[gnome-shell] Updated Arabic translation



commit 8f307c858cc2eee22c4bd4e4dc5ad34f6e2d2a04
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sat Oct 30 13:33:43 2010 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  530 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 466 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 0069243..f981ba1 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15 23:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 23:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-30 13:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:30+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -34,32 +34,332 @@ msgstr "اÙ?ساعة"
 msgid "Customize the panel clock"
 msgstr "Ø·Ù?Ù?ع ساعة اÙ?Ù?Ù?حة"
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Hour format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
+"clock, in addition to time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Overview workspace view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show date in clock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+"\"single\" and \"grid\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
+"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
+"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
+"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
+"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
+"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
+"the show_date and show_seconds keys are ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
+msgid "Clock Format"
+msgstr "تÙ?سÙ?Ù? اÙ?ساعة"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?ساعة"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
+msgid "Panel Display"
+msgstr "عرض اÙ?Ù?Ù?حة"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "أظÙ?ر اÙ?_Ø«Ù?اÙ?Ù?"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
+msgid "Show the _date"
+msgstr "أظÙ?ر اÙ?_تارÙ?Ø®"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Ù?سÙ? _12 ساعة"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Ù?سÙ? _24 ساعة"
+
 #. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:850
+#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:338
+#: ../js/ui/appDisplay.js:348
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:705
+#: ../js/ui/appDisplay.js:647
 msgid "New Window"
 msgstr "Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:709
+#: ../js/ui/appDisplay.js:651
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "أزÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:710
+#: ../js/ui/appDisplay.js:652
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "أضÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1037
+#: ../js/ui/appDisplay.js:829
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "اسحب Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?ا Ù?Ù?ضاÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#: ../js/ui/appFavorites.js:88
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "أضÙ?Ù? %s Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?ضÙ?تÙ?."
@@ -69,194 +369,293 @@ msgstr "أضÙ?Ù? %s Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?ضÙ?تÙ?."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "أزÙ?Ù? %s Ù?Ù? Ù?Ù?ضÙ?Ù?تÙ?."
 
-#: ../js/ui/dash.js:189
+#: ../js/ui/dash.js:142
 msgid "Find"
 msgstr "ابحث"
 
-#: ../js/ui/dash.js:505
+#: ../js/ui/dash.js:473
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ù?بحث..."
 
-#: ../js/ui/dash.js:519
+#: ../js/ui/dash.js:487
 msgid "No matching results."
 msgstr "Ù?ا Ù?تائج Ù?طابÙ?Ø©."
 
 #. **** Places ****
 #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
 #. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
+#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?أجÙ?زة"
 
 #. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
+#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "اÙ?عÙ?اصر اÙ?حدÙ?ثة"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:354
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Ù?Ù? تثبÙ?ت Ø£Ù?Ø© اÙ?تدادات"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:391
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ù?Ù?عÙ?Ù?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
 msgid "Out of date"
 msgstr "غÙ?ر Ù?حدث"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:422
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
 msgid "View Source"
 msgstr "اعرض اÙ?Ù?صدر"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:428
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
 msgid "Web Page"
 msgstr "صÙ?حة اÙ?Ù?ب"
 
-#: ../js/ui/overview.js:161
+#: ../js/ui/overview.js:160
 msgid "Undo"
 msgstr "تراجع"
 
-#: ../js/ui/panel.js:535
-msgid "Quit"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?"
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:469
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "أغÙ?Ù? %s"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:740
-msgid "Activities"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?شطة"
+#: ../js/ui/panel.js:494
+msgid "Preferences"
+msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:955
+#: ../js/ui/panel.js:580
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%A %e %BØ? %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:956
+#: ../js/ui/panel.js:581
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%A %e %BØ? %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:960
+#: ../js/ui/panel.js:585
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:961
+#: ../js/ui/panel.js:586
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:968
+#: ../js/ui/panel.js:593
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %e %BØ? %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:969
+#: ../js/ui/panel.js:594
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%A %e %BØ? %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:973
+#: ../js/ui/panel.js:598
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:974
+#: ../js/ui/panel.js:599
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A %Ol:%OM %p"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:744
+msgid "Activities"
+msgstr "اÙ?Ø£Ù?شطة"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "Ù?Ø´Ù? Ù?صÙ?Ù? '%s'"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
 msgid "Retry"
 msgstr "أعد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
 msgid "Connect to..."
 msgstr "اتÙ?صÙ? بâ??..."
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:231
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:233
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ø£Ù?را:"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:375
+#: ../js/ui/runDialog.js:378
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Ù?Ø´Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø° '%s':â??"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:90
+#: ../js/ui/statusMenu.js:101
 msgid "Available"
 msgstr "Ù?تاح"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:94
+#: ../js/ui/statusMenu.js:106
 msgid "Busy"
 msgstr "Ù?شغÙ?Ù?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:98
+#: ../js/ui/statusMenu.js:111
 msgid "Invisible"
 msgstr "Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:105
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?حساب..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:119
+msgid "My Account..."
+msgstr "حسابÙ?..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:109
+#: ../js/ui/statusMenu.js:123
 msgid "System Preferences..."
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ظاÙ?..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ø£Ù?صد اÙ?شاشة"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:120
+#: ../js/ui/statusMenu.js:134
 msgid "Switch User"
 msgstr "بدÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+#: ../js/ui/statusMenu.js:139
 msgid "Log Out..."
 msgstr "اخرج..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:129
+#: ../js/ui/statusMenu.js:146
+msgid "Suspend"
+msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+msgid "Restart..."
+msgstr "أعد اÙ?تشغÙ?Ù?..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:154
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "أطÙ?ئ..."
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ù?ارئ اÙ?شاشة"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ عÙ?Ù? اÙ?شاشة"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "تÙ?بÙ?Ù?ات بصرÙ?Ø©"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?اصÙ?Ø©"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ بطÙ?ئة"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?ا صÙ?ت"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?أرة"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "إعدادات اÙ?إتاحة"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+msgid "High Contrast"
+msgstr "تباÙ?Ù? عاÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
+msgid "Large Text"
+msgstr "Ù?ص Ù?بÙ?ر"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:223
+msgid "Zoom"
+msgstr "تÙ?رÙ?ب"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? %s Ù?Ù? اÙ?بدء"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "â??'%s' جاÙ?ز"
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:239
+#: ../js/ui/workspacesView.js:229
 msgid ""
 "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
 msgstr "تعذÙ?ر إضاÙ?Ø© Ù?ساحة عÙ?Ù? جدÙ?دةØ? Ù?تجاÙ?ز Ø£Ù?صÙ? عدد Ù?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?."
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:256
+#: ../js/ui/workspacesView.js:246
 msgid "Can't remove the first workspace."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? حذÙ? Ù?ساحة اÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../src/shell-global.c:979
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "Ù?ا Ù?خرÙ?ج"
+msgstr[1] "Ù?خرÙ?ج Ù?احد"
+msgstr[2] "Ù?خرÙ?جÙ?Ù?"
+msgstr[3] "%u Ù?خارج"
+msgstr[4] "%u Ù?خرجا"
+msgstr[5] "%u Ù?خرج"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "Ù?ا Ù?دخÙ?"
+msgstr[1] "Ù?دخÙ? Ù?احد"
+msgstr[2] "Ù?دخÙ?Ù?Ù?"
+msgstr[3] "%u Ù?داخÙ?"
+msgstr[4] "%u Ù?دخÙ?ا"
+msgstr[5] "%u Ù?دخÙ?"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#: ../src/shell-global.c:1219
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/shell-global.c:983
+#: ../src/shell-global.c:1223
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -267,7 +666,7 @@ msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %d دÙ?ائÙ?"
 msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %d دÙ?Ù?Ù?Ø©"
 msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %d دÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/shell-global.c:988
+#: ../src/shell-global.c:1228
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -278,7 +677,7 @@ msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %d ساعات"
 msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %d ساعة"
 msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %d ساعة"
 
-#: ../src/shell-global.c:993
+#: ../src/shell-global.c:1233
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -289,7 +688,7 @@ msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %d Ø£Ù?اÙ?"
 msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %d Ù?Ù?Ù?ا"
 msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %d Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/shell-global.c:998
+#: ../src/shell-global.c:1238
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -324,6 +723,9 @@ msgstr "ابحث"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "â??%1$s:â?? %2$s"
 
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?حساب..."
+
 #~ msgid "%H:%M"
 #~ msgstr "%OH:%OM"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]