[gnome-keyring] Updated Galician translations



commit 4c5464f3192b089d0407932b76793d5d3366796a
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Oct 26 16:50:40 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  512 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 291 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6d9dd38..7d6138c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-26 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-26 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sen nome"
 
@@ -103,7 +103,8 @@ msgstr "Anel de chaves de GNOME: axente GPG"
 msgid "GPG Password Agent"
 msgstr "Axente de contrasinais GPG"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Nome común"
 msgid "Surname"
 msgstr "Apelidos"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Número de serie"
 
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Cualificador de nome de dominio (DN)"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Pseudónimo"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "MD5 con RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 con RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -266,6 +267,112 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro non esperado en waitpid() (%s)"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:200
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+msgid "Verified by"
+msgstr "Verificado por"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+msgid "Expires"
+msgstr "Caduca"
+
+#. The subject
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Nome do asunto"
+
+#. The Issuer
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Nome do emisor"
+
+#. The Issued Parameters
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Certificado emitido"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Non é válido antes de"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Non é válido despois de"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritmo de sinatura"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Parámetros de sinatura"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+msgid "Signature"
+msgstr "Sinatura"
+
+#. Public Key Info
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Información de chave pública"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Algoritmo de chave"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parámetros de chave"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+msgid "Key Size"
+msgstr "Tamaño de chave"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
+#: ../gcr/gcr-parser.c:203
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chave pública"
+
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Impresións dixitais"
+
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
 msgid "Import Certificates and Keys"
 msgstr "Importar certificados e chaves"
@@ -299,15 +406,15 @@ msgstr "Bloquear este anel de chaves cando saia da sesión"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear a chave privada"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o certificado"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear"
 
@@ -345,7 +452,7 @@ msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Para importar «%s» debe estar desbloqueado"
 
 #: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gcr/gcr-parser.c:1756
-#: ../gp11/gp11-misc.c:98 ../gck/gck-misc.c:98
+#: ../gck/gck-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Cancelouse a operación"
 
@@ -362,17 +469,47 @@ msgstr "Importar certificados ou chaves"
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr "Seleccione unha localización para almacenar os certificados ou chaves."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:197
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "Chave privada RSA"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "Chave privada DSA"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:197
 msgid "Private Key"
 msgstr "Chave privada"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:200
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "Chave pública DSA"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:203
-msgid "Public Key"
-msgstr "Chave pública"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#, c-format
+msgid "%d bits"
+msgstr "%d bits"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+msgid "Strength"
+msgstr "Fortaleza"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Pegada"
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:1568
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
@@ -386,352 +523,336 @@ msgstr "Non é posíbel analizar datos danados ou non válidos."
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Os datos están bloqueados"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101 ../gck/gck-misc.c:101
+#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr ""
+"O URI ten unha sintaxe inválida. A codificación do cmpo «%s» é inválida."
+
+#: ../gck/gck-uri.c:195
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "O URI non ten que ter o esquema «pkcs11»."
+
+#: ../gck/gck-misc.c:101
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "Non hai suficiente memoria dispoñíbel"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103 ../gck/gck-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:103
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "O ID de espazo especificado non é válido"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105 ../gck/gck-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:105
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107 ../gck/gck-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:107
 msgid "The operation failed"
 msgstr "A operación fallou"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109 ../gck/gck-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:109
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Os argumentos non son válidos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111 ../gck/gck-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:111
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "O módulo non pode crear os fíos necesarios"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113 ../gck/gck-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:113
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "O módulo non pode bloquear os datos apropiadamente"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115 ../gck/gck-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:115
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "O campo é só de lectura"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117 ../gck/gck-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:117
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "O campo é sensível e non pode ser revelado"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119 ../gck/gck-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:119
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "O campo non é válido ou non existe"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121 ../gck/gck-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:121
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "Valor non válido para o campo"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123 ../gck/gck-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:123
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Os datos non son válidos ou non se recoñecen"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125 ../gck/gck-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:125
 msgid "The data is too long"
 msgstr "Os datos son demasiado grandes"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127 ../gck/gck-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:127
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "Produciuse un erro no dispositivo"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on device"
+#: ../gck/gck-misc.c:129
+msgid "Insufficient memory available on the device"
 msgstr "Non hai suficiente memoria dispoñíbel no dispositivo"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131 ../gck/gck-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:131
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "O dispositivo foi eliminado ou desconectado"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133 ../gck/gck-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:133
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Os datos codificados non son válidos ou non se recoñecen"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135 ../gck/gck-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:135
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "Os datos codificados son demasiado grandes"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137 ../gck/gck-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:137
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Esta operación non está soportada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139 ../gck/gck-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:139
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "Falta a chave ou non é válida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141 ../gck/gck-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:141
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "A chave ten un tamaño incorrecto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143 ../gck/gck-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:143
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "Esta chave é dun tipo incorrecto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145 ../gck/gck-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:145
 msgid "No key is needed"
 msgstr "Non é necesaria unha chave"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different from before"
-msgstr "A chave é diferente da anterior"
+#: ../gck/gck-misc.c:147
+msgid "The key is different than before"
+msgstr "A chave é distinta que anteriormente"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149 ../gck/gck-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:149
 msgid "A key is needed"
 msgstr "Ã? necesario unha chave"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in digest"
+#: ../gck/gck-misc.c:151
+msgid "Cannot include the key in the digest"
 msgstr "Non é posíbel incluír a chave no resumo"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153 ../gck/gck-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:153
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Non é posíbel facer esta operación con esta chave"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155 ../gck/gck-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:155
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "Non é posíbel axustar a chave"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157 ../gck/gck-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:157
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "Non é posíbel exportar esta chave"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159 ../gck/gck-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:159
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "O mecanismo de codificación non é válido ou non se recoñece"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161 ../gck/gck-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:161
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "O mecanismo de codificación ten un argumento non válido"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163 ../gck/gck-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:163
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "O obxecto falta ou non é válido"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165 ../gck/gck-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:165
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "Xa se está efectuando outra operación"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167 ../gck/gck-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:167
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "Non se está efectuando ningunha operación"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169 ../gck/gck-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:169
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "O contrasinal ou o PIN é incorrecto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171 ../gck/gck-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:171
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "O contrasinal ou o PIN non é válido"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173 ../gck/gck-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:173
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "O contrasinal ou o PIN é dunha lonxitude non válida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175 ../gck/gck-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:175
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "O contrasinal ou o PIN caducou"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177 ../gck/gck-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "O contrasinal ou o PIN está bloqueado"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179 ../gck/gck-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:179
 msgid "The session is closed"
 msgstr "A sesión está bloqueada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181 ../gck/gck-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:181
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "Hai demasiadas sesións activas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183 ../gck/gck-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:183
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "Esta sesión non é válida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185 ../gck/gck-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:185
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "A sesión é só de lectura"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187 ../gck/gck-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:187
 msgid "An open session exists"
 msgstr "Xa existe unha sesión aberta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189 ../gck/gck-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:189
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "Xa existe unha sesión só de lectura"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191 ../gck/gck-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:191
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "Xa existe unha sesión de administrador"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193 ../gck/gck-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:193
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "A sinatura está danada ou non é correcta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195 ../gck/gck-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:195
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "A sinatura está danada ou non se recoñece"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197 ../gck/gck-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:197
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "Faltan certos campos requiridos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199 ../gck/gck-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:199
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "Certos campos teñen valores non válidos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201 ../gck/gck-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:201
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "O dispositivo non está presente ou está desconectado"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203 ../gck/gck-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:203
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "O dispositivo non é válido ou non é recoñecíbel"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205 ../gck/gck-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:205
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "O dispositivo está protexido contra a escrita"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207 ../gck/gck-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:207
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "Non é posíbel importar porque a chave non é válida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209 ../gck/gck-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:209
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "Non é posíbel importar porque a chave ten un tamaño incorrecto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211 ../gck/gck-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:211
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "Non é posíbel importar porque a chave é dun tipo incorrecto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213 ../gck/gck-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:213
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "Xa ten unha sesión iniciada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215 ../gck/gck-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:215
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "Non hai ningún usuario con sesión iniciada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217 ../gck/gck-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:217
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "O contrasinal de usuario ou o PIN non está definido"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219 ../gck/gck-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:219
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "O usuario é dun tipo non válido"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221 ../gck/gck-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:221
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "Xa hai outro usuario con sesión iniciada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types logged in"
-msgstr "Hai demasiados usuarios de diferentes tipos con sesión iniciada"
+#: ../gck/gck-misc.c:223
+msgid "Too many users of different types are logged in"
+msgstr "Hai demasiados usuarios de diferentes tipos coa sesión iniciada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225 ../gck/gck-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:225
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "Non é posíbel importar unha chave non válida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227 ../gck/gck-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:227
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "Non é posíbel importar unha chave do tamaño incorrecto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229 ../gck/gck-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:229
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "Non é posíbel exportar porque a chave non é válida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231 ../gck/gck-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:231
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "Non é posíbel exportar porque a chave non ten o tamaño correcto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233 ../gck/gck-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:233
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "Non é posíbel exportar porque a chave é dun tipo incorrecto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235 ../gck/gck-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:235
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "Non é posíbel inicializar o xerador de números aleatorios"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237 ../gck/gck-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:237
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "Non hai un xerador de números aleatorios dispoñíbel"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239 ../gck/gck-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:239
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "O mecanismo de codificación ten un parámetro non válido"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241 ../gck/gck-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:241
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "Non hai o suficiente espazo para almacenar o resultado"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243 ../gck/gck-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:243
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "O estado gardado non é válido"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245 ../gck/gck-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:245
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "A información é sensíbel e non pode ser revelada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247 ../gck/gck-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:247
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "Non é posíbel gardar o estado"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249 ../gck/gck-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:249
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "O módulo non foi inicializado"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251 ../gck/gck-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:251
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "O módulo xa foi inicializado"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253 ../gck/gck-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:253
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "Non é posíbel bloquear os datos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255 ../gck/gck-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:255
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "O datos non poden ser bloqueados"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257 ../gck/gck-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:257
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "A solicitude de sinatura foi rexeitada polo usuario"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261 ../gck/gck-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:261
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170
-#, c-format
-msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
-msgstr ""
-"O URI ten unha sintaxe inválida. A codificación do cmpo «%s» é inválida."
-
-#: ../gck/gck-uri.c:195
-msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "O URI non ten que ter o esquema «pkcs11»."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on the device"
-msgstr "Non hai suficiente memoria dispoñíbel no dispositivo"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
-msgstr "A chave é distinta que anteriormente"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in the digest"
-msgstr "Non é posíbel incluír a chave no resumo"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types are logged in"
-msgstr "Hai demasiados usuarios de diferentes tipos coa sesión iniciada"
-
 #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Certificado sen nome"
@@ -741,26 +862,26 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Non foi posíbel analizar a chave pública SSH"
 
 #. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
 #, c-format
 msgid "Unlock password for: %s"
 msgstr "Desbloquear o contrasinal para: %s"
 
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
 msgid "The unlock password was incorrect"
 msgstr "O contrasinal de desbloqueo é incorrecto"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
 msgid "Unlock Login Keyring"
 msgstr "Desbloquear o anel de inicio de sesión"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
 msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 msgstr ""
 "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves de inicio de sesión"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
 msgid ""
 "The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 "your login keyring."
@@ -768,83 +889,83 @@ msgstr ""
 "O contrasinal que usa para iniciar a sesión no seu computador non coincide "
 "co do seu anel de chaves de inicio de sesión."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
 msgid ""
 "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 msgstr ""
 "O seu anel de chaves de inicio de sesión non foi desbloqueado "
 "automaticamente ao iniciar a sesión neste computador."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "Desbloquear o anel de chaves"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves «%s»"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 msgstr "Un aplicativo quere acceder ao anel de chaves «%s» mais está bloqueado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Desbloquear a chave privada"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Desbloquear o certificado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Desbloquear a chave pública"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear a chave pública"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr "Un aplicativo quere acceder á chave privada «%s», mais está bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr "Un aplicativo quere acceder ao certificado «%s», mais está bloqueado"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr "Un aplicativo quere acceder á chave pública «%s», mais está bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Un aplicativo quere acceder a «%s», mais está bloqueado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Desbloquear o almacenamento de chave ou certificado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr ""
 "Introduza o contrasinal para desbloquear o almacenamento da chave ou "
 "certificado"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -853,15 +974,15 @@ msgstr ""
 "Un aplicativo quere acceder ao almacenamento da chave ou certificado «%s», "
 "mais está bloqueado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Requírese un contrasinal novo"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
 msgid "New password required for secure storage"
 msgstr "Requírese un contrasinal novo para o almacenamento seguro"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -870,15 +991,15 @@ msgstr ""
 "Para preparar «%s» para almacenar chaves ou certificados, é necesario un "
 "contrasinal"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambiar o contrasinal"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
 msgid "Change password for secure storage"
 msgstr "Cambie o contrasinal para ter un almacenamento seguro"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
@@ -941,6 +1062,18 @@ msgstr "_Contrasinal antigo:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal:"
 
+#~ msgid "Insufficient memory available on device"
+#~ msgstr "Non hai suficiente memoria dispoñíbel no dispositivo"
+
+#~ msgid "The key is different from before"
+#~ msgstr "A chave é diferente da anterior"
+
+#~ msgid "Cannot include the key in digest"
+#~ msgstr "Non é posíbel incluír a chave no resumo"
+
+#~ msgid "Too many users of different types logged in"
+#~ msgstr "Hai demasiados usuarios de diferentes tipos con sesión iniciada"
+
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Correo electrónico"
 
@@ -977,9 +1110,6 @@ msgstr "_Contrasinal:"
 #~ msgid "Email Signer Certificate"
 #~ msgstr "Certificado do asinador do correo electrónico"
 
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Expira o"
-
 #~ msgid "Issued On"
 #~ msgstr "Emitido o"
 
@@ -1001,66 +1131,6 @@ msgstr "_Contrasinal:"
 #~ msgid "SSL Server Certificate"
 #~ msgstr "Certificado do servidor SSL"
 
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Extensión"
-
-#~ msgid "Identifier"
-#~ msgstr "Identificador"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valor"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Crítico"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "Subject Name"
-#~ msgstr "Nome do asunto"
-
-#~ msgid "Issuer Name"
-#~ msgstr "Nome do emisor"
-
-#~ msgid "Issued Certificate"
-#~ msgstr "Certificado emitido"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versión"
-
-#~ msgid "Not Valid Before"
-#~ msgstr "Non é válido antes de"
-
-#~ msgid "Not Valid After"
-#~ msgstr "Non é válido despois de"
-
-#~ msgid "Signature"
-#~ msgstr "Sinatura"
-
-#~ msgid "Signature Algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmo de sinatura"
-
-#~ msgid "Signature Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros de sinatura"
-
-#~ msgid "Public Key Info"
-#~ msgstr "Información de chave pública"
-
-#~ msgid "Key Algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmo de chave"
-
-#~ msgid "Key Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros de chave"
-
-#~ msgid "Key Size"
-#~ msgstr "Tamaño de chave"
-
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "Impresións dixitais"
-
 #~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span size='large' weight='bold'>Importar certificados e chaves</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]