[gimp-tiny-fu] Added Catalan (Valencian) translation



commit 6bb29183fa3c30036d3cb7d1af9bd7ee7ca611ec
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri Oct 29 00:41:38 2010 +0100

    Added Catalan (Valencian) translation

 configure.in      |    2 +-
 po/ca valencia po | 2824 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2825 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/configure.in b/configure.in
index de1ec99..62f8356 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -210,7 +210,7 @@ fi
 ######################
 
 dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="ar az bg ca cs da de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hr hu id it ja km ko lt mk mr ms nb ne nl no oc pa pl pt_BR pt ro ru rw sk sl sr Latn sr sv tr tt uk vi xh yi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ar az bg ca ca valencia cs da de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hr hu id it ja km ko lt mk mr ms nb ne nl no oc pa pl pt_BR pt ro ru rw sk sl sr Latn sr sv tr tt uk vi xh yi zh_CN zh_TW"
 
 AC_PROG_INTLTOOL
 AM_GLIB_GNU_GETTEXT
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..5cc57b4
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,2824 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# gimp-script-fu translation to Catalan.
+# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Softcatala <gnome llistes softcatala org>, 2000-2007.
+# Quim Perez i Noguer <noguer a osona.com>, 2005-2007.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
+# Jordi Jover, jordijn softcatala org, 2002.
+# Joaquim Perez <noguer gmail com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:04+0100\n"
+"Last-Translator: Joaquim Perez <noguer gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <gimp llistes softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Consola de les funcions"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "Benvinguts al TinyScheme"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Consola interactiva de l'Scheme"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Cerca..."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Alça la eixida de la consola de funcions"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure: %s"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Gestor de funcions"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr ""
+"Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no "
+"interactiva de les funcions"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "Ja esteu executant la funció «%s» ."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Funció: %s"
+
+#  we add a colon after the label;
+#  some languages want an extra space here
+#. we add a colon after the label;
+#. some languages want an extra space here
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Funció de selecció del color"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Funció de selecció del fitxer"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Funció de selecció de la carpeta"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Funció de selecció del tipus de lletra"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Funció de selecció de la paleta"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Funció de selecció del patró"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Funció de selecció del degradat"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Funció de selecció del pinzell"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while executing\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error mentre s'executava\n"
+"%s \n"
+" \n"
+" %s"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Opcions de servidor de funcions"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Inicia el servidor"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
+msgid "Server port:"
+msgstr "Port del servidor:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Fitxer de registre del servidor:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Consola interactiva per al desenvolupament de funcions"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
+msgid "Script-Fu _Console"
+msgstr "_Consola de les funcions"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Servidor per a l'execució remota de funcions"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Inicia el servidor..."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "El _GIMP a la xarxa "
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Manual d'usuari"
+
+#  strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
+#  strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Botons"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Logotips i rètols"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Varis"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrons"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
+msgid "_Utilities"
+msgstr "_Utilitats"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "_Temes de pàgina web"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "Lluentor estil _Ã?lien"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "Patró amb _relleu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Clàssic.Gimp.org"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Capa transparent a _logotip"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imació"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
+msgid "_Animators"
+msgstr "_Animadors"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artístic"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Difumina"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decora"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efectes"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Millora"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Llums i ombres"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
+msgid "S_hadow"
+msgstr "_Ombra"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
+msgid "_Render"
+msgstr "_Compon"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
+msgid "_Alchemy"
+msgstr "_Alquímia"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Torna a carregar totes les funcions disponibles"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Actualitza les funcions"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"No podeu utilitzar «Actualitza les funcions» si teniu obert un diàleg "
+"d'alguna funció. Tanqueu totes les finestres de funcions i filtres, i torneu-"
+"ho a provar."
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:1
+msgid "3D _Outline..."
+msgstr "_Vora 3D..."
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:2
+msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+msgstr "Amplada del relleu (capa alfa)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:3
+msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+msgstr "Crea un logotip amb un text amb contorn i amb ombra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:4 ../scripts/glossy.scm.h:6
+msgid "Default bumpmap settings"
+msgstr "Paràmetres del relleu per defecte"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:5
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:4 ../scripts/basic2-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/beveled-button.scm.h:3 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 ../scripts/blended-logo.scm.h:11
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:6 ../scripts/carved-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/chalk.scm.h:5 ../scripts/chip-away.scm.h:8
+#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:6 ../scripts/comic-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 ../scripts/crystal-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:5 ../scripts/gimp-headers.scm.h:5
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:6 ../scripts/glossy.scm.h:7
+#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:5 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/news-text.scm.h:7 ../scripts/pupi-button.scm.h:3
+#: ../scripts/slide.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/speed-text.scm.h:5 ../scripts/starburst-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:4 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/text-circle.scm.h:4 ../scripts/textured-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/title-header.scm.h:2
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:6 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:6
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:5 ../scripts/basic2-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/beveled-button.scm.h:4 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 ../scripts/blended-logo.scm.h:12
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:7 ../scripts/carved-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/chalk.scm.h:6 ../scripts/chip-away.scm.h:9
+#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:7 ../scripts/comic-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:6 ../scripts/gimp-headers.scm.h:6
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:7 ../scripts/glossy.scm.h:8
+#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:6 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:3 ../scripts/neon-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/news-text.scm.h:8 ../scripts/pupi-button.scm.h:4
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 ../scripts/speed-text.scm.h:6
+#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:7 ../scripts/starscape-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 ../scripts/text-circle.scm.h:5
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:7 ../scripts/title-header.scm.h:3
+msgid "Font size (pixels)"
+msgstr "Mida de la lletra (píxels)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:7
+msgid "Outline blur radius"
+msgstr "Amplada del contorn"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:8
+msgid ""
+"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
+msgstr ""
+"Posa un contorn en la regió seleccionada (o canal alfa) amb un patró i li "
+"afig una ombra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:13
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:11
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:16
+#: ../scripts/round-corners.scm.h:6
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Desplaçament X de l'ombra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:11 ../scripts/glossy.scm.h:17
+#: ../scripts/round-corners.scm.h:7
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Desplaçament Y de l'ombra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:12
+msgid "Shadow blur radius"
+msgstr "Amplada de l'ombra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm.h:13 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:10
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
+#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:6 ../scripts/basic2-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/beveled-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 ../scripts/blended-logo.scm.h:17
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:10 ../scripts/carved-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/chalk.scm.h:7 ../scripts/chip-away.scm.h:14
+#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:9 ../scripts/comic-logo.scm.h:11
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 ../scripts/crystal-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:7 ../scripts/gimp-headers.scm.h:13
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:17 ../scripts/glossy.scm.h:18
+#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:8 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:7 ../scripts/neon-logo.scm.h:10
+#: ../scripts/news-text.scm.h:10 ../scripts/pupi-button.scm.h:13
+#: ../scripts/slide.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
+#: ../scripts/speed-text.scm.h:8 ../scripts/starburst-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:8 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
+#: ../scripts/text-circle.scm.h:8 ../scripts/textured-logo.scm.h:14
+#: ../scripts/title-header.scm.h:5
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:1
+msgid "3_D Truchet..."
+msgstr "Canonades 3_D..."
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:2 ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:2 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:2 ../scripts/basic2-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:2 ../scripts/bovinated-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/chalk.scm.h:1 ../scripts/chrome-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/comic-logo.scm.h:2 ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:1
+#: ../scripts/glossy.scm.h:2 ../scripts/glowing-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/news-text.scm.h:1 ../scripts/speed-text.scm.h:1
+#: ../scripts/sphere.scm.h:1 ../scripts/starburst-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/swirltile.scm.h:2 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:1 ../scripts/truchet.scm.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:3 ../scripts/truchet.scm.h:2
+msgid "Block size"
+msgstr "Mida del bloc"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:4
+msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+msgstr "Crea una imatge plena de canonades 3D"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:5 ../scripts/blended-logo.scm.h:7
+msgid "End blend"
+msgstr "Color final"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:6 ../scripts/truchet.scm.h:5
+msgid "Number of X tiles"
+msgstr "Nombre de mosaics en X"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:7 ../scripts/truchet.scm.h:6
+msgid "Number of Y tiles"
+msgstr "Nombre de mosaics en Y"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:16
+msgid "Start blend"
+msgstr "Color inicial"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:9
+msgid "Supersample"
+msgstr "Supermostratge"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:10 ../scripts/add-bevel.scm.h:4
+#: ../scripts/truchet.scm.h:8
+msgid "Thickness"
+msgstr "Gruix"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm.h:1
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "Emmarca amb _relleu..."
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm.h:2
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "Posa un marc amb relleu a la imatge"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:12
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Conserva la capa del mapa de relleu"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:10
+#: ../scripts/old-photo.scm.h:6 ../scripts/round-corners.scm.h:8
+#: ../scripts/slide.scm.h:6 ../scripts/spinning-globe.scm.h:6
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Treballa en una còpia"
+
+#: ../scripts/addborder.scm.h:1
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "Em_marca..."
+
+#: ../scripts/addborder.scm.h:2
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "Posa un marc al voltant de la imatge"
+
+#: ../scripts/addborder.scm.h:3
+msgid "Border X size"
+msgstr "Mida del marge X"
+
+#: ../scripts/addborder.scm.h:4
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Mida del marge Y"
+
+#: ../scripts/addborder.scm.h:5
+msgid "Border color"
+msgstr "Color del marge"
+
+#: ../scripts/addborder.scm.h:6
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Valor delta del color"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
+msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr ""
+"Crea un gràfic en forma de fletxa per a pàgines web amb una aura lluiminosa "
+"al voltant"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:4
+#: ../scripts/camo.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:6
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Aplana la imatge"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:7
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:8 ../scripts/neon-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:6
+msgid "Glow color"
+msgstr "Color de la lluentor"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 ../scripts/lava.scm.h:7
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
+msgid "_Arrow..."
+msgstr "_Triangle..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
+msgid "Bar height"
+msgstr "Alçada de la barra"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
+msgid "Bar length"
+msgstr "Amplada de la barra"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
+msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr ""
+"Crea una barra horitzontal per a pàgines web amb una aura lluminosa al "
+"voltant"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
+msgid "_Hrule..."
+msgstr "_Barra..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
+msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr ""
+"Crea un gràfic en forma de rodona per a pàgines web amb una aura lluminosa "
+"al voltant"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 ../scripts/text-circle.scm.h:6
+#: ../scripts/tileblur.scm.h:7
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
+msgid "_Bullet..."
+msgstr "_Rodona..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
+msgid "B_utton..."
+msgstr "B_otó..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:3
+msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr "Crea un botó per a pàgines web amb una aura lluminosa al voltant"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:8
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Radi de la lluentor"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-button.scm.h:6
+msgid "Padding"
+msgstr "Farciment"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:11 ../scripts/basic1-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:8 ../scripts/beveled-button.scm.h:10
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:18
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:14 ../scripts/gimp-labels.scm.h:18
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:8 ../scripts/news-text.scm.h:11
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:14 ../scripts/speed-text.scm.h:9
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del text"
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
+msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Afig una lluentor estil �lien al voltant de la regió seleccionada (o canal "
+"alfa)"
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
+msgid "Alien _Glow..."
+msgstr "Lluentor estil _Ã?lien..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
+msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+msgstr "Crea un logotip amb una lluentor estil Ã?lien al voltant del text"
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
+msgid "Glow size (pixels * 4)"
+msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
+msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Afig uns contorns psicodèlics al voltant de la regió seleccionada (o canal "
+"alfa)"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
+msgid "Alien _Neon..."
+msgstr "Ll_ums de neó estil �lien..."
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
+msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+msgstr "Afig un logotip amb uns contorns psicodèlics al voltant del text"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
+msgid "Fade away"
+msgstr "Esvaeix"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Nombre de bandes"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
+msgid "Width of bands"
+msgstr "Amplada de les bandes"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
+msgid "Width of gaps"
+msgstr "Amplada de les obertures"
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:1
+msgid ""
+"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+"region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Afig un efecte de degradat, una ombra i un fons a la regió seleccionada (o "
+"canal alfa)"
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:3
+msgid ""
+"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+"background"
+msgstr "Crea un logotip amb un text que té efectes degradats, ombra i un fons"
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:8
+msgid "_Basic I..."
+msgstr "_Bàsic I..."
+
+#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:1
+msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Afig una ombra i un reflex de llum a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:2
+msgid "B_asic II..."
+msgstr "Bà_sic II..."
+
+#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:4
+msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+msgstr "Crea un logotip simple amb una ombra i un reflex de llum"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm.h:1 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:1
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Alçada del relleu"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm.h:2
+msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+msgstr "Crea un botó simple amb bisell, per a pàgines web"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm.h:5
+msgid "Lower-right color"
+msgstr "Color inferior dret"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:11
+msgid "Pressed"
+msgstr "Enfonsat"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm.h:8
+msgid "Simple _Beveled Button..."
+msgstr "Botó amb _bisell..."
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm.h:11
+msgid "Upper-left color"
+msgstr "Color superior esquerre"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
+msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+msgstr "Crea una flexta per a pàgines web, amb bisell i coberta d'un patró"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
+msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+msgstr "Crea una rodona per a pàgines web, amb bisell i coberta d'un patró"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diàmetre"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
+#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:4
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fons transparent"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
+msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+msgstr "Crea un botó per a pàgines web, amb bisell i cobert d'un patró"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
+msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+msgstr "Crea un capçalera per a pàgines web, amb bisell i coberta d'un patró"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
+msgid "H_eading..."
+msgstr "Capçal_era..."
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
+msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+msgstr ""
+"Crea una barra horitzontal per a pàgines web, amb bisell i coberta d'un patró"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:8
+#: ../scripts/gradient-example.scm.h:4 ../scripts/mkbrush.scm.h:7
+#: ../scripts/swirltile.scm.h:7
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
+#: ../scripts/gradient-example.scm.h:5 ../scripts/mkbrush.scm.h:11
+#: ../scripts/swirltile.scm.h:11
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm.h:1
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "L'animació difumina necessita com a mínim tres capes"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm.h:2
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+"Crea els fotogrames intermedis per a crear una animació de transició entre "
+"dos o més capes damunt d'un fons"
+
+# Quim: nombre de imatges que es posen entre mig de dos fotogrames per fer una transició en Blend animation
+#: ../scripts/blend-anim.scm.h:3
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Fotogrames de transició"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm.h:4
+msgid "Looped"
+msgstr "En acabar torna a començar"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm.h:5
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Radi màxim del difuminat"
+
+# Quim: a partir de 3 imatges crea una animació de transició
+#: ../scripts/blend-anim.scm.h:6
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Transició..."
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:1
+msgid ""
+"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
+"alpha)"
+msgstr ""
+"Afig unes imatges de fons, reflexos i ombres a la regió seleccionada (o "
+"canal alfa)"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:3
+msgid "Blen_ded..."
+msgstr "_Difuminat..."
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:4
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Tipus de difuminació"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:5
+msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+msgstr "Crea un logotip amb imatges de fons, reflexos i ombres"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:6
+msgid "Custom Gradient"
+msgstr "Degradat actual"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:8
+msgid "FG-BG-HSV"
+msgstr "De primer pla a fons (HSV)"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:9
+msgid "FG-BG-RGB"
+msgstr "De primer pla a fons (RGB)"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:10
+msgid "FG-Transparent"
+msgstr "Primer pla transparent"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:13 ../scripts/comic-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 ../scripts/land.scm.h:3
+#: ../scripts/lava.scm.h:2 ../scripts/rendermap.scm.h:4
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:9
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:14 ../scripts/comic-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 ../scripts/gradient-example.scm.h:3
+#: ../scripts/rendermap.scm.h:5 ../scripts/title-header.scm.h:4
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Degradat invertit"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm.h:15
+msgid "Offset (pixels)"
+msgstr "Desplaçament (píxels)"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:1
+msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Afig una pell de vaca a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:2 ../scripts/chrome-logo.scm.h:2
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:4
+msgid "Bo_vination..."
+msgstr "Pell de _vaca..."
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:5
+msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+msgstr "Crea un logotip amb un text amb pell de vaca"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:8
+msgid "Spots density X"
+msgstr "Densitat X dels punts"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:9
+msgid "Spots density Y"
+msgstr "Densitat Y dels punts"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:1
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Afig lluentor"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:2
+msgid "After glow"
+msgstr "Després de la lluentor"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:3
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "Cre_ma..."
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:4
+msgid "Corona width"
+msgstr "Amplada de la corona"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:5
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"Crea els fotogrames intermedis per a produir una transició animada entre "
+"dues capes, com si hi passés un incendi"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:6
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Esvaeix"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:7
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Amplada de l'esvaniment"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:9
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Prepara per a un GIF"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:10
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Velocitat (píxels/fotograma)"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:11
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"La funció Crema: Necessita dues capes en total.\n"
+"Una capa transparent al davant i una capa de fons."
+
+#: ../scripts/camo.scm.h:1
+msgid "Color 1"
+msgstr "Color 1"
+
+#: ../scripts/camo.scm.h:2
+msgid "Color 2"
+msgstr "Color 2"
+
+#: ../scripts/camo.scm.h:3
+msgid "Color 3"
+msgstr "Color 3"
+
+#: ../scripts/camo.scm.h:4
+msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+msgstr "Crea una imatge plena d'un patró de camuflatge"
+
+#: ../scripts/camo.scm.h:6 ../scripts/rendermap.scm.h:6
+msgid "Granularity"
+msgstr "Granularitat"
+
+#: ../scripts/camo.scm.h:7 ../scripts/rendermap.scm.h:7
+msgid "Image size"
+msgstr "Mida de la imatge"
+
+#: ../scripts/camo.scm.h:8 ../scripts/distress-selection.scm.h:3
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavitza"
+
+#: ../scripts/camo.scm.h:9
+msgid "_Camouflage..."
+msgstr "_Camuflatge..."
+
+#: ../scripts/carve-it.scm.h:1
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Esculpeix les àrees blanques"
+
+#: ../scripts/carve-it.scm.h:2
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Imatge a esculpir"
+
+#: ../scripts/carve-it.scm.h:3
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "_Tallat amb patró..."
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm.h:1
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imatge de fons"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm.h:2
+msgid "Carve raised text"
+msgstr "Esculpeix el text cap enfora"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm.h:3
+msgid "Carved..."
+msgstr "_Esculpit sobre el patró..."
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm.h:4
+msgid ""
+"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+"background image"
+msgstr ""
+"Crea un logotip amb un text que pot sobresortir o estar esculpit en una "
+"imatge de fons"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm.h:7
+msgid "Padding around text"
+msgstr "Farciment al voltant del text"
+
+#: ../scripts/chalk.scm.h:2
+msgid "Chalk color"
+msgstr "Color del _guix"
+
+#: ../scripts/chalk.scm.h:3
+msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Crea un efecte com si s'haguera dibuixat amb guix sobre la regió "
+"seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/chalk.scm.h:4
+msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+msgstr "Crea un logotip que parega dibuixat amb guix damunt d'una pissarra"
+
+#: ../scripts/chalk.scm.h:8
+msgid "_Chalk..."
+msgstr "Escrit amb _guix..."
+
+#: ../scripts/chip-away.scm.h:1
+msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Afig un efecte de fusta tallada sobre la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm.h:2
+msgid "Blur amount"
+msgstr "Nivell de difuminat"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm.h:3
+msgid "Chip Awa_y..."
+msgstr "_Roca esbocinada..."
+
+#: ../scripts/chip-away.scm.h:4
+msgid "Chip amount"
+msgstr "Quantitat de bocins"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm.h:5
+msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+msgstr "Crea un logotip que parega esculpit sobre fusta"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm.h:6
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombra"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm.h:7
+msgid "Fill BG with pattern"
+msgstr "Omple el fons amb un patró"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm.h:10
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm.h:11
+msgid "Keep background"
+msgstr "Manté el fons"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm.h:1
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"Afig un efecte de crom a la regió seleccionada (o canal alfa) utilitzant la "
+"plantilla especificada (escala de grisos)"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Balanç del crom"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm.h:3 ../scripts/crystal-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm.h:4 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Lluminositat del crom"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Saturació del crom"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm.h:6
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Ã?rees blanques del crom"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
+msgid "Environment map"
+msgstr "Mapa d'entorn"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm.h:8 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Ressalta el balanç"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm.h:9
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "_Patró cromat..."
+
+#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:1
+msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Afig un efecte simple de crom a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:4
+msgid "C_hrome..."
+msgstr "Cr_om..."
+
+#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:5
+msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+msgstr "Crea un logotip de crom, simplista però vistós"
+
+#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:8
+msgid "Offsets (pixels * 2)"
+msgstr "Desplaçaments (píxels * 2)"
+
+#: ../scripts/circuit.scm.h:1
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Llavor del circuit"
+
+#: ../scripts/circuit.scm.h:2
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr ""
+"Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb un seguit de connexions com "
+"les que té un circuit imprés"
+
+#: ../scripts/circuit.scm.h:3 ../scripts/lava.scm.h:3
+#: ../scripts/predator.scm.h:3 ../scripts/xach-effect.scm.h:11
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Manté la selecció"
+
+#: ../scripts/circuit.scm.h:4
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Sense fons (només per la capa separada)"
+
+#: ../scripts/circuit.scm.h:5
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Mida de la màscara d'oli"
+
+#: ../scripts/circuit.scm.h:6 ../scripts/lava.scm.h:6
+#: ../scripts/predator.scm.h:6
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Separa la capa"
+
+#: ../scripts/circuit.scm.h:7
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Circuit..."
+
+#: ../scripts/clothify.scm.h:1
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Afig una textura de tela a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/clothify.scm.h:2 ../scripts/swirltile.scm.h:1
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../scripts/clothify.scm.h:3
+msgid "Blur X"
+msgstr "Difumina en X"
+
+#: ../scripts/clothify.scm.h:4
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Difumina en Y"
+
+#: ../scripts/clothify.scm.h:5 ../scripts/swirltile.scm.h:5
+msgid "Depth"
+msgstr "Profunditat"
+
+#: ../scripts/clothify.scm.h:6 ../scripts/swirltile.scm.h:6
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevació"
+
+#: ../scripts/clothify.scm.h:7
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Tela..."
+
+#: ../scripts/coffee.scm.h:1
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "Afig a la imatge un efecte realista de taques de cafè"
+
+#: ../scripts/coffee.scm.h:2
+msgid "Darken only"
+msgstr "Només enfosqueix"
+
+#: ../scripts/coffee.scm.h:3
+msgid "Stains"
+msgstr "Taques"
+
+#: ../scripts/coffee.scm.h:4
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "Taca de _cafè..."
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm.h:1
+msgid ""
+"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
+"filling with a gradient"
+msgstr ""
+"Afig un efecte de llibre de còmics a la regió seleccionada (o canal alfa) "
+"resseguint les vores amb negre i omplint l'interior amb degradats"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm.h:3
+msgid "Comic Boo_k..."
+msgstr "Llibre de _còmics..."
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm.h:4
+msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+msgstr ""
+"Afig un efecte de llibre de còmics resseguint les vores amb negre i omplint "
+"l'interior amb degradats"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm.h:9
+msgid "Outline color"
+msgstr "Color del contorn"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:11
+msgid "Outline size"
+msgstr "Mida del contorn"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
+msgid ""
+"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
+"perspective shadows"
+msgstr ""
+"Afig un efecte metàl·lic a la regió seleccionada (o canal alfa) amb reflexos "
+"i ombres "
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
+msgid "Cool _Metal..."
+msgstr "_Metàl·lic..."
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
+msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+msgstr "Crea un logotip metàl·lic amb reflexos i ombres"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 ../scripts/frosty-logo.scm.h:4
+msgid "Effect size (pixels)"
+msgstr "Mida de l'efecte (píxels)"
+
+#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:1
+msgid "Background image"
+msgstr "Imatge de fons"
+
+#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:3
+msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+msgstr ""
+"Crea un logotip fet de vidre que fa un efecte de lent sobre la imatge de fons"
+
+#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:4
+msgid "Crystal..."
+msgstr "_Cristal·lí..."
+
+#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:1
+msgid "Difference Clouds..."
+msgstr "Núvols per diferència..."
+
+#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:2
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "Soroll sòlid aplicat amb el mode de capa «Diferència»"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm.h:1
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "Deforma la selecció"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm.h:2
+msgid "Granularity (1 is low)"
+msgstr "Granularitat (1 és baix)"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm.h:4
+msgid "Smooth horizontally"
+msgstr "Suavitza horitzontalment"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm.h:5
+msgid "Smooth vertically"
+msgstr "Suavitza verticalment"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm.h:6
+msgid "Spread"
+msgstr "Escampa"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm.h:7
+msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+msgstr "Llindar (més gran 1<-->255 més petit)"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm.h:8
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Distorsiona..."
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:1
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Afig una ombra a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:2 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:2
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permet redimensionar"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:3 ../scripts/news-text.scm.h:2
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:4 ../scripts/round-corners.scm.h:3
+#: ../scripts/swirltile.scm.h:3
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Radi del difuminat"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:4 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:5
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:5 ../scripts/spyrogimp.scm.h:5
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:5 ../scripts/gimp-labels.scm.h:11
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplaçament en X"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:6 ../scripts/gimp-labels.scm.h:12
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplaçament en Y"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:7 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:7
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:8
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Ombra..."
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:1
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:2
+msgid "Erase"
+msgstr "Esborra"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:3
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Esborra totes les altres files i columnes"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:4
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Esborra/omple"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:5
+msgid "Even"
+msgstr "Parell"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:6
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Parell/Senar"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:7
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Omple amb el fons"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:8
+msgid "Odd"
+msgstr "Senar"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:9
+msgid "Rows"
+msgstr "Files"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:10
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Files/columnes"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm.h:11
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Esborra les altres files..."
+
+#: ../scripts/flatland.scm.h:1
+msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+msgstr "Crea una imatge que simula una vista aèria"
+
+#: ../scripts/flatland.scm.h:2 ../scripts/land.scm.h:2
+msgid "Detail level"
+msgstr "Nivell de detall"
+
+#: ../scripts/flatland.scm.h:3 ../scripts/land.scm.h:4
+msgid "Image height"
+msgstr "Alçada de la imatge"
+
+#: ../scripts/flatland.scm.h:4 ../scripts/land.scm.h:5
+msgid "Image width"
+msgstr "Amplada de la imatge"
+
+#: ../scripts/flatland.scm.h:5 ../scripts/land.scm.h:7
+msgid "Random seed"
+msgstr "Llavor aleatòria"
+
+#: ../scripts/flatland.scm.h:6 ../scripts/land.scm.h:8
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala en X"
+
+#: ../scripts/flatland.scm.h:7 ../scripts/land.scm.h:9
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Escala en Y"
+
+#: ../scripts/flatland.scm.h:8
+msgid "_Flatland..."
+msgstr "A_plana..."
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:1
+msgid "Active colors"
+msgstr "Colors actius"
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:2
+msgid "Black on white"
+msgstr "Negre sobre blanc"
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:3
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+"Crea una imatge amb mostres de tots els tipus de lletra que tinguen un nom "
+"determinat"
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:4
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "_Mida de la lletra (píxels)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:5
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "_Compon el mapa de caràcters..."
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:6
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "Empra el _nom del tipus de lletra com a text"
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:7
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "_Marge (píxels)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:8
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "Esquema de _color"
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:9
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Filtre (expressió regular)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:10
+msgid "_Labels"
+msgstr "Eti_quetes"
+
+#: ../scripts/font-map.scm.h:11
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:1
+msgid ""
+"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+"shadow"
+msgstr ""
+"Afig un efecte de gel i glaç a la regió seleccionada (o canal alfa) afegint-"
+"hi també una ombra"
+
+#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:3
+msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+msgstr "Crea un logotip congelat i li afig una ombra"
+
+#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:8
+msgid "_Frosty..."
+msgstr "Con_gelat..."
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:1
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "Afig un marc difuminat a la imatge"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:2
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Afig una ombra"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:3
+msgid "Blur border"
+msgstr "Difumina la vora"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:4 ../scripts/old-photo.scm.h:1
+msgid "Border size"
+msgstr "Amplada de la vora"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:7
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Granularitat (1 és baix)"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:9
+#, no-c-format
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Pes de l'ombra (%)"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:11
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "Marc _difuminat..."
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:1
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Escapça automàticament"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:2
+msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+msgstr ""
+"Crea una imatge d'una capçalera de primer nivell, emprant el tema de la "
+"pàgina web del Gimp.org"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:3
+msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+msgstr ""
+"Crea una imatge d'una capçalera de segon nivell, emprant el tema de la "
+"pàgina web del Gimp.org"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:4
+msgid "Dark color"
+msgstr "Color fosc"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:7 ../scripts/xach-effect.scm.h:9
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Color ressaltat"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:8 ../scripts/gimp-labels.scm.h:9
+msgid "Index image"
+msgstr "Indexa la imatge"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:9 ../scripts/gimp-labels.scm.h:10
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Nombre de colors"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:10 ../scripts/gimp-labels.scm.h:13
+msgid "Remove background"
+msgstr "Suprimeix el fons"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:11 ../scripts/gimp-labels.scm.h:14
+msgid "Select-by-color threshold"
+msgstr "Llindar de la selecció per color"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:12 ../scripts/gimp-labels.scm.h:15
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Color de l'ombra"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:15
+msgid "_Big Header..."
+msgstr "_Capçalera gran..."
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:16
+msgid "_Small Header..."
+msgstr "C_apçalera petita..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:2
+msgid ""
+"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+"theme"
+msgstr ""
+"Crea una imatge d'un botó tubular d'una capçalera, emprant el tema de la "
+"pàgina web del Gimp.org"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:3
+msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+msgstr ""
+"Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta, emprant el tema de la "
+"pàgina web del Gimp.org"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:4
+msgid ""
+"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+"webpage theme"
+msgstr ""
+"Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta de segon nivell, emprant el "
+"tema de la pàgina web del Gimp.org"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:5
+msgid ""
+"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+"webpage theme"
+msgstr ""
+"Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta de tercer nivell, emprant "
+"el tema de la pàgina web del Gimp.org"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:16
+msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_mitjana)..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:19
+msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_petita)..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:20
+msgid "_General Tube Labels..."
+msgstr "_Etiqueta de lletres tubulars..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:21
+msgid "_Tube Button Label..."
+msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_gran)..."
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:1
+msgid ""
+"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
+"alpha)"
+msgstr ""
+"Afig degradats, patrons, ombres i mapes d'elevació a la regió seleccionada "
+"(o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:3
+msgid "Blend gradient (outline)"
+msgstr "Degradat (contorn)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:4
+msgid "Blend gradient (text)"
+msgstr "Degradat (text)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:5
+msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+msgstr "Crea un logotip amb degradats, patrons, ombres i mapes d'elevació"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:9
+msgid "Glo_ssy..."
+msgstr "Lluentor Gloss_y..."
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:10
+msgid "Outline gradient reverse"
+msgstr "Inverteix el degradat del contorn"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:12
+msgid "Pattern (outline)"
+msgstr "Patró (contorn)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:13
+msgid "Pattern (overlay)"
+msgstr "Patró (sobreposa)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:14
+msgid "Pattern (text)"
+msgstr "Patró (text)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:15 ../scripts/sphere.scm.h:5
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:19
+msgid "Text gradient reverse"
+msgstr "Inverteix el degradat del text"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:20
+msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+msgstr "Per al contorn, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:21
+msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+msgstr "Per al text, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
+
+#: ../scripts/glossy.scm.h:22
+msgid "Use pattern overlay"
+msgstr "Sobreposa el patró"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:1
+msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Afig un efecte d'un metall roent molt calent a la regió seleccionada (o "
+"canal alfa)"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:3
+msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+msgstr "Crea un logotip que parega fet amb un ferro roent ben calent"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:4
+msgid "Effect size (pixels * 3)"
+msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 3) "
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:7
+msgid "Glo_wing Hot..."
+msgstr "_Ferro roent..."
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
+msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Afig un efecte de brillantor i de bisell arrodonit a la regió seleccionada "
+"(o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
+msgid "Bevel height (sharpness)"
+msgstr "Alçada del relleu (definició)"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:2
+msgid "Border size (pixels)"
+msgstr "Mida del marge (píxels)"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
+msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+msgstr "Crea un logotip amb una brillantor i un bisell arrodonit"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
+msgid "Gradient Beve_l..."
+msgstr "_Bisell arrodonit..."
+
+#: ../scripts/gradient-example.scm.h:1
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "Crea una imatge plena d'una mostra del degradat actual"
+
+#: ../scripts/gradient-example.scm.h:2
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "De_gradat actual..."
+
+#: ../scripts/grid-system.scm.h:1 ../scripts/guides-from-selection.scm.h:1
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr ""
+"Dibuixa un graella emprant el pinzell actual, donada una llista de les "
+"posicions X i Y "
+
+#: ../scripts/grid-system.scm.h:2
+msgid "X divisions"
+msgstr "Divisions X"
+
+#: ../scripts/grid-system.scm.h:3
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Divisions Y"
+
+#: ../scripts/grid-system.scm.h:4
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Graella..."
+
+#: ../scripts/guides-from-selection.scm.h:2
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Noves guies des de la _selecció"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:1
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr ""
+"Afig una guia a la posició especificada com a percentatge de la mida de la "
+"imatge"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:2 ../scripts/guides-new.scm.h:2
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:3 ../scripts/guides-new.scm.h:3
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horitzontal"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:4
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Nova guia (per _percentatge)..."
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Position (in %)"
+msgstr "Posició (en %)"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:7 ../scripts/guides-new.scm.h:6
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../scripts/guides-new.scm.h:1
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr "Afig una guia amb l'orientació i posició especificades (en píxels)"
+
+#: ../scripts/guides-new.scm.h:4
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "Crea una _guia..."
+
+#: ../scripts/guides-new.scm.h:5
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
+
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:1
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Suprimeix totes les guies, horitzontals i verticals"
+
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:2
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Suprimeix totes les guies"
+
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:1
+msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+msgstr "Crea un logotip amb dos colors, a l'estil d'un nen petit"
+
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:4
+msgid "Frame color"
+msgstr "Color del marc"
+
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:5
+msgid "Frame size"
+msgstr "Mida del marc"
+
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:6
+msgid "Imigre-_26..."
+msgstr "Retolador nen petit (Imigre-_26)..."
+
+#: ../scripts/land.scm.h:1
+msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+msgstr "Crea una imatge plena d'un mapa topogràfic"
+
+#: ../scripts/land.scm.h:6
+msgid "Land height"
+msgstr "Alçada del terra"
+
+#: ../scripts/land.scm.h:10
+msgid "Sea depth"
+msgstr "Nivell del mar"
+
+#: ../scripts/land.scm.h:11
+msgid "_Land..."
+msgstr "_Mapa de relleu I..."
+
+#: ../scripts/lava.scm.h:1
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "Omple la selecció actual amb lava"
+
+#: ../scripts/lava.scm.h:4 ../scripts/swirltile.scm.h:8
+msgid "Roughness"
+msgstr "Duresa"
+
+#: ../scripts/lava.scm.h:5
+msgid "Seed"
+msgstr "Llavor"
+
+#: ../scripts/lava.scm.h:8
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Utilitza el degradat actual"
+
+#: ../scripts/lava.scm.h:9
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Lava..."
+
+#: ../scripts/line-nova.scm.h:1
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
+msgstr ""
+"Omple la capa amb rajos que emanen del seu centre emprant el color del "
+"primer pla"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm.h:2
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "_Ratllat radial..."
+
+#: ../scripts/line-nova.scm.h:3
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Nombre de línies"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm.h:4
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Radi del desplaçament"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm.h:5
+msgid "Randomness"
+msgstr "Aleatorietat"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm.h:6
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Definició (graus)"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:1
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "Crea un pinzell rectangular"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:2
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Crea un pinzell rectangular, amb la vora difuminada"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:3
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Crea un pinzell el·líptic"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:4
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Crea un pinzell el·líptic, amb la vora difuminada"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:5
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "El·lí_ptic, amb la vora difuminada..."
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:6
+msgid "Feathering"
+msgstr "Difuminació"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:8
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:9
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Re_ctangular, amb la vora difuminada..."
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:10 ../scripts/paste-as-brush.scm.h:5
+#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:4
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:12
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_El·líptic..."
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm.h:13
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Rectangular..."
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm.h:2
+msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+msgstr "Converteix la regió seleccionada (o canal alfa) en un llum de neó"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm.h:3
+msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+msgstr "Crea un logotip a l'estil d'un llum de lleó"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm.h:4
+msgid "Create shadow"
+msgstr "Crea una ombra"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm.h:5
+msgid "Effect size (pixels * 5)"
+msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 5)"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm.h:9
+msgid "N_eon..."
+msgstr "Llums de n_eó..."
+
+#: ../scripts/news-text.scm.h:3
+msgid "Cell size (pixels)"
+msgstr "Mida de la cel·la (píxels)"
+
+#: ../scripts/news-text.scm.h:4
+msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+msgstr "Crea un logotip a l'estil de com s'imprimeix en un paper de diari"
+
+#: ../scripts/news-text.scm.h:6 ../scripts/speed-text.scm.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Density (%)"
+msgstr "Densitat (%)"
+
+#: ../scripts/news-text.scm.h:9
+msgid "Newsprint Te_xt..."
+msgstr "Te_xt de diari..."
+
+#: ../scripts/old-photo.scm.h:2
+msgid "Defocus"
+msgstr "Desenfoca"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm.h:3
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "Fa que una imatge parega una fotografia antiga"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm.h:4
+msgid "Mottle"
+msgstr "Multicolor"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm.h:5
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sèpia"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm.h:7
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "Fot_o antiga..."
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:1 ../scripts/select-to-brush.scm.h:1
+msgid "Brush name"
+msgstr "Nom del pinzell"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:2 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
+#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:3 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:2
+msgid "File name"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:3
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "Nou pin_zell..."
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:4
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un nou pinzell"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:6 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "No hi ha dades de cap imatge al porta-retalls per a enganxar."
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "Nou _patró..."
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un nou patró"
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:3
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Nom del patró"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:1
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Afig una ombra a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:3
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:6
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolació"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:8
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Distància relativa de l'horitzó"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:9
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Longitud relativa de l'ombra"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:10
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Perspectiva..."
+
+#: ../scripts/predator.scm.h:1
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Afig un efecte «�lien Predator» a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/predator.scm.h:2
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Quantitat de vores"
+
+#: ../scripts/predator.scm.h:4
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Quantitat de píxels"
+
+#: ../scripts/predator.scm.h:5
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelitza"
+
+#: ../scripts/predator.scm.h:7
+msgid "_Predator..."
+msgstr "Estil «�lien _Predator»..."
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:2
+msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+msgstr "Crea diverses imatges, cadascuna amb un dibuix d'un botó oval"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:5
+msgid "Lower color"
+msgstr "Color inferior"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:6
+msgid "Lower color (active)"
+msgstr "Color inferior (actiu)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:7
+msgid "Not pressed"
+msgstr "No enfonsat"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:8
+msgid "Not pressed (active)"
+msgstr "No enfonsat (actiu)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:9
+msgid "Padding X"
+msgstr "Farciment X"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:10
+msgid "Padding Y"
+msgstr "Farciment Y"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:12
+msgid "Round ratio"
+msgstr "Relació d'arrodoniment"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:15
+msgid "Text color (active)"
+msgstr "Color del text (actiu)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:16
+msgid "Upper color"
+msgstr "Color superior"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:17
+msgid "Upper color (active)"
+msgstr "Color superior (actiu)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm.h:18
+msgid "_Round Button..."
+msgstr "Botó _rodó..."
+
+#: ../scripts/rendermap.scm.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../scripts/rendermap.scm.h:2
+msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+msgstr "Crea una imatge plena d'un patró en forma de mapa de la terra"
+
+#: ../scripts/rendermap.scm.h:3
+msgid "Detail in Middle"
+msgstr "Detall al mig"
+
+#: ../scripts/rendermap.scm.h:8
+msgid "Render _Map..."
+msgstr "Mapa de _relleu II..."
+
+#: ../scripts/rendermap.scm.h:9
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:1
+msgid "Reverse Layer Order"
+msgstr "Inverteix l'orde de les capes"
+
+#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:2
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr "Inverteix l'orde de les capes de la imatge"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:1
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:2
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr ""
+"Crea una imatge de vàries capes afegint un efecte de rínxol de paper a la "
+"imatge actual, com si es passés pàgina"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:3
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Comportament de les vores"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:4 ../scripts/waves-anim.scm.h:4
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Nombre de fotogrames"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:5
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Intensitat de l'ondulació"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:6
+msgid "Smear"
+msgstr "Escampa"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:7
+msgid "Wrap"
+msgstr "Envolta"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:8
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "A_rruga..."
+
+#: ../scripts/round-corners.scm.h:1
+msgid "Add background"
+msgstr "Afig un fons"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm.h:2
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Afig una ombra"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm.h:4
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Radi de la vora"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm.h:5
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr ""
+"Arrodoneix les vores d'una imatge i opcionalment, afig una ombra i un fons"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm.h:9
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "A_rrodoneix les vores..."
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr ""
+"Canvia el mapa de colors d'una imatge amb els colors de la paleta "
+"especificada."
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "_Defineix el mapa de colors..."
+
+#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:2
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Converteix la selecció en un pinzell"
+
+#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:5
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "Fes-ne _un pinzell..."
+
+#: ../scripts/select-to-image.scm.h:1
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Converteix la selecció en una imatge"
+
+#: ../scripts/select-to-image.scm.h:2
+msgid "To _Image"
+msgstr "Fes-ne _imatge"
+
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:1
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Converteix la selecció en un patró"
+
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:4
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "Fes-ne un _patró..."
+
+#: ../scripts/selection-round.scm.h:1
+msgid "Concave"
+msgstr "Còncau"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm.h:3
+#, no-c-format
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Radi (%)"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm.h:4
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm.h:5
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "R_ectangle arrodonit..."
+
+#: ../scripts/slide.scm.h:1
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr ""
+"Afig un marc a la imatge com si fos un fotograma d'una cinta de cinema, amb "
+"els forats i les marques en la cinta"
+
+#: ../scripts/slide.scm.h:3
+msgid "Font color"
+msgstr "Color del tipus de lletra"
+
+#: ../scripts/slide.scm.h:4
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../scripts/slide.scm.h:7
+msgid "_Slide..."
+msgstr "Emmarca com un _fotograma..."
+
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
+msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+msgstr "Crea un modern logotip amb crom estil 'State Of The Art'"
+
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
+msgid "SOTA Chrome..."
+msgstr "Crom modern (SOTA)..."
+
+#: ../scripts/speed-text.scm.h:2
+msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+msgstr "Crea un logotip emprant un efecte de text en moviment"
+
+#: ../scripts/speed-text.scm.h:7
+msgid "Speed Text..."
+msgstr "Text en moviment..."
+
+#: ../scripts/sphere.scm.h:2
+msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
+msgstr "Crea una esfera simple amb una ombra"
+
+#: ../scripts/sphere.scm.h:3
+msgid "Lighting (degrees)"
+msgstr "Il·luminació (graus)"
+
+#: ../scripts/sphere.scm.h:4
+msgid "Radius (pixels)"
+msgstr "Radi (píxels)"
+
+#: ../scripts/sphere.scm.h:6
+msgid "Sphere color"
+msgstr "Color de l'esfera"
+
+#: ../scripts/sphere.scm.h:7
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Esfera..."
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:1
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr ""
+"Crea una animació, posant la imatge actual damunt d'una esfera que roda "
+"horitzontalment"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:2
+msgid "Frames"
+msgstr "Fotogrames"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:3
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "Indexa en n colors (0 = manté en RGB)"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:5
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:7
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "_Món que roda..."
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:1
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr ""
+"Dibuixa espirògrafs, epitrocoides i corbes de Lissajous a la capa actual"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:2
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Esprai"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:3
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinzell"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:4
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:6
+msgid "Color method"
+msgstr "Mètode de color"
+
+# era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a http://netword.com/*spyrogimp";
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:7
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Epitrocoide"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:8
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:10
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Degradat: serralada"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:11
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Degradat: rampes"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:12
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexàgon"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:13
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Relació del forat"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:14
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Dents interiors"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:15
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Lissajous"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:16
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Marge (píxels)"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:17
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Dents exteriors"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:18
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:19
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentàgon"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:20
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Polígon: 10 cares"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:21
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Polígon: 7 cares"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:22
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Polígon: 8 cares"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:23
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Polígon: 9 cares"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:24
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "S'està dibuixant l'espiroide"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:25
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:26
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Color sòlid"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:27
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Espirògraf"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:28
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:29 ../scripts/text-circle.scm.h:7
+msgid "Start angle"
+msgstr "Angle inicial"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:30
+msgid "Tool"
+msgstr "Eina"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:31
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:32
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:33
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "_Espirògraf..."
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:2
+msgid "Burst color"
+msgstr "Color de l'explosió"
+
+# Quim: starbust és la llum d'una estrella.
+#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:3
+msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+msgstr ""
+"Crea un logotip on les lletres estan pintades amb un patró que recorda la "
+"llum d'una estrella"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:4
+msgid "Effect size (pixels * 30)"
+msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 30)"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:5
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
+"shadow"
+msgstr ""
+"Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb un patró que recorda la llum "
+"d'una estrella, i afig una ombra"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:8
+msgid "Starb_urst..."
+msgstr "_Llum d'estrella..."
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:1
+msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+msgstr ""
+"Crea un logotip emprant una textura en forma de roca dura, il·luminat per un "
+"focus de llum i amb una ombra"
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:2
+msgid "Effect size (pixels * 4)"
+msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 4)"
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:3
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
+"and shadow"
+msgstr ""
+"Omple la regió seleccionada (o canal alfa) emprant una textura de roca dura, "
+"il·luminada per un focus de llum i amb una ombra"
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:7
+msgid "Sta_rscape..."
+msgstr "_Roca il·luminada..."
+
+#: ../scripts/swirltile.scm.h:4
+msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+msgstr "Crea una imatge emprant un efecte de remolí de sorra"
+
+#: ../scripts/swirltile.scm.h:9
+msgid "Swirl-_Tile..."
+msgstr "Remolí de _sorra..."
+
+#: ../scripts/swirltile.scm.h:10
+msgid "Whirl amount"
+msgstr "Voltes del remolí"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:1
+msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+msgstr "Crea una imatge amb un remolí i un patró quadriculat blanc i negre"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:2
+msgid "Number of times to whirl"
+msgstr "Nombre de voltes del remolí"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:3
+msgid "Quarter size"
+msgstr "Quart de la mida"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:4
+msgid "Whirl angle"
+msgstr "Angle de gir a cada volta"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:5
+msgid "_Swirly..."
+msgstr "R_emolí..."
+
+# Quim: particle trace = vaporitzar
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
+msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Ressegueix amb un vaporitzador la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
+msgid "Base color"
+msgstr "Color base"
+
+# Quim: particle trace = vaporitzar
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
+msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+msgstr "Crea un logotip resseguint el text amb un vaporitzador"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
+msgid "Edge only"
+msgstr "Només la vora"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
+msgid "Edge width"
+msgstr "Amplada de la vora"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
+msgid "Hit rate"
+msgstr "Relació d'encerts"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
+msgid "_Particle Trace..."
+msgstr "Ressegueix amb un _vaporitzador..."
+
+#: ../scripts/text-circle.scm.h:1
+msgid "Antialias"
+msgstr "Suavitzat"
+
+#: ../scripts/text-circle.scm.h:2
+msgid ""
+"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
+msgstr ""
+"Crea un logotip dibuixant el text especificat al voltant del perímetre d'un "
+"cercle"
+
+#: ../scripts/text-circle.scm.h:3
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Angle d'emplenat"
+
+#: ../scripts/text-circle.scm.h:9
+msgid "Text C_ircle..."
+msgstr "Text c_ircular..."
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:3
+msgid ""
+"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgstr ""
+"Crea un logotip amb una textura, reflexos, ombres i un fons en forma de "
+"mosaic"
+
+# Quim: paràmetre del filtre Logotips i rètols / Sobre patró
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:4
+msgid "Ending blend"
+msgstr "Color final del degradat"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:5
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+"shadows, and a mosaic background"
+msgstr ""
+"Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb una textura i li afig "
+"reflexos, ombres i un fons en forma de mosaic"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:8
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexàgons"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:9
+msgid "Mosaic tile type"
+msgstr "Tipus de mosaic"
+
+# era: msgstr "Tipus de mosaic"
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:10
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octàgons"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:12
+msgid "Squares"
+msgstr "Quadrats"
+
+# Quim: paràmetre del filtre Logotips i rètols / Sobre patró
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:13
+msgid "Starting blend"
+msgstr "Color inicial del degradat"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:15
+msgid "Text pattern"
+msgstr "Patró de text"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm.h:16
+msgid "_Textured..."
+msgstr "Sobre el _patró..."
+
+# era: msgstr "<Image>/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..."
+#: ../scripts/tileblur.scm.h:1
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Difumina horitzontalment"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm.h:2
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr ""
+"Difumina les vores de la imatge de tal manera que la imatge puga continuar "
+"disposant-se en mosaic"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm.h:3
+msgid "Blur type"
+msgstr "Tipus de difuminat"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm.h:4
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Difumina verticalment"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm.h:5
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm.h:6
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm.h:8
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "Di_fumina per a mosaics..."
+
+#: ../scripts/title-header.scm.h:1
+msgid "Create a decorative web title header"
+msgstr "Crea una capçalera per a una pàgina web"
+
+#: ../scripts/title-header.scm.h:6
+msgid "Web Title Header..."
+msgstr "Títol de pàgina web..."
+
+#: ../scripts/truchet.scm.h:3
+msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+msgstr "Crea una imatge plena de canonades 2D"
+
+#: ../scripts/truchet.scm.h:4
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer pla"
+
+#: ../scripts/truchet.scm.h:7
+msgid "T_ruchet..."
+msgstr "Can_onades 2D..."
+
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:1
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Opacitat de la màscara"
+
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:2
+msgid "Mask size"
+msgstr "Mida de la màscara"
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm.h:1
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitud"
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm.h:2
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr ""
+"Crea una imatge amb varis fotogrames que imita l'efecte de llençar una pedra "
+"a l'aigua, on es reflexa la imatge actual"
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm.h:3
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Inverteix la direcció"
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm.h:5
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Longitud d'ona"
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm.h:6
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ones..."
+
+#: ../scripts/weave.scm.h:1
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+"Crea una nova capa plena d'un efecte d'ona, que es pot emprar per a "
+"sobreposar o com a mapa d'elevació"
+
+#: ../scripts/weave.scm.h:2
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Separació entre cintes"
+
+#: ../scripts/weave.scm.h:3
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Amplada de les cintes"
+
+#: ../scripts/weave.scm.h:4
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Foscor de l'ombra"
+
+#: ../scripts/weave.scm.h:5
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Profunditat de l'ombra"
+
+#: ../scripts/weave.scm.h:6
+msgid "Thread density"
+msgstr "Densitat dels fils de la cinta"
+
+#: ../scripts/weave.scm.h:7
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Intensitat dels fils de la cinta"
+
+#: ../scripts/weave.scm.h:8
+msgid "Thread length"
+msgstr "Longitud dels fils de la cinta"
+
+#: ../scripts/weave.scm.h:9
+msgid "_Weave..."
+msgstr "Tei_xit de cistella..."
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:1
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Web del GIMP"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:2
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Manual de l'usuari"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:3
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Crea i utilitza les _seleccions"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:4
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Crea, obri i alça _fitxers"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:5
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Dibuixa objectes _simples"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:6
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Com fer servir els _diàlegs"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:7
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Instal·la més connectors"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:8
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Utilitza _camins"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:9
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Conceptes _bàsics"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:10
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Web dels _desenvolupadors"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:11
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "Web _principal"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:12
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Prepara les vostres imatges per al web"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:13
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "Web del manual de l'_usuari"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm.h:14
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:1
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Afig un efecte 3D translúcid a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:2
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Desplaçament X de l'ombra"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:3
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Desplaçament Y de l'ombra"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:4
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Amplada de l'ombra"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:5
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Color de l'ombra"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:6
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Opacitat de l'ombra"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:7
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Desplaçament X de la lluentor"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:8
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Desplaçament Y de la lluentor"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:10
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacitat de la lluentor"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm.h:12
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "Ombra amb reflex _Xach..."
+
+#~ msgid "BG opacity"
+#~ msgstr "Opacitat del fons"
+
+#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una gràfica de la distribució del to, la saturació i el valor de la "
+#~ "imatge actual"
+
+#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
+#~ msgstr "Dibuixa gràfic _HSV..."
+
+#~ msgid "End X"
+#~ msgstr "X final"
+
+#~ msgid "End Y"
+#~ msgstr "Y final"
+
+#~ msgid "From top-left to bottom-right"
+#~ msgstr "Del cantó superior esquerre a l'inferior dret"
+
+#~ msgid "Graph scale"
+#~ msgstr "Escala de la gràfica"
+
+#~ msgid "Start X"
+#~ msgstr "X inicial"
+
+#~ msgid "Start Y"
+#~ msgstr "Y inicial"
+
+#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
+#~ msgstr "Utilitza els límits de la selecció en comptes dels següents valors"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]