[gnome-pilot] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sat, 30 Oct 2010 11:33:39 +0000 (UTC)
commit 6b00a03625d0afac864c02e7b73b025271eb93e2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Oct 30 13:33:33 2010 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 994 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 545 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index dd3e982..8ac4016 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Norwegian translation of gnome-pilot (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999,2008.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999,2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-pilot 1.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-pilot 2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-09 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-09 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-30 13:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,85 +27,95 @@ msgstr "Synkroniser dine data på PalmOS-enheter"
msgid "Utility"
msgstr "Verktøy"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:1 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:2
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:1
msgid "Choose PDA"
msgstr "Velg PDA"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:3
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:2
msgid "GNOME PilotSync Properties"
msgstr "GNOME Pilotsynk egenskaper"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:4
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:3
msgid "Restore PDA"
msgstr "Gjenopprett PDA"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:5
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:4
msgid "_Directory"
msgstr "_Katalog"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:6
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:5
msgid "_Display notices"
msgstr "_Vis meldinger"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:7
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:6
msgid "_Execute when clicked"
msgstr "K_jør ved museklikk"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:8
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:7
msgid "_PDA ID"
msgstr "__PDA-ID"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:9
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:8
msgid "_Sync cradle"
msgstr "_Synk dokk"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:10
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:9
msgid "gnome-pilot progress"
msgstr "gnome-pilot fremgang"
-#: ../applet/pilot.c:168
+#: ../applet/pilot.c:153
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Synkroniserer..."
+
+#: ../applet/pilot.c:186
#, c-format
msgid "%s Synchronizing"
msgstr "%s synkroniserer"
-#: ../applet/pilot.c:173
-msgid "Database %v of %u"
-msgstr "Database %v av %u"
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler til..."
+
+#: ../applet/pilot.c:211 ../applet/pilot.c:915 ../applet/pilot.c:1059
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "Klar for synkronisering"
-#: ../applet/pilot.c:267
+#: ../applet/pilot.c:292
#, c-format
msgid "Request %ld has been completed\n"
msgstr "Forespørsel %ld er fullført\n"
-#: ../applet/pilot.c:289
+#: ../applet/pilot.c:314
#, c-format
msgid "%s Synchronizing : %s"
msgstr "%s synkroniserer : %s"
-#: ../applet/pilot.c:294
+#: ../applet/pilot.c:319
#, c-format
msgid "%s: Started\n"
msgstr "%s: Startet\n"
-#: ../applet/pilot.c:309
+#: ../applet/pilot.c:334
#, c-format
msgid "%s Finished : %s"
msgstr "%s fullført : %s"
-#: ../applet/pilot.c:314
+#: ../applet/pilot.c:339
#, c-format
msgid "%s: Ended\n"
msgstr "%s: Avsluttet\n"
-#: ../applet/pilot.c:340
-msgid "%v of %u records"
-msgstr "%v av %u poster"
+#: ../applet/pilot.c:364
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "%d av %d poster"
-#: ../applet/pilot.c:419
+#: ../applet/pilot.c:384
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Database %d av %d"
+
+#: ../applet/pilot.c:445
msgid ""
"PDA is currently synchronizing.\n"
"Please wait for it to finish."
@@ -112,11 +123,11 @@ msgstr ""
"PDAen synkroniseres.\n"
"Vennligst vent til den er ferdig."
-#: ../applet/pilot.c:422
+#: ../applet/pilot.c:450
msgid "Not connected. Please restart daemon."
msgstr "Ikke tilkoblet. Vennligst start daemon på nytt."
-#: ../applet/pilot.c:424
+#: ../applet/pilot.c:454
msgid ""
"Not connected to gpilotd.\n"
"Please restart daemon."
@@ -124,38 +135,33 @@ msgstr ""
"Ikke koblet til gpilotd.\n"
"Vennligst start daemonen på nytt"
-#: ../applet/pilot.c:442
+#: ../applet/pilot.c:484
msgid "gnome-pilot applet"
msgstr "gnome-pilot applet"
-#: ../applet/pilot.c:444
+#: ../applet/pilot.c:486
msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Opphavsrett 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../applet/pilot.c:445
+#: ../applet/pilot.c:487
msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
msgstr "Overvåking av PalmOS PDAer.\n"
-#: ../applet/pilot.c:541 ../applet/pilot.c:567
+#: ../applet/pilot.c:585 ../applet/pilot.c:612
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp: %s"
-#: ../applet/pilot.c:605
-#, c-format
-msgid "cancelling %d"
-msgstr "avbryter %d"
-
-#: ../applet/pilot.c:657
+#: ../applet/pilot.c:698
#, c-format
msgid "Restoring %s"
msgstr "Gjenoppretter %s"
-#: ../applet/pilot.c:699
+#: ../applet/pilot.c:741
msgid "No directory to restore from."
msgstr "Ingen katalog å gjenopprettes fra."
-#: ../applet/pilot.c:707
+#: ../applet/pilot.c:753
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to restore\n"
" or cancel the operation."
@@ -163,11 +169,16 @@ msgstr ""
"Trykk synkroniser på dokken for å gjenopprette\n"
" eller avbryt operasjonen."
-#: ../applet/pilot.c:716
+#: ../applet/pilot.c:759
+#, c-format
+msgid "cancelling %d"
+msgstr "avbryter %d"
+
+#: ../applet/pilot.c:764
msgid "Restore request failed"
msgstr "Forespørsel om gjenoppretting feilet"
-#: ../applet/pilot.c:754
+#: ../applet/pilot.c:805
msgid ""
"PDA sync is currently in progress.\n"
"Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -175,62 +186,58 @@ msgstr ""
"Synkronisering av PDA pågår.\n"
"Er du sikker på at du vil starte tjenesten på nytt?"
-#: ../applet/pilot.c:764 ../applet/pilot.c:1340
+#: ../applet/pilot.c:820 ../applet/pilot.c:1379
msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Prøver å koble til GnomePilot daemonen"
-#: ../applet/pilot.c:780
+#: ../applet/pilot.c:837
msgid "There's no last sync on record."
msgstr "Finnes ikke informasjon om forrige synk."
#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
#. * strings should match the list in the menu_template below
#.
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Restore..."
msgstr "Gjenopprett..."
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Last log..."
msgstr "Siste logg..."
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "Preferences..."
msgstr "Brukervalg..."
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../applet/pilot.c:826
+#: ../applet/pilot.c:883
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: ../applet/pilot.c:828
+#: ../applet/pilot.c:885
msgid "Pause Daemon"
msgstr "Pause daemon"
-#: ../applet/pilot.c:848
+#: ../applet/pilot.c:906
msgid "Daemon paused..."
msgstr "Daemon stoppet..."
-#: ../applet/pilot.c:855 ../applet/pilot.c:1009
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "Klar for synkronisering"
-
-#: ../applet/pilot.c:990
+#: ../applet/pilot.c:1047
msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
msgstr "Ikke tilkoblet. Start daemonen på nytt for å koble til igjen"
-#: ../applet/pilot.c:1174
+#: ../applet/pilot.c:1218
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Kjøring av %s feilet"
@@ -243,23 +250,19 @@ msgstr "Kjøring av %s feilet"
#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
#. }
#.
-#: ../applet/pilot.c:1300
+#: ../applet/pilot.c:1344
#, c-format
msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
msgstr "installerer \"%s\" til \"%s\""
-#: ../applet/pilot.c:1310
+#: ../applet/pilot.c:1354
msgid "unknown dnd type"
msgstr "ukjent dnd-type"
-#: ../applet/pilot.c:1318
+#: ../applet/pilot.c:1362
msgid "destroy gpilot-applet"
msgstr "ødelegg pilot-applet"
-#: ../applet/pilot.c:1403
-msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
-msgstr "Kan ikke finne pilot-applet.glade"
-
#: ../applet/pilot.schemas.in.h:1
msgid "Command to execute when the applet is clicked"
msgstr "Kommando som skal kjøres når man klikker på appleten"
@@ -268,111 +271,113 @@ msgstr "Kommando som skal kjøres når man klikker på appleten"
msgid "Display notices in popup windows"
msgstr "Vis meldinger i nye vinduer"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:215 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:89
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:228 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:76
msgid "gnome-pilot Settings"
msgstr "Innstillinger for gnome-pilot"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:383 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:463
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:394 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:470
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:385 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:43
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:387
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:398
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:465
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:472
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:571
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:574
msgid "Conduit"
msgstr "Komponent"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:573
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:576
msgid "Sync Action"
msgstr "Synkroniseringshandling"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:783
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:790
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette PDA «%s»?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:807
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:814
msgid "_Edit this PDA..."
msgstr "R_ediger denne PDAen..."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:808
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:815
msgid "Edit the currently selected PDA"
msgstr "Rediger valgt PDA"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:810
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:816
msgid "_Delete this PDA"
msgstr "_Slett denne PDAen"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:811
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:817
msgid "Delete the currently selected PDA"
msgstr "Slett valgt PDA"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:944
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette enhet %s?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:965
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:990
msgid "_Edit this device..."
msgstr "R_ediger denne enheten..."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:966
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:991
msgid "Edit the currently selected device"
msgstr "Rediger valgt pilot"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:968
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:992
msgid "_Delete this device"
msgstr "_Slett denne enheten"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:993
msgid "Delete the currently selected device"
msgstr "Slett valgt enhet"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1131
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1177
#, c-format
msgid "Unable to instantiate %s conduit."
msgstr "Kunne ikke instantierer komponent %s."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1171
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1217
msgid "_Enable this conduit"
msgstr "Aktiv_er denne komponenten"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1172
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1218
msgid "Disable the currently selected conduit"
msgstr "Deaktivert valgt conduit"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1174
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1219
msgid "_Disable this conduit"
msgstr "Deaktiver denne komponenten"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1175
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1220
msgid "Enable the currently selected conduit"
msgstr "Aktiver valgt komponent"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1180 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:85
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1221 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:72
msgid "_Settings..."
msgstr "Inn_stillinger..."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1181
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1222
msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
msgstr "Endre innstillinger for valgt komponent"
#. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:210
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
-msgstr "Kunne ikke opprette vindu for PDA-innstillinger. Feil konfigurasjon av komponent."
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette vindu for PDA-innstillinger. Feil konfigurasjon av "
+"komponent."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:488
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
msgid ""
"Setup did not complete and settings will not\n"
"be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -380,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Oppsettet ble ikke fullført og innstillingene vil ikke\n"
"bli lagret. Er du sikker på at du vil avslutte?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:611
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
#, c-format
msgid ""
"About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -393,7 +398,12 @@ msgstr ""
"PDA ID: %d\n"
"Vennligst sett PDAen i %s (%s) og trykk på HotSync knappen."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:636
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "Feil under sending av forespørsel til gpilotd"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
#, c-format
msgid ""
"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -402,11 +412,7 @@ msgstr ""
"I ferd med å hente Navn på eier og ID fra PDA.\n"
"Vennligst sett PDAen i %s (%s) og trykk på HotSync knappen."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:652
-msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Feil under sending av forespørsel til gpilotd"
-
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:803
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
#, c-format
msgid ""
"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -417,57 +423,39 @@ msgstr ""
"Navn på eier: %s\n"
"ID: %d"
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:432
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
-msgstr "Vennligst sett PDAen i %s (%s) og trykk på HotSync-knappen eller avbryt operasjonen."
+msgstr ""
+"Vennligst sett PDAen i %s (%s) og trykk på HotSync-knappen eller avbryt "
+"operasjonen."
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:467
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:495
msgid "The request to get PDA ID failed"
msgstr "Forespørselen om å hente PDA-ID feilet"
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:511
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:539
msgid "The request to set PDA ID failed"
msgstr "Forespørsel om å sette PDA-ID feilet"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:2
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:3
-msgid "/dev/ttyS0"
-msgstr "/dev/ttyS0"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:4
-msgid "/dev/ttyS1"
-msgstr "/dev/ttyS1"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:5
-msgid "/dev/ttyUSB0"
-msgstr "/dev/ttyUSB0"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:6
-msgid "/dev/ttyUSB1"
-msgstr "/dev/ttyUSB1"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:7
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:1
msgid "<b>Conduit Actions</b>"
msgstr "<b>Handlinger for komponent</b>"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:8
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:2
msgid "<b>Conduit Settings</b>"
msgstr "<b>Instillinger for komponent</b>"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:9
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:3
msgid "<b>PDA Attributes</b>"
msgstr "<b>Attributter for PDA</b>"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:10
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:4
msgid "<b>PDA Identification</b>"
msgstr "<b>PDA identifikasjon</b>"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:11
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Which device should be used for this "
"operation?</span>\n"
@@ -476,37 +464,31 @@ msgid ""
"need to identify which one is to be used for this operation."
msgstr ""
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
-msgid "BIG5"
-msgstr "BIG5"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:15
-msgid "CP1252"
-msgstr "CP1252"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:16
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:8
msgid "C_harset of PDA:"
msgstr "_Tegnsett på PDA:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:17
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:9
msgid "C_onduits"
msgstr "K_omponenter"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:18
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:10
msgid "Choose Device"
msgstr "Velg enhet"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:19
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:11
msgid ""
"Choose this option if you have used sync software before, even on another "
"computer"
-msgstr "Velg dette alternativet hvis du har brukt synkroniseringsprogrammer før, selv på en annen datamaskin"
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet hvis du har brukt synkroniseringsprogrammer før, "
+"selv på en annen datamaskin"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:20
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:12
msgid "Conduit Settings"
msgstr "Instillinger for komponent"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:21
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:13
msgid ""
"Congratulations, gnome-pilot is configured!\n"
"\n"
@@ -524,121 +506,101 @@ msgstr ""
"Du kan overvåke synkronisering av gnome-pilot ved\n"
"å legge til PilotLink-appleten på panelet."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:28
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:20
msgid "D_isable"
msgstr "Deakt_iver"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:29
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:21
msgid "De_vices"
msgstr "E_nheter"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:30
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:22
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:31
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:23
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhetsinnstillinger"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:32
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:24
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:33 ../capplet/util.c:74
-#: ../capplet/util.c:438
-msgid "Disabled"
-msgstr "Slått av"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:34
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:25
msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
msgstr "Skriv inn eiernavn som skal lagres på PDAen"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:35
-msgid "GB18030"
-msgstr "GB18030"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:36
-msgid "GBK"
-msgstr "GBK"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:37
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:26
msgid "Get the Owner's name and ID from the PDA"
msgstr "Hent navn på eier og ID fra PDAen"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:38
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:27
msgid "I_rDA"
msgstr "I_rDA"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:39
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:28
msgid "Initial Sync"
msgstr "Første synkronisering"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:40
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:29
msgid "Net_work"
msgstr "Nett_verk"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:41 ../capplet/util.c:115
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:42
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:30
msgid "O_wner:"
msgstr "E_ier:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:43
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:31
msgid "Owner Name and ID to set on the PDA"
msgstr "Navn på eier og ID som skal settes på PDAen"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:44
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:32
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:45
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:33
msgid "PDA Attributes"
msgstr "Attributter for PDA"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:46
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:34
msgid "PDA Identification"
msgstr "PDA-identifikasjon"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:47
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:35
msgid "PDA Settings"
msgstr "Innstillinger for PDA"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:48
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:36
msgid "P_DA:"
msgstr "P_DA:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:49
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:37
+msgid "Please fix the following problem..."
+msgstr ""
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:50
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:38
msgid "S_peed:"
msgstr "Hasti_ghet:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:51
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:39
msgid ""
"Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
-msgstr "Sender navn på eier og ID til PDAen. Overskriver eksisterende identitet"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:52
-msgid "Set the character set used on your PDA."
-msgstr "Sett tegnsett som skal brukes på din PDA."
+msgstr ""
+"Sender navn på eier og ID til PDAen. Overskriver eksisterende identitet"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:53
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:40
msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
msgstr "Sett rotkatalog for lagring av alle filer på PDA."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:54
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:41
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:55
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:42
msgid "The name for your PDA. It is only used for identification."
msgstr "Navnet på din PDA. Det brukes kun for identifikasjon."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:56
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:43
msgid ""
"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different "
"PDAs that you use."
@@ -646,15 +608,15 @@ msgstr ""
"Denne heltalls-IDen identifiserer din PDA og må være unik på forskjellige "
"PDAer du bruker."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:57
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:44
msgid "Ti_meout:"
msgstr "Ti_dsavbrudd:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:58
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:45
msgid "Welcome to gnome-pilot!"
msgstr "Velkommen til gnome-pilot!"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:59
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:46
msgid ""
"You seem to be running gnome-pilot for the first time.\n"
"The following steps will setup gnome-pilot for syncing. \n"
@@ -672,119 +634,117 @@ msgstr ""
"Trykk «Neste» for å fortsette.\n"
"Trykk «Avbryt» for å avslutte."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:66
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:53
msgid "_Action:"
msgstr "H_andling:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:67
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:54
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til..."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:68
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:55
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:69
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:70
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:57
msgid "_Device:"
msgstr "_Enhet:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:71
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:58
msgid "_Edit..."
msgstr "R_ediger..."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:72
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:59
msgid "_Enable"
msgstr "Aktiv_er"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:73
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:60
msgid "_Get from PDA"
msgstr "_Hent fra PDA"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:74
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:61
msgid "_IrDA"
msgstr "_IrDA"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:75
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:62
msgid "_Local folder:"
msgstr "_Lokal mappe:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:76
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:63
msgid "_Name of PDA:"
msgstr "_Navn på PDA:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:77
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:64
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:78
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:65
msgid "_No, I've never used sync software with this PDA before."
msgstr ""
"_Nei, jeg har aldri brukt synkroniseringsprogramvare med denne PDAen "
"tidligere."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:79
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:66
msgid "_One time action:"
msgstr "_Engangshandling:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:80
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:67
msgid "_Owner:"
msgstr "E_ier:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:81
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:68
msgid "_PDA ID:"
msgstr "_PDA-ID:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:82
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:69
msgid "_PDAs"
msgstr "_PDAer"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:83
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:70
msgid "_Send to PDA"
msgstr "_Send til PDA"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:84
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:71
msgid "_Serial"
msgstr "_Seriell"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:86
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:73
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:87
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:74
msgid "_USB"
msgstr "_USB"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:88
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:75
msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
msgstr ""
"_Ja, jeg har brukt synkroniseringsprogrammvare med denne PDAen tidligere."
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:81
-msgid "Start druid only"
-msgstr "Start kun druide"
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
+msgid " - configure gnome-pilot settings"
+msgstr " - konfigurer innstillinger for gnome-pilot"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:103
-msgid "Error initializing gpilotd capplet"
-msgstr "Feil under initialisering av gpilotd cappleten"
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
+#, c-format
+msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
+msgstr "Feil under initialisering av gpilotd cappleten : %s"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
msgid "Error loading PDA state, aborting"
msgstr "Feil under lasting av tilstandsdata for PDA, avbryter"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:122
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:123
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Kan ikke koble til GnomePilot daemon"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:132
-msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
-msgstr "Kan ikke kjøre veiviser hvis PDAer eller enheter allerede er konfigurert"
-
#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure PalmOS devices"
msgstr "Konfigurer PalmOS-enheter"
@@ -793,59 +753,107 @@ msgstr "Konfigurer PalmOS-enheter"
msgid "PalmOS Devices"
msgstr "PalmOS-enheter"
-#: ../capplet/util.c:81 ../capplet/util.c:440
+#: ../capplet/pilot.c:118
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/General/sync_PC_Id: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/pilot.c:132
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/General/progress_stepping: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/pilot.c:166
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/pilot.c:188
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: iDevice, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/pilot.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/speed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/pilot.c:215
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/timeout: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/pilot.c:257
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/pilot.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:517
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slått av"
+
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:519
msgid "Enabled"
msgstr "Slått på"
-#: ../capplet/util.c:238
+#: ../capplet/util.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../capplet/util.c:315
msgid "You must have at least one device setup"
msgstr "Du må ha satt opp minst en enhet"
-#: ../capplet/util.c:411
+#: ../capplet/util.c:490
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkroniser"
-#: ../capplet/util.c:412
+#: ../capplet/util.c:491
msgid "Copy from PDA"
msgstr "Kopier fra PDA"
-#: ../capplet/util.c:413
+#: ../capplet/util.c:492
msgid "Copy to PDA"
msgstr "Kopier til PDA"
-#: ../capplet/util.c:414
+#: ../capplet/util.c:493
msgid "Merge from PDA"
msgstr "Flett fra PDA"
-#: ../capplet/util.c:415
+#: ../capplet/util.c:494
msgid "Merge to PDA"
msgstr "Flett til PDA"
-#: ../capplet/util.c:418
+#: ../capplet/util.c:497
msgid "Use conduit settings"
msgstr "Bruk conduit instillinger"
-#: ../capplet/util.c:426
+#: ../capplet/util.c:505
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: ../capplet/util.c:427
+#: ../capplet/util.c:506
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: ../capplet/util.c:428
+#: ../capplet/util.c:507
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: ../capplet/util.c:429
+#: ../capplet/util.c:508
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../capplet/util.c:430
+#: ../capplet/util.c:509
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
-#: ../capplet/util.c:478
+#: ../capplet/util.c:556
msgid ""
"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -853,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Den spesifiserte basekatalogen eksisterer, men den har gale rettigheter.\n"
"Vennligst rett opp dette eller velg en annen katalog"
-#: ../capplet/util.c:483
+#: ../capplet/util.c:561
msgid ""
"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -861,7 +869,7 @@ msgstr ""
"Den spesifiserte basekatalogen eksisterer, men er ikke en katalog.\n"
"Vennligst gjør den om til en katalog eller velg en annen katalog"
-#: ../capplet/util.c:490
+#: ../capplet/util.c:568
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -871,7 +879,7 @@ msgstr ""
"Vennligst verifiser rettighetene på den spesifiserte stien eller velg en "
"annen katalog"
-#: ../capplet/util.c:495
+#: ../capplet/util.c:573
msgid ""
"The path specified for the base directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -879,106 +887,116 @@ msgstr ""
"Spesifisert sti for basekatalogen er ugyldig.\n"
"Vennligst velg en annen katalog"
-#: ../capplet/util.c:523
+#: ../capplet/util.c:600
#, c-format
msgid ""
-"`%s' is not a valid character set identifier. Please enter a valid "
-"identifier or select from the available options."
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig identifikator for et tegnsett. Vennligst oppgi en gyldig identifikator eller velg fra tilgjengelige alternativer."
+"`%s' is not a valid character set identifier.\n"
+"Please enter a valid identifier or select from the available options."
+msgstr ""
+"«%s» er ikke en gyldig identifikator for et tegnsett.\n"
+"Vennligst oppgi en gyldig identifikator eller velg fra tilgjengelige alternativer."
-#: ../capplet/util.c:647
+#: ../capplet/util.c:723
msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
msgstr "Enhet «usb:» er kun gyldig for enheter av type USB"
-#: ../capplet/util.c:658
+#: ../capplet/util.c:732
msgid "Read/Write permissions failed on"
msgstr "Lese-/skrive-rettigheter feilet for"
-#: ../capplet/util.c:660
+#: ../capplet/util.c:734
msgid "Check the permissions on the device and retry"
msgstr "Sjekk rettighetene på enheten og prøv igjen"
-#: ../capplet/util.c:675 ../gpilotd/gpilotd.c:1332
+#: ../capplet/util.c:747 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is "
"mounted."
msgstr ""
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:243
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:111
+#, c-format
+msgid "Unable load key backup-conduit/%s/updated_only: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:119
+#, c-format
+msgid "Unable load key backup-conduit/%s/remove_deleted: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:266
msgid "Checking for removed databases"
msgstr "Sjekker for fjernede databaser"
#. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:250
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:274
#, c-format
msgid "Renaming %s"
msgstr "Endrer navn på %s"
#. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
#. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:257
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:282
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "til %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:435
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:439
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:465
#, c-format
msgid "%s not modified since last sync"
msgstr "%s er ikke endret siden forrige synkronisering"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:451
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:453
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:477
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
#, c-format
msgid "Making backup of %s"
msgstr "Lager sikkerhetskopi av %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:460
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:486
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:488
#, c-format
msgid "Could not create backup file %s"
msgstr "Kunne ikke opprette sikkerhetskopi %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:736
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:764
msgid "Collecting restore information..."
msgstr "Samler gjenopprettingsinformasjon..."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:860
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:891
msgid "_Backup directory:"
msgstr "_Katalog for sikkerhetskopi:"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:873
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
msgid "Backup directory"
msgstr "Katalog for sikkerhetskopi"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:875
-#, fuzzy
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
msgid "O_nly backup changed bases"
-msgstr "Bare sikkerhetskopier endrede baser:"
+msgstr "Bare sikkerhetskopier e_ndrede baser"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:885
-#, fuzzy
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
msgid "Only backup changed bases"
-msgstr "Bare sikkerhetskopier endrede baser:"
+msgstr "Bare sikkerhetskopier endrede baser"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:887
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Fje_rn lokal base hvis den slettes på PDA"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:897
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
msgid "Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Fjern lokal base hvis den slettes på PDA"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:899
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
msgid "# of old backups to _keep"
msgstr "antall gamle si_kkerhetskopier som skal beholdes"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:910
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
msgid "# of old backups to keep"
msgstr "antall gamle sikkerhetskopier som skal beholdes"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:948
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
#, fuzzy
msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
@@ -987,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"Den spesifiserte basekatalogen eksisterer, men den har gale rettigheter.\n"
"Vennligst rett opp dette eller velg en annen katalog"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:953
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
#, fuzzy
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
@@ -996,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"Den spesifiserte basekatalogen eksisterer, men er ikke en katalog.\n"
"Vennligst gjør den om til en katalog eller velg en annen katalog"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
@@ -1007,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Vennligst verifiser rettighetene på den spesifiserte stien eller velg en "
"annen katalog"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:965
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
#, fuzzy
msgid ""
"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
@@ -1016,6 +1034,74 @@ msgstr ""
"Spesifisert sti for basekatalogen er ugyldig.\n"
"Vennligst velg en annen katalog"
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Kunne ikke laste adressebok"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Synkroniser med:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Synkroniser private poster:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Kategorier for synkronisering:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Forvalgt prioritet:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr ""
+
#: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
#, c-format
msgid "Install of %s failed"
@@ -1031,41 +1117,55 @@ msgstr "Installerer %s fra %s..."
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installerer %s..."
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
msgid "Install immediately"
msgstr "Installer med én gang"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:45
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
msgid "Install delayed"
msgstr "Installasjon utsatt"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
msgid "PDA to install to"
msgstr "PDA det skal installeres til"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:118
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:119
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+msgid "list of files"
+msgstr "liste med filer"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97 ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
msgid "Unable to get PDA names"
msgstr "Kan ikke hente navn for PDAer"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
msgid "Following files failed :\n"
msgstr "Følg filer feilet :\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
#, c-format
msgid "Installing to %s:\n"
msgstr "Installerer til %s:\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
msgid "No files to install"
msgstr "Ingen filer å installere!!"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to install\n"
" or cancel the operation."
@@ -1073,93 +1173,93 @@ msgstr ""
"Trykk synkroniser på docken for å installere\n"
" eller avbryt operasjonen."
-#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
-msgid "Gnome-Pilot daemon"
-msgstr "Gnome-Pilot daemon"
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
+msgid "module loading not supported, fatal!"
+msgstr "lasting av moduler er ikke støttet, fatal!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
msgstr "slettet PDA-oppføring endret lokalt, blir ikke slettet\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
msgstr "slettet lokal oppføring endret på PDA. Blir ikke slettet\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:143
#, fuzzy
msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
msgstr "konflikt ved fletting, lokal post og post på pilot byttet om\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
#, fuzzy
msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
msgstr "arkiv og endringskonflikt, lokal post byttet om med post på pilot\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
#, fuzzy
msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
msgstr "konflikt ved arkiv og endring, lokal post sendt til pilot\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
#, fuzzy
msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
msgstr "konflikt med arkiv og endring, post på pilot lagret lokalt\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:423
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:498
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:563
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:592
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:621
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
msgstr "Initialisering av conduit feilet, avbryter operasjonen"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:436
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
#, fuzzy
msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
msgstr ""
"Kan ikke slette alle oppføringer i pilot databasen, avbryter operasjonen."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:447
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
msgid "Conduit did not return a record"
msgstr "Conduiten hentet ikke en oppføring"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:504
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
msgstr ""
"Kan ikke slette alle oppføringer i lokal database, avbryter operasjonen."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1430
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
msgstr "Feil i conduit, nylig tillagt oppføring kan ikke finnes"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
msgid "Copy to PDA failed!"
msgstr "Kopiering til PDA feilet!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
msgid "Copy from PDA failed!"
msgstr "Kopiering fra PDA feilet!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
msgid "Merge to PDA failed!"
msgstr "Fletting til PDA feilet!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
msgid "Merge from PDA failed!"
msgstr "Fletting fra PDA feilet!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
msgid "Synchronization failed!"
msgstr "Synkronisering feilet!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:286
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:296
#, c-format
msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet %s (%s): årsak: \"%s\"."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:290
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:300
#, c-format
msgid ""
"GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
@@ -1168,30 +1268,30 @@ msgstr ""
"GnomePilot kunne ikke åpne enhet %s (%s).\n"
"Ã?rsak: \"%s\"."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:449
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was "
"compiled with bluetooth support)"
msgstr ""
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:469
#, c-format
msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
msgstr "Enhet [%s, %s]: Kan ikke binde til plugg: err %d"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:539
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:590
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:620
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:648
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:549
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:602
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:633
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:661
msgid "Unknown device type"
msgstr "Ukjent enhetstype"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:663
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:679
msgid "Number of devices is configured to 0"
msgstr "Antall enheter er satt til 0"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:665
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:681
msgid ""
"No devices configured.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
@@ -1201,15 +1301,15 @@ msgstr ""
"Vennligst kjør gpilotd-control-applet (bruk gnomecc)\n"
"til å konfigurere gnome-pilot."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:686
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:702
msgid "No accessible devices available"
msgstr "Ingen enheter tilgjengelig"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:701
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:721
msgid "Number of PDAs is configured to 0"
msgstr "Antall PDAer er satt til 0"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:703
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:723
msgid ""
"No PDAs configured.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
@@ -1219,16 +1319,16 @@ msgstr ""
"Vennligst kjør gpilotd-control-applet (bruk gnomecc)\n"
"for å konfigurere gnome-pilot."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:764 ../gpilotd/gpilotd.c:687
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
#, c-format
msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
msgstr "pilot_charset ikke oppgitt. Bruker «%s»."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:236
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
msgid "Unable to bind to PDA"
msgstr "Kan ikke koble til PDAen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:374
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1237,7 +1337,7 @@ msgid ""
"`ttyUSB...' device."
msgstr ""
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:389
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1246,18 +1346,18 @@ msgid ""
"a `usb:' device."
msgstr ""
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:480
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
#, c-format
msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
msgstr "Ukjent PDA, ingen bruker-ID/brukernavn passer %ld"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
msgid "Use gnomecc to configure PDA"
msgstr "Bruk gnomecc til å konfigurere PDAen"
#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
#. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:492
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1266,64 +1366,64 @@ msgstr ""
"Ukjent PDA - ingen PDA har ID %ld\n"
"Bruk gnomecc til å konfigurere gnome-pilot"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:516
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
#, c-format
msgid "Device %s has %d events"
msgstr "Enhet %s har %d hendelser"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:529
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
msgid "Setting userinfo..."
msgstr "Setter brukerinfo..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:534
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
msgid "Sync continues"
msgstr "Synkronisering fortsetter"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:553
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
msgid "Getting userinfo..."
msgstr "Henter brukerinfo..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:615
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Nettsynk-forespøsel oppdaget, synkroniserer PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:617
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Bluetooth-forespøsel oppdaget, synkroniserer PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:619
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
msgstr "HotSync-knappen trykket, synkroniserer PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:621
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
#, c-format
msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
msgstr "PDA ID er %ld, navn er %s, eier er %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:631
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
#, c-format
msgid "On host %s\n"
msgstr "PÃ¥ vert %s\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:633
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
#, c-format
msgid "On host %d\n"
msgstr "PÃ¥ vert %d\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:652
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
msgid "Synchronization ended"
msgstr "Synkronisering avsluttet"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:655
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
msgid "Synchronization ended early"
msgstr "Synkronisering avsluttet tidlig"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:701
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
#, c-format
msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
msgstr ""
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:724
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1332,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Basekatalogen %s er ugyldig.\n"
"Vennligst rett dette opp eller bruk gnomecc til å velge en annen katalog."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:737
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1342,268 +1442,272 @@ msgstr ""
"Bruk gpilotd-control-applet til å sette PDAens ID"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:788
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
msgstr "En feil oppstod under henting systemdata fra PDA"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:797
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
msgstr "En feil oppstod under henting av brukers data fra PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:802
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
#, c-format
msgid "Completed events for device %s (%s)"
msgstr "Fullførte hendelser for enhet %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:863
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
#, c-format
msgid "Woke on %s"
msgstr "Våknet på %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:944
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
#, c-format
msgid "Woke on network: %s"
msgstr "Våknet på nettver: %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1504
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
#, c-format
msgid "Watching %s (network)"
msgstr "Overvåker %s (nettverk)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1506
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
#, c-format
msgid "Watching %s (bluetooth)"
msgstr "Overvåker %s (bluetooth)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1508
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
#, c-format
msgid "Watching %s (%s)"
msgstr "Overvåker %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1522
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "Stenger ned enheter"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Gjenleser konfigurasjonen..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(ukjent DB)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
msgstr "Avslutter (mottok SIGTERM)..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1531
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
msgstr "Avslutter (mottok SIGINT)..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1563
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
msgid "Unable to create file installation queue directory"
msgstr "Kunne ikke opprette køkatalog for filinstallasjon"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1613
-msgid "Shutting down devices"
-msgstr "Stenger ned enheter"
-
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1615
-msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Gjenleser konfigurasjonen..."
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr ""
-#: ../gpilotd/manager.c:269
+#: ../gpilotd/manager.c:270
msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
msgstr "feil conduit i listen over conduiter for sikkerhetskopiering"
-#: ../gpilotd/manager.c:277
+#: ../gpilotd/manager.c:278
#, c-format
msgid "%s backed up\n"
msgstr "%s sikkerhetskopiert\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:279
+#: ../gpilotd/manager.c:280
#, c-format
msgid "%s backup failed\n"
msgstr ""
"%s sikkerhetskopiering feilet\n"
"\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:305
+#: ../gpilotd/manager.c:306
msgid "Collecting synchronization info..."
msgstr "Samler synkroniseringsinformasjon..."
-#: ../gpilotd/manager.c:427
+#: ../gpilotd/manager.c:428
#, c-format
msgid "Synchronizing %s\n"
msgstr "Synkroniserer %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:446
+#: ../gpilotd/manager.c:447
#, c-format
msgid "Copy to PDA %s\n"
msgstr "Kopier til PDA %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:464
+#: ../gpilotd/manager.c:465
#, c-format
msgid "Copy from PDA %s\n"
msgstr "Kopier fra PDA %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:482
+#: ../gpilotd/manager.c:483
#, c-format
msgid "Merge to PDA %s\n"
msgstr "Flett til PDA %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:500
+#: ../gpilotd/manager.c:501
#, c-format
msgid "Merge from PDA %s\n"
msgstr "Flett fra PDA %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:528
+#: ../gpilotd/manager.c:529
#, c-format
msgid "Conduit %s's first synchronization..."
msgstr "Første synkronisering for conduit %s"
-#: ../gpilotd/manager.c:552
+#: ../gpilotd/manager.c:553
#, c-format
msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
msgstr "ukjent synkroniseringshandling (%d = %s).\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:678
+#: ../gpilotd/manager.c:679
#, c-format
msgid "Instantiating %d conduits..."
msgstr "Instantierer %d conduiter..."
-#: ../gpilotd/manager.c:683 ../gpilotd/manager.c:684
+#: ../gpilotd/manager.c:684 ../gpilotd/manager.c:685
#, c-format
msgid "Unknown conduit \"%s\" in configure!"
msgstr "Ukjent conduit \"%s\" i konfigurasjon!"
-#: ../gpilotd/manager.c:693
+#: ../gpilotd/manager.c:694
#, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
msgstr "Lasting av conduit \"%s\" feilet!"
-#: ../gpilotd/manager.c:694
+#: ../gpilotd/manager.c:695
#, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
msgstr "Lasting av conduit \"%s\" feilet!\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:783
+#: ../gpilotd/manager.c:785
#, c-format
msgid "Setting id/owner to %d/%s..."
msgstr "Setter id/eier til %d/%s..."
#. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
#. message every time
-#: ../gpilotd/manager.c:815
+#: ../gpilotd/manager.c:817
#, c-format
-msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Conduit %s forespurt, men ikke funnet"
+msgid "Conduit %s requested, but not found. Is it enabled?"
+msgstr "Conduit %s forespurt, men ikke funnet. Er den slått på?"
-#: ../gpilotd/manager.c:825
+#: ../gpilotd/manager.c:827
#, c-format
msgid "Conduit %s cannot be requested"
msgstr "Conduit %s kan ikke forespørres"
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1747
-msgid "(unknown DB)"
-msgstr "(ukjent DB)"
-
-#: ../gpilotd/queue_io.c:96
+#: ../gpilotd/queue_io.c:104
msgid "Error in queue, non-existing entry"
msgstr "Feil i køen, ikke-eksisterende oppføring"
-#: ../gpilotd/queue_io.c:436
+#: ../gpilotd/queue_io.c:454
#, c-format
msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
msgstr "feil: ingen forespørsel funnet for PDA %d, forespørsel %d"
-#: ../libgpilotdCM/gnome-pilot-conduit-management.gob:686
-msgid "module loading not supported, fatal!"
-msgstr "lasting av moduler er ikke støttet, fatal!"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
msgid "Get System Info"
msgstr "Hent systeminfo"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
msgid "Pause daemon"
msgstr "Pause daemon"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
msgid "Unpause daemon"
msgstr "Vekk daemon"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
msgid "Restart daemon"
msgstr "Start daemon på nytt"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
msgid "Set user id and name"
msgstr "Sett bruker-id og navn"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
msgid "ID for the PDA"
msgstr "ID for PDA"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "Install file"
msgstr "Installer fil"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "Restore directory"
msgstr "Gjenopprett katalog"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
msgid "Run conduit"
msgstr "Kjør conduit"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46 ../utils/gpilotdcm-client.c:26
msgid "CONDUIT"
msgstr "CONDUIT"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
msgid "Username to set"
msgstr "Brukernavn som skal brukes"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
msgid "USERNAME"
msgstr "BRUKERNAVN"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified PDA's actions"
-msgstr "Overvåk handlinger for oppgitt PDA"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
msgid "Monitor all PDAs"
msgstr "Overvåk alle PDAer"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
msgstr "Vis PDAer etter innlogging (alt for alle piloter)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
msgstr "Oppgi PDA som skal benyttes (standardverdi er MyPDA)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
msgid "PILOTNAME"
msgstr "PILOTNAVN"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
msgstr "Spesifiser en dokk det skal opereres på (standardverdi er Cradle0)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "CRADLENAME"
msgstr "DOKKNAVN"
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "Vis brukere"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr ""
+
#: ../utils/gpilotd-client.c:54
#, fuzzy
msgid "List the specified PDA's bases"
msgstr "Vis oppgitt PDA's baser"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:106
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472 ../utils/gpilotdcm-client.c:113
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1616,54 +1720,46 @@ msgstr ""
"Dette er et verktøy for spesifikke deler av gnome-pilot pakken.\n"
"Hvis du ikke vet hva du gjør bør du ikke bruke dette verktøyet."
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
msgid "lists available conduits"
msgstr "list tilgjengelige conduiter"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
msgid "conduit to operate on"
msgstr "conduit det skal opereres på"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
msgid "list all attributes"
msgstr "list alle attributter"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "specify PDA to operate on"
msgstr "oppgit PDA som skal benyttes"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "PDA_ID"
msgstr "PDA_ID"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
msgid "list attributes"
msgstr "list attributter"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
msgid "list available conduits and their state"
msgstr "list tilgjengelige conduiter og deres status"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
msgid "enable specified conduit"
msgstr "slå på spesifisert conduit"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
msgid "disable specified conduit"
msgstr "slå av spesifisert conduit"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
msgid "enable, and set firstsync to slow"
msgstr "slå på, og sett første synk til sakte"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
msgid "instantiate and destroy the conduit"
msgstr "start og ødelegg komponenten"
-
-#: ../applet/gpilot-applet.desktop.in.h:1
-msgid "PilotSync"
-msgstr "PilotSynk"
-
-#: ../applet/gpilot-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Synchroniser for PalmOS PDAs"
-msgstr "Synkronisering for PalmOS PDAer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]