਲ �ਲਿੱ�(_S):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "�ਾ�ਮ-���(_T):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਲਡ �ਰ�� ਰੱ��, �ਦ�� ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨਾ ਹ�ਵ�(_T)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Touchpad"
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਤ� �ੱ�ਪ��"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Set your mouse preferences"
 msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 msgstr "�ਪਣ� ਮਾ�ਸ ਤ� �ੱ�ਪ�� ਪਸੰਦ ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.c:700
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:851
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:866
 msgid "New Location..."
 msgstr "ਨਵਾ� �ਿ�ਾਣਾ..."
 
@@ -1598,6 +1599,7 @@ msgid "Ignored Hosts"
 msgstr "�ਣਡਿੱਠ� ��ਤ� ਹ�ਸ�"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
 msgid "Location:"
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ:"
 
@@ -1653,6 +1655,465 @@ msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ HTTP ਪਰਾ�ਸ�(_S):"
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "ਸਭ ਪਰ����ਾਲਾ� ਲ� �ੱ�� ਪਰ�ਾਸ� ਵਰਤ��(_U)"
 
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ਡ�ਬੱ�ਿੰ� ��ਡ �ਾਲ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr "â?? à¨?ਨà©?ਮ ਵਾਲà©?à¨?ਮ à¨?à©°à¨?ਰà©?ਲ à¨?ਪਲਿà¨?"
+
+#: ../panels/sound/cc-sound-panel.c:107
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ਵਾਬ ਦ� �ਡ�� �ਾਰ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1883
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Output"
+msgstr "���ਪ�ੱ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ���ਪ�ੱ� ਵਾਲ��ਮ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+msgid "Input"
+msgstr "�ੰਪ�ੱ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "ਮਾ��ਰ�ਫ�ਨ ਵਾਲ��ਮ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "�ੱਬ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ਸੱ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#| msgid "Year:"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ਪਿੱ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "�ੱ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#| msgid "Minimize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "�ੱ��-�ੱ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#| msgid "Maximize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ(_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:299
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ਫ�ਡ(_F):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:302
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ਸਬਵ�ਫ਼ਰ(_S):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#| msgid "100%"
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "੧੦੦%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ਬਿਨਾ�-�ਪਲ�ਫਾ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Mute"
+msgstr "��ੱਪ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#| msgid "_Mobile:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ���ਪ�ੱ�"
+msgstr[1] "%u ���ਪ�ੱ�"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u �ੰਪ�ੱ�"
+msgstr[1] "%u �ੰਪ�ੱ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#| msgid "System Settings"
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਾ��ਡ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:605
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "��ਨ���ਰ(_n):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "ਪ�� ���"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1478
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:828
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1483
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device"
+msgstr "�ੰਤਰ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1531
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s ਲ� ਸਪ��ਰ ��ਸ�ਿੰ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1589
+#| msgid "Test flash"
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "ਸਪ��ਰ ��ਸ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1720
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "���ਪ�ੱ� ਵਾਲ��ਮ(_O): "
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+#| msgid "Sound files"
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1741
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Alert sound"
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "��ਤਾਵਨ� ਵਾਲ��ਮ(_A): "
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+msgid "Hardware"
+msgstr "ਹਾਰਡਵ��ਰ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1759
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਲ� �ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�(_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1915
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "��ਣ� �ੰਤਰ ਲ� ਸ��ਿੰ�:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਬ�ਸ�(_I): "
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "Input level:"
+msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਲ�ਵਲ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ਸਾ��ਡ �ੰਪ�ੱ� ਲ� �ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�(_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ���ਪ�ੱ� ਲ� �ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�(_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "Applications"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1930
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "��� ਵ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਸ ਸਮ�� �ਡ�� �ਲਾ �ਾ� ਰਿ�ਾਰਡ ਨਹ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "ਰ���"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#| msgid "Test:"
+msgid "Test"
+msgstr "��ਸ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ਸਬਵ�ਫ਼ਰ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਸੰਦ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�: %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256
+#| msgid "Mutt"
+msgid "_Mute"
+msgstr "��ੱਪ(_M)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਸੰਦ(_S)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Muted"
+msgstr "��ੱਪ ��ਤਾ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:321
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:522
+#| msgid "Sounds"
+msgid "No sounds"
+msgstr "��� �ਵਾ�਼ ਨਹ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:443
+msgid "Built-in"
+msgstr "ਬਿਲ�-�ਨ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:688
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:700
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:712
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:691
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:702
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:714
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "��ਨਾ ਸਾ��ਡ ��ਸ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:819
+#| msgid "Icon theme"
+msgid "From theme"
+msgstr "ਥ�ਮ ਤ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:835
+msgid "Type"
+msgstr "�ਿਸਮ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:1039
+#| msgid "Icon theme"
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ(_t):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
+#| msgid "Play _alert sound"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "�ੱ� ��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ��ਣ�(_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:1078
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Windows and Buttons"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ ਸਾ��ਡ �ਾਲ�(_w)"
+
+#. Bell
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "ਬ�ਨ �ਲਿੱ� ��ਤਾ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "�ਲਿੱ� ��ਤਾ ਬ�ਨ ਬਦਲ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "ਵਿੰਡ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "ਵਿੰਡ� �ਣ-ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "ਵਿੰਡ� �ੱ��-�ੱ� ��ਤ�"
+
+#. Desktop
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "ਲਾ�-�ਨ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "ਲਾ����"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "ਨਵ�� �ਮ�ਲ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "ਲੰਮਾ ��ਸ਼ਨ ਪ�ਰ� ਹ�� (ਡਾ�ਨਲ�ਡ, CD ਲਿ�ਣਾ �ਦਿ)"
+
+#. Alerts?
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "��ਤਾਵਨ���"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "�ਾਣ�ਾਰ� �ਾ� ਸਵਾਲ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:97
+#| msgid "Hearing"
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "��ਤਾਵਨ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "�ਲਤ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "ਬ��ਰ� ��ਤਾਵਨ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲਾ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Customâ?¦"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+#| msgid "<b>Sound Theme</b>"
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Windows and Buttons"
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ ਸਾ��ਡ �ਾਲ�"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ ਵ���"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਵਾਲ��ਮ �ਤ� ਸਾ��ਡ �ਵ��� ਬਦਲ�"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Black"
+msgid "Bark"
+msgstr "ਭ���ਣਾ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "���ਣਾ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "�ੱ�"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sonar"
+msgstr "ਸ�ਨਰ"
+
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Universal Access"
 msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ"
@@ -1964,6 +2425,786 @@ msgstr "ਦੱਬਿ�"
 msgid "rejected"
 msgstr "ਰੱਦ ��ਤਾ"
 
+#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
+msgid "Unspecified"
+msgstr "�ਣਦੱਸ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਫ�ਲ�ਹ ਹ��"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, c-format
+#| msgid "The password is too simple."
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ਸਧਾਰਨ ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� �ਿਹ� �ਾਪਦ� ਹਨ"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਤਾ�਼ਾ ਹ� ਵਰਤਿ� �ਿ� ਹ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱ� �ੰ� �ਾ� �ਾਸ ਹ�ਣ� ਲਾ�਼ਮ� ਹਨ"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are the same."
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� ਹ� ਹਨ"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#| "re-authenticate."
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਪਹਿਲਾ� ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ�ਣ �ਰ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� �ਾ ��ੱ�ਿ� ਹ�!"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ '� ਲ�� ਮ�ਤਾਬ� ਵੱ� ਵੱ� �ਿਸਮ ਦ� �ੱ�ਰ ਨਹ�� ਹਨ"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#| msgid "Failed to create temporary directory"
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
+#, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "'%s' ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਨਾਲ ਯ��਼ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:179
+#, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The username is too long"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� '-' ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਵਿੱ� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ:\n"
+"  � �ੰ�ਰ��਼� ਦ� �ੱ�ਰ\n"
+"  ��ੰ�\n"
+"  � '.', '-' �ਤ� '_' ਵਿੱ��� ��� ਵ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "ਸ���ਡਰਡ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Terminator"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgctxt "Account type"
+msgid "Supervised"
+msgstr "ਸ�ਪਰ-ਵਿ�਼ਨ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "�ੰਤਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤ�� �ਧ�ਨ ਹ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "�ੰਦਰ�ਨ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਯ�� ��ਤਾ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "�� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� ਹਨ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਨ�ੰ �ਯ�� ��ਤਾ "
+"�ਾ ਸ��?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "ਮ��ੰਮਲ!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "�ੰਤਰ '%s' ਲ� �ਸ�ੱਸ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "�ੰਤਰ '%s' �ੱਤ� ���ਲ ਪ�ਰਾਪਤ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "�ਿਸ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ ਨ�ੰ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "ਮੱਦਦ ਲ� �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ� ��।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ�"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ�, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ਲ�� ਹ�, '%s' �ੰਤਰ ਦ� ਵਰਤ�� "
+"�ਰ��।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>%s</big></b>\n"
+"ਲ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਵਰਤਣਾ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+msgid "Other..."
+msgstr "...ਹ�ਰ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:345
+msgid "Lock"
+msgstr "ਲਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:354
+msgid "Unlock"
+msgstr "�ਣ-ਲਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:363
+msgid "Locked"
+msgstr "ਲਾ� ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:372
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"ਡਾ�ਲਾ� �ਣ-ਲਾ� ਹ�।\n"
+"ਹ�ਰ ਬਦਲਾ� ਰ��ਣ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:381
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"ਡਾ�ਲਾ� ਲਾ� ਹ�।\n"
+"ਬਦਲਣ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:390
+#| msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"ਸਿਸ�ਮ ਪਾਲਸ� ਬਦਲਣ ਤ�� ਰ��ਦ� ਹ�।\n"
+"�ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:188
+msgid "More choices..."
+msgstr "...ਹ�ਰ ��ਣਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "ਵੱ�ਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ��ਣ� ��।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
+#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "�ਪਣਾ ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫ�ਰ ਲਿ�� ��।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
+#| msgid "Your password has been changed."
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#| msgid "_Retype new password:"
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਦ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਰਲਦਾ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡਾ ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦ�ਣਾ ਪਵ��ਾ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:402
+#| msgid "That password was incorrect."
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ਹਲ�ਾ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
+#| msgid "Flickr"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "ਠ��-ਠਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:482
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "�ੰ�ਾ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:484
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
+#| msgid "Scrolling"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "ਤ��ਾ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:523
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:549
+#| msgid "Change password"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "�ਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "��ਣ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:212
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "ਹ�ਰ ਤਸਵ�ਰਾ� ਵ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:431
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "...ਫ��� ਲਵ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "...ਹ�ਰ ਤਸਵ�ਰਾ� ਦ� �ਲ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:680
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s ਵਲ�� ਵਰਤ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "'%s' ਨਾ� ਨਾਲ ਯ��਼ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#| msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "�ਹ ਯ��਼ਰ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:349
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "ਤ�ਸ�� �ਪਣਾ ��ਦ ਦਾ ��ਾ��� ਹ�ਾ ਨਹ�� ਸ�ਦ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s ਹਾਲ� ਲਾ��ਨ ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr "�ਦ�� ਯ��਼ਰ ਲਾ��ਨ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਨਾਲ ਸਿਸ�ਮ �ਰਾਬ ਹ�ਣ ਦ� ਹਾਲਤ '� � ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#, c-format
+#| msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� %s ਦ��� ਫਾ�ਲਾ� ਰੱ�ਣ��� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"�ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ�, ਮ�ਲ ਸਪ�ਲ �ਤ� �ਰ�਼� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਹ�, �ਦ�� ਯ��਼ਰ ��ਾ��� ਹ�ਾ�ਣਾ ਹ�ਵ�।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#| msgid "_Delete Fingerprints"
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ�(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#| msgid "New File"
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਰੱ��(_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ �ਰ�(_C)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "��ਾ��� ਬੰਦ ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:473
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "��ਲ� ਲਾ��ਨ ਸਮ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#| msgid "None"
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "��� ਨਹ��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818
+#| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "��ਾ��� ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820
+#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ ��ਾ���ਸਰਵਿਸ (AccountService) �ੰਸ�ਾਲ ਹ� �ਤ� ਯ�� ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:853
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"ਬਦਲਾ� �ਰਨ ਲ�,\n"
+"ਪਹਿਲਾ� * ���ਾਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:890
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create a user"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1177
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�ਣ ਲ�,\n"
+"ਪਹਿਲਾ� * ���ਾਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:910
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "��ਣਿ� ਯ��਼ਰ ਹ�ਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1182
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"��ਣ� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਲ�,\n"
+"ਪਹਿਲਾ� * ���ਾਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
+#| msgid "By _country"
+msgid "My Account"
+msgstr "ਮ�ਰਾ ��ਾ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "ਹ�ਰ ��ਾ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ� �ਾ� ਹ�ਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "seconds"
+msgid "User Accounts"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ��ਾ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "ਬਣਾ�(_e)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Create new account"
+msgstr "ਨਵਾ� ��ਾ��� ਬਣਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Country:"
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "��ਾ��� �ਿਸਮ(_A):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Full Name"
+msgid "_Full name:"
+msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�(_F):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#| msgid "U_sername:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_U):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>ਵਧ�� ਪਾਸਵਰਡ �ਿਵ�� "
+"ਬਣਾ�� (�ੰ�ਰ��਼�)</a>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small>�ਹ �ਸ਼ਾਰਾ ਲਾ��ਨ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵ� ਵ��ਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ਸ ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਸਭ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ "
+"ਵ��ਾ� ਦ�ਵ��ਾ। �ਸ ਵਿੱ� ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> �ਰ� ��।</small>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_New password:"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪ�ਸ਼��(_o):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Change set"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ਬਦਲ�(_a)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Change password"
+msgid "Changing password for:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Change password"
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ��ਣ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "��ਲ� ਲਾ��ਨ ਸਮ�� ਪਾਸਵਰਡ ��ਣ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Disable this account"
+msgstr "�ਹ ��ਾ��� �ਯ��"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
+msgstr "�ਹ ��ਾ��� �ਾਲ� ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Flickr"
+msgid "Fair"
+msgstr "ਠ��-ਠਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "ਬਿਨਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਲਾ��ਨ �ਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#| msgid "_New password:"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ਹ�ਣ� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#| msgid "Action"
+msgid "_Action:"
+msgstr "��ਸ਼ਨ(_A):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Hint:"
+msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ(_H):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password:"
+msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ(_N):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵ���(_S)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "�ਲ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "ਫ��� ਬਦਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "ਤਸਵ�ਰ ��ਣ�, �� �ਿ �ਸ ��ਾ��� ਲ� ਲਾ��ਨ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Gallery"
+msgstr "��ਲਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "ਤਸਵ�ਰ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "ਫ��� ਲਵ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+"without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+"allowed.\n"
+"\n"
+"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+"account will be deleted.</b>"
+msgstr ""
+"ਮਹਿਮਾਨ (��ਸ�) ��ਾ��� �ਸ �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� �ਿਸ� ਨ�ੰ ਵ� ਬਿਨਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹ�। "
+"ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ�� �ਹ ��ਾ��� ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਤ�� ਲਾ��ਨ ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� ਹਨ।\n"
+"\n"
+"<b>�ਦ�� ਮਹਿਮਾਨ ਯ��਼ਰ ਲਾ� ��� �ਰ��ਾ ਤਾ� ��ਾ��� ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� ਤ� ਡਾ�� ਨ�ੰ "
+"ਹ�ਾ�� �ਾਵ��ਾ।</b>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Account Information"
+msgstr "��ਾ��� �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Account type:"
+msgstr "��ਾ���  �ਿਸਮ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#| msgid "About %s"
+msgid "Accounts"
+msgstr "��ਾ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Address Book Card:"
+msgstr "�ਡਰ�ੱਸ ਬ�ੱ� �ਾਰਡ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "Allow guests to log in to this computer"
+msgstr "ਮਹਿਮਾਨ (��ਸ�) ਨ�ੰ �ਹ �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਦਿ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Automatic Login:"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ਲਾ��ਨ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "�ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgid "Fingerprint Login:"
+msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "Login Options"
+msgstr "ਲਾ��ਨ ��ਣ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+#| msgid "Description:"
+msgid "Restrictions:"
+msgstr "ਪਾਬੰਦ���:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+msgstr "ਬੰਦ �ਰ�, ਸਸਪ��ਡ �ਤ� ਮ��-�ਾਲ� �ਾਰਵਾ��� ਵ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
+msgid "Show list of users"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਦ� ਲਿਸ� ਵ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "Show password hints"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ �ਸ਼ਾਰ� ਵ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left index finger"
+msgstr "�ੱਬ� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left little finger"
+msgstr "�ੱਬ� ����"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "�ੱਬ� ਵਿ�ਲ� ���ਲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "�ੱਬ� ਰਿੰ� ���ਲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left thumb"
+msgstr "�ੱਬਾ �ੰ��ਠਾ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Other finger: "
+msgstr "ਹ�ਰ ���ਲ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right index finger"
+msgstr "ਸੱ�� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ਸੱ�� ����"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ਸੱ�� ਵਿ�ਲ� ���ਲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ਸੱ�� ਰਿੰ� ���ਲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ਸੱ�ਾ �ੰ��ਠਾ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"ਤ�ਹਾਡ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ� �� ਹਨ। ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਲਾ��ਨ "
+"�ਰਨ ਦ� ਯ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸ��ਿੰ�"
@@ -2102,9 +3343,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Unable to open address book"
 #~ msgstr "�ਡਰ�ੱਸ �ਿਤਾਬ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s ਬਾਰ�"
-
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
@@ -2132,9 +3370,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_t):"
 
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "ਦ�ਸ਼(_u):"
-
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "ਸੰਪਰ�"
 
@@ -2150,9 +3385,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
 #~ msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ� �ਰ�(_F)..."
 
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�"
-
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "�ਰ(_e):"
 
@@ -2228,9 +3460,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "ਮ�ਨ��ਰ(_M):"
 
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ(_M):"
-
 #~ msgid "_Profession:"
 #~ msgstr "�ਿੱਤਾ(_P):"
 
@@ -2255,104 +3484,15 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Set your personal information"
 #~ msgstr "�ਪਣ� ਨਿੱ�� �ਾਣ�ਾਰ� ਦਿ�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
-
-#~ msgid "The device is already in use."
-#~ msgstr "�ੰਤਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤ�� �ਧ�ਨ ਹ�।"
-
-#~ msgid "An internal error occured"
-#~ msgstr "�ੱ� �ੰਦਰ�ਨ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-
-#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
-#~ msgstr "�� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� ਹਨ?"
-
-#~ msgid "_Delete Fingerprints"
-#~ msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�(_D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
-#~ "is disabled?"
-#~ msgstr ""
-#~ "�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਨ�ੰ �ਯ�� "
-#~ "��ਤਾ �ਾ ਸ��?"
-
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "ਮ��ੰਮਲ!"
-
-#~ msgid "Could not access '%s' device"
-#~ msgstr "�ੰਤਰ '%s' ਲ� �ਸ�ੱਸ ਨਹ�� ਹ�"
-
-#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-#~ msgstr "�ੰਤਰ '%s' �ੱਤ� ���ਲ ਪ�ਰਾਪਤ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
-
-#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
-#~ msgstr "�ਿਸ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ ਨ�ੰ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
-
-#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
-#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਲ� �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ� ��।"
-
-#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
-#~ msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-#~ "using the '%s' device."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ�, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ਲ�� ਹ�, '%s' �ੰਤਰ ਦ� "
-#~ "ਵਰਤ�� �ਰ��।"
-
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "ਰ�ਡਰ �ੱਤ� ���ਲ �ਸਾ�"
 
 #~ msgid "Place finger on reader"
 #~ msgstr "ਰ�ਡਰ �ੱਤ� ���ਲ ਰੱ��"
 
-#~ msgid "Left index finger"
-#~ msgstr "�ੱਬ� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
-
-#~ msgid "Left little finger"
-#~ msgstr "�ੱਬ� ����"
-
-#~ msgid "Left middle finger"
-#~ msgstr "�ੱਬ� ਵਿ�ਲ� ���ਲ"
-
-#~ msgid "Left ring finger"
-#~ msgstr "�ੱਬ� ਰਿੰ� ���ਲ"
-
-#~ msgid "Left thumb"
-#~ msgstr "�ੱਬਾ �ੰ��ਠਾ"
-
-#~ msgid "Other finger: "
-#~ msgstr "ਹ�ਰ ���ਲ:"
-
-#~ msgid "Right index finger"
-#~ msgstr "ਸੱ�� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
-
-#~ msgid "Right little finger"
-#~ msgstr "ਸੱ�� ����"
-
-#~ msgid "Right middle finger"
-#~ msgstr "ਸੱ�� ਵਿ�ਲ� ���ਲ"
-
-#~ msgid "Right ring finger"
-#~ msgstr "ਸੱ�� ਰਿੰ� ���ਲ"
-
-#~ msgid "Right thumb"
-#~ msgstr "ਸੱ�ਾ �ੰ��ਠਾ"
-
 #~ msgid "Select finger"
 #~ msgstr "���ਲ ��ਣ�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-#~ "using your fingerprint reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤ�ਹਾਡ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ� �� ਹਨ। ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਲਾ��ਨ "
-#~ "�ਰਨ ਦ� ਯ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
-
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "�ਲਾ�ਡ ��ਾਨ� ਬੰਦ ਹ� �ਿ�"
 
@@ -2362,43 +3502,9 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 #~ msgstr "backend_stdout IO ��ਨਲ ਬੰਦ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
 
-#~ msgid "Authenticated!"
-#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#~ "re-authenticate."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤ�ਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਸ�� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ� ��ੱ�� ਹ�! ਮ��-"
-#~ "ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ�ਵ� ��।"
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "�ਹ ਪਾਸਵਰਡ �ਲਤ ਸ�।"
-
-#~ msgid "Your password has been changed."
-#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ �ਿ� ਹ�।"
-
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "ਸਿਸ�ਮ �ਲਤ�: %s"
 
-#~ msgid "The password is too short."
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�।"
-
-#~ msgid "The password is too simple."
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ �ਸਾਨ ਹ�।"
-
-#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
-#~ msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬ�ਾ ਰਲਦਾ-ਮਿਲਦਾ ਹ�।"
-
-#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#~ msgstr "ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱ� �ੰ�� �ਾ� �ਾਸ �ੱ�ਰ ਹ�ਣਾ ਲਾ�਼ਮ� ਹ�।"
-
-#~ msgid "The old and new passwords are the same."
-#~ msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� ਹ� ਹ�।"
-
-#~ msgid "The new password has already been used recently."
-#~ msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਤਾ�਼ਾ ਹ� ਵਰਤਿ� �ਿ� ਹ�।"
-
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "%s ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
 
@@ -2414,9 +3520,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲ� <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�</b> ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
 
-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#~ msgstr "<b>ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ</b> ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿ�� ��।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr "<b>ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��</b> ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��।"
@@ -2427,15 +3530,9 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�(_s)"
 
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�"
-
 #~ msgid "Change your password"
 #~ msgstr "�ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�"
 
-#~ msgid "Current _password:"
-#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -2450,12 +3547,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_Authenticate"
 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)"
 
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ(_N):"
-
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��(_R):"
-
 #~ msgid "Add Wallpaper"
 #~ msgstr "ਵਾਲਪ�ਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
 
@@ -2603,9 +3694,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "ਫ��� ਰ�ਡਰ�ੰ� ਵ�ਰਵਾ"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "ਫ���"
-
 #~ msgid "Get more backgrounds online"
 #~ msgstr "ਹ�ਰ ਬ���ਰਾ��ਡ �ਨਲਾ�ਨ ਲਵ�"
 
@@ -2693,9 +3781,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "ਵਿੰਡ� ਬਾਰਡਰ"
 
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫ���(_A):"
-
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BGR"
 
@@ -2708,9 +3793,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "ਸਥਿਰ ���ਾ� ਫ���(_F):"
 
-#~ msgid "_Input boxes:"
-#~ msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਬ�ਸ�(_I):"
-
 #~ msgid "_Install..."
 #~ msgstr "�ੰਸ�ਾਲ(_I)..."
 
@@ -2811,9 +3893,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 #~ msgstr "�ਨ�ਮ ਥ�ਮ %s ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
 
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "�ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ"
-
 #~ msgid "New themes have been successfully installed."
 #~ msgstr "ਨਵ�� ਥ�ਮ ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ� �� ਹਨ।"
 
@@ -3121,18 +4200,12 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 #~ msgstr "ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ \"%s\" ਨ� ਸੰਰ�ਨਾ ��ਲ ਨ�ੰ ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� �ਰਵਾ�� ਹ�।\n"
 
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ"
-
 #~ msgid "Maximize Vertically"
 #~ msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਵਰ���ਲ"
 
 #~ msgid "Maximize Horizontally"
 #~ msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਹਰ��ੱ�ਲ"
 
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "�ੱ��-�ੱ�"
-
 #~ msgid "Roll up"
 #~ msgstr "ਸਮ���"
 
@@ -3198,9 +4271,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_Postpone Break"
 #~ msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਮ�ਲਤਵ� �ਰ�(_P)"
 
-#~ msgid "Take a break!"
-#~ msgstr "�ੱ� �ੰਤਰਾਲ ਲਵ�!"
-
 #~ msgid "_Take a Break"
 #~ msgstr "�ੱ� ਬਰ�� ਲਵ�(_T)"
 
@@ -3238,9 +4308,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ "ਪੰ�ਾਬ� �ਪਨਸ�ਰਸ ��ਮ (POST)\n"
 #~ "http://www.satuj.com";
 
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "ਡ�ਬੱ�ਿੰ� ��ਡ �ਾਲ� �ਰ�"
-
 #~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
 #~ msgstr "�ਾ�� ਨਾ �ਰ� �ਿ �� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ��ਤਰ ਮ���ਦ ਹ�"
 
@@ -3308,9 +4375,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgstr "�� ਫ��� �ਾ�ਪ1 (Type1) ਨ�ੰ ਥੰਬਨ�ਲ �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "ਨਾ�:"
-
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "ਸ�ਾ�ਲ:"
 
@@ -3323,9 +4387,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "ਹੱ� ਰਾ�ਵ�� ਹਨ:"
 
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "ਵ�ਰਵਾ:"
-
 #~ msgid "Installed"
 #~ msgstr "�ੰਸ�ਾਲ ਹ���"
 
@@ -3482,9 +4543,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 #~ msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਣ�, �ਦ� �ਿ ਮਾ�ਸ �ਸ �ੱਤ� ਹ�ਵ�(_S)"
 
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "ਸ�ਿੰ�"
-
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "�ਪਣ� ਵਿੰਡ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਦਿ�"
 
@@ -3575,9 +4633,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#~ msgid "Open with Default Application"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ��ਲ�ਹ�"
 
@@ -3656,9 +4711,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "A_cceleration:"
 #~ msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_c):"
 
-#~ msgid "Layout _Options..."
-#~ msgstr "ਲ���� ��ਣਾ�(_O)..."
-
 #~ msgid "_Selected layouts:"
 #~ msgstr "��ਣ� ਲ����(_S):"
 
@@ -3726,9 +4778,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "�ੱ��(_u)"
 
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ"
-
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
@@ -3774,12 +4823,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "ਨਵਾ�(_N)"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
 
@@ -3884,15 +4927,9 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
 #~ msgstr "ਮ�� ਪ�ਰਾਣ� ਸ��ਿੰ� ਪਰਤਾ� �ਤ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "ਸਾ��ਡ �ਤ� ��ਨਾਵਾ� ਨਾਲ ਸਬੰਧ �ਵਾ� ਯ��"
-
 #~ msgid "Unknown Volume Control %d"
 #~ msgstr "�ਣ�ਾਣ ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ %d"
 
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ਲ� ��ਸ� ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
-
 #~ msgid "Not connected"
 #~ msgstr "��ਨ��� ਨਹ�� ਹ�"
 
@@ -3935,18 +4972,9 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "<b>Sound Events</b>"
 #~ msgstr "<b>ਸਾ��ਡ ��ਨਾਵਾ�</b>"
 
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ</b>"
-
 #~ msgid "Click OK to finish."
 #~ msgstr "ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਲ� ਠ�� ਹ� ਦਬਾ�।"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "�ੰਤਰ"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ �ਲਾ�(_a)"
-
 #~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
 #~ msgstr "�ਦ�� ਬ�ਨ �ਲਿੱ� ��ਤਾ �ਾਵ� ਤਾ� ਸਾ��ਡ ਪਰਭਾਵ �ਲਾ�(_s)"
 
@@ -3966,12 +4994,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Sou_nd capture:"
 #~ msgstr "ਸਾ��ਡ ��ਪ�ਰ(_n):"
 
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "ਸਾ��ਡ"
-
 #~ msgid "Testing Pipeline"
 #~ msgstr "��ਸ�ਿੰ� ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ"
 
@@ -3984,83 +5006,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "_Sound playback:"
 #~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਸ�ਣਾ�(_S):"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "ਬ�ਨ �ਲਿੱ� ��ਤਾ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "�ਲਿੱ� ��ਤਾ ਬ�ਨ ਬਦਲ�"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ਣ-ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ੱ��-�ੱ� ��ਤ�"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ਲਾ�-�ਨ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ਲਾ����"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "ਨਵ�� �ਮ�ਲ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ�"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr "ਲੰਮਾ ��ਸ਼ਨ ਪ�ਰ� ਹ�� (ਡਾ�ਨਲ�ਡ, CD ਲਿ�ਣਾ �ਦਿ)"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "��ਤਾਵਨ���"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "�ਾਣ�ਾਰ� �ਾ� ਸਵਾਲ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "�ਲਤ�"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "ਬ��ਰ� ��ਤਾਵਨ�"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "��ਨਾ ਸਾ��ਡ ��ਸ�"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
-
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲਾ�"
-
 #~ msgid "Custom..."
 #~ msgstr "�ਸ�ਮ..."
 
@@ -4104,9 +5049,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Keep Resolution"
 #~ msgstr "ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਰੱ��"
 
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਹ ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
 #~ msgid "Use _Previous Resolution"
 #~ msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਵਰਤ��(_P)"
 
@@ -4160,9 +5102,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 #~ msgstr "ਡਾ�ਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵਿੱ� ��� ਠ�� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਲੱਭ�"
 
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲ� �ੱ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�"
-
 #~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 #~ msgstr "URI '%s' ਲ� ��� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਨਹ�� ਲੱਭਾ"
 
@@ -4198,9 +5137,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ "�ਹ ��ਨਾ ਲ� ਧ�ਨ� ਫਾ�ਲ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।\n"
 #~ "ਤ�ਸ�� ਮ�ਲ ਧ�ਨ��� ਦ�ਣ ਲ� gnome-audio ਪ���� �ੰਸ�ਾਲ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "�ਹ ��ਨਾ ਲ� ਧ�ਨ� ਫਾ�ਲ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
-
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "ਫਾ�ਲ %s �ੱ� ਠ�� ਵ�ਵ (wav) ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
 
@@ -4265,9 +5201,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Window border theme"
 #~ msgstr "ਵਿੰਡ� ਹਾਸ਼�� ਥ�ਮ"
 
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "���ਾਨ ਥ�ਮ"
-
 #~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, �ੰਸ�ਾਲ ਥ�ਮ ਥੰਬਨ�ਲ ਬਣ �ਾਣ��।"
 
@@ -4713,9 +5646,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Error creating signal pipe."
 #~ msgstr "ਸੰ��ਤ ਪਾ�ਪ ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ�"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "�ਿਸਮ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
 #~ "for preview"
@@ -4817,9 +5747,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸ��ਿੰ�(_A)"
 #~ msgid "Stop playback key's shortcut."
 #~ msgstr "ਸੰ��ਤ ਰ��ਣ ਸਵਿੱ� ਦਾ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�।"
 
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "�ਵਾ� ��ਾ�"
-
 #~ msgid "Volume down's shortcut."
 #~ msgstr "�ਵਾ� �ੱ� �ਰਨ ਲ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�।"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]