[gnome-color-manager] Updated Galician translations



commit 9383405fb26a2730013929499dce61ae93189f9c
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Oct 7 13:32:01 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  607 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 308 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9c97169..f61edd2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Galician translations for gnome-color-manager package.
 # Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 # Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 00:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-09 00:46+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-07 13:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 13:31+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,6 +42,16 @@ msgstr "Cor"
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "Xestionar perfiles de cor ICC"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+msgid "Missing description"
+msgstr "Falta a descrición"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
+
 #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
 msgstr ""
@@ -58,129 +69,101 @@ msgstr ""
 msgid "Install system color profiles"
 msgstr "Instalar perfiles de cor do sistema"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Mostrar a información de depuración para tódolos ficheiros"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Depurar especificamente estes módulos"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Depurar estas funcións específicas"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Rexistrar os datos de depuración nun ficheiro"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opcións de depuración"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Mostrar as opcións de depuración"
-
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:154
+#: ../src/cc-color-panel.c:156
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar os predefinidos para todos os usuarios"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:182
+#: ../src/cc-color-panel.c:184
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Outro perfil"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:331
+#: ../src/cc-color-panel.c:333
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:366
+#: ../src/cc-color-panel.c:368
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar a impresora"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872
-#: ../src/gcm-viewer.c:337
+#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-calibrate.c:872
+#: ../src/gcm-viewer.c:336
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfíl ICC"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340
+#: ../src/cc-color-panel.c:396 ../src/gcm-viewer.c:339
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/cc-color-panel.c:414 ../src/gcm-viewer.c:357
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754
-#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365
+#: ../src/cc-color-panel.c:421 ../src/gcm-calibrate.c:754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:364
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401
+#: ../src/cc-color-panel.c:457 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:483
+#: ../src/cc-color-panel.c:485
 msgid "Failed to get metadata from image"
 msgstr "Produciuse un fallo ao obter os metadatos da imaxe"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
+#: ../src/cc-color-panel.c:502 ../src/cc-color-panel.c:1161
 msgid "Failed to create virtual device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
+#: ../src/cc-color-panel.c:510 ../src/cc-color-panel.c:1169
 msgid "Failed to save virtual device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
+#: ../src/cc-color-panel.c:519 ../src/cc-color-panel.c:1178
 msgid "Failed to add virtual device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:699
+#: ../src/cc-color-panel.c:701
 msgid "Install calibration and profiling software?"
 msgstr "Desexa instalar o software de calibración e perfilado?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:703
+#: ../src/cc-color-panel.c:705
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "O software de calibración e perfilado non está instalado."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
+#: ../src/cc-color-panel.c:707
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Requírense estas ferramentas para construír perfiles de cor para dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041
+#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1041
 msgid "Do not install"
 msgstr "Non instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043
+#: ../src/cc-color-panel.c:714 ../src/gcm-calibrate.c:1043
 #: ../src/gcm-import.c:200
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
+#: ../src/cc-color-panel.c:831 ../src/cc-color-panel.c:2009
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
@@ -188,50 +171,50 @@ msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Xestor de cor de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:831
+#: ../src/cc-color-panel.c:833
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilado completado"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1282
+#: ../src/cc-color-panel.c:1284
 msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1378
+#: ../src/cc-color-panel.c:1431
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1383
+#: ../src/cc-color-panel.c:1436
 msgid "Cannot create profile: No device is selected"
 msgstr "Non é posíbel crear o perfil:  non hai ningún dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1394
+#: ../src/cc-color-panel.c:1447
 msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear o perfil: Falta a compatiblidade coa consola virtual"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1406
+#: ../src/cc-color-panel.c:1459
 msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
 msgstr "Non é posíbel crear o perfil: o dispositivo non está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1414
+#: ../src/cc-color-panel.c:1467
 msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear o perfil: o controlador da pantalla non admite XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437
+#: ../src/cc-color-panel.c:1475 ../src/cc-color-panel.c:1490
 msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear o perfil: o instrumento de medición non está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1445
+#: ../src/cc-color-panel.c:1498
 msgid ""
 "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
 "profiling"
@@ -240,88 +223,88 @@ msgstr ""
 "perfilado de impresión"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1452
+#: ../src/cc-color-panel.c:1505
 msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 msgstr "Non é posíbel crear o perfil para este tipo de dispositivos"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1534
+#: ../src/cc-color-panel.c:1587
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Non se admiten os axustes por dispositivo. Comprobe o controlador da súa "
 "pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+#: ../src/cc-color-panel.c:1815
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Sen compatibilidade hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+#: ../src/cc-color-panel.c:1819 ../src/cc-color-panel.c:2061
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+#: ../src/cc-color-panel.c:1938
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Non foi posíbel importar o perfíl"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+#: ../src/cc-color-panel.c:1939
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "O perfil era do tipo erróneo para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+#: ../src/cc-color-panel.c:1997
 msgid "Device added"
 msgstr "Dispositivo engadido"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+#: ../src/cc-color-panel.c:2001
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo quitado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/cc-color-panel.c:2244 ../src/gcm-picker.c:517
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../src/cc-color-panel.c:2577 ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2541
+#: ../src/cc-color-panel.c:2581
 msgid "Scanner"
 msgstr "Escáner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2545
+#: ../src/cc-color-panel.c:2585
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2549
+#: ../src/cc-color-panel.c:2589
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2829
+#: ../src/cc-color-panel.c:2873
 msgid "More Information"
 msgstr "Máis información"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2832
+#: ../src/cc-color-panel.c:2876
 msgid "Install now"
 msgstr "Instalar ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2835
+#: ../src/cc-color-panel.c:2879
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Cargando a lista de dispositivos..."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2842
+#: ../src/cc-color-panel.c:2886
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -330,10 +313,38 @@ msgstr ""
 "pantalla enteira."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2850
+#: ../src/cc-color-panel.c:2894
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Poderiase instalar automaticamente máis perfiles de cor. "
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:390
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostrar a información de depuración para tódolos ficheiros"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:461
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Depurar especificamente estes módulos"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:464
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Depurar estas funcións específicas"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:467
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Rexistrar os datos de depuración nun ficheiro"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcións de depuración"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostrar as opcións de depuración"
+
 #. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
 #: ../src/gcm-apply.c:54
 msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
@@ -374,12 +385,12 @@ msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Xerando os parches que se medirán co instrumento de medición de cor."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Debuxando os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -441,12 +452,12 @@ msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo de pantalla para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Configurando o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo para ler un punto de cor..."
 
@@ -513,12 +524,12 @@ msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Conecte un instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -527,7 +538,7 @@ msgstr ""
 "na imaxe inferior."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -535,7 +546,7 @@ msgstr "Conecte o instrumento de medición no centro da pantalla no cadro gris."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar."
 
@@ -1226,15 +1237,15 @@ msgstr "sen estabelecer"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
 #: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
-#: ../src/gcm-utils.c:229
+#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:170
+#: ../src/gcm-utils.c:235
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Produciuse un fallo ao conectar co bus de sesión:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
 #: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
-#: ../src/gcm-utils.c:247
+#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:194
+#: ../src/gcm-utils.c:253
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Produciuse un fallo na solicitude:"
 
@@ -1403,283 +1414,278 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao copiar:"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:568 ../src/gcm-viewer.c:618
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:324
+#: ../src/gcm-picker.c:323
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Non hai ningún colorímetro conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:331
+#: ../src/gcm-picker.c:330
 msgid "This application was compiled without VTE support."
 msgstr "Este aplicativo foi compilado sen a compatibilidade de VTE"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:341
+#: ../src/gcm-picker.c:340
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "O colorímetro anexado non é capaz de ler un punto de cor."
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059
+#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1058
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:565
+#: ../src/gcm-picker.c:564
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de cor do Xestor de cor de GNOME"
 
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:111
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Recalibrar agora"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:114
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:141
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Necesítase o recalibrado"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:151
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Debería recalibrarse a pantalla «%s» pronto."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:158
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Debería recalibrarse a impresora «%s» pronto"
+
+#: ../src/gcm-session.c:709
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Non saír despois de que se procesara a solicitude"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:725 ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+msgid "Color Management"
+msgstr "Xestión de cor"
+
+#: ../src/gcm-session.c:727
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "Servizo D-Bus de xestión de cor"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:552
+msgid "Perceptual"
+msgstr "De percepción"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:556
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:560
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:564
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluto"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:577
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Fotografía de alta calidade"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:581
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Coincidencia de cor precisa"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:585
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Gráficas e presentacións"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:589
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Corrección de dispositivos"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:602 ../src/gcm-viewer.c:599 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:606 ../src/gcm-viewer.c:611 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:610
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
+
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:288
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Desexa eliminar permanentemente o perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:291
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
 "Ten certeza que quere eliminar permanentemente este perfil do seu sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:294
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:542
+#: ../src/gcm-viewer.c:541
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:545
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:550
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saída"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Ligazón do dispositivo («devicelink»)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversión do espazo de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:562
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
 msgid "Named color"
 msgstr "Cor co nome"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:580
+#: ../src/gcm-viewer.c:579
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:584
+#: ../src/gcm-viewer.c:583
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:588
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-viewer.c:600 ../src/gcm-utils.c:596 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:604
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:608
+#: ../src/gcm-viewer.c:607
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-viewer.c:612 ../src/gcm-utils.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:616
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:851
+#: ../src/gcm-viewer.c:850
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Eliminar este perfíl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:854
+#: ../src/gcm-viewer.c:853
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Non se pode eliminar este perfíl"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1020
+#: ../src/gcm-viewer.c:1019
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1023
+#: ../src/gcm-viewer.c:1022
 msgid "CIE 1931 xy"
 msgstr "CIE 1931 xy"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1026
+#: ../src/gcm-viewer.c:1025
 msgid "Transfer response curve"
 msgstr "Curva de resposta de transferencia"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1029
+#: ../src/gcm-viewer.c:1028
 msgid "Video card gamma table"
 msgstr "Táboa gamma da tarxeta de vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
-msgid "Image preview (input)"
-msgstr "Vista previa de imaxe (entrada)"
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:1033
-msgid "Image preview (output)"
-msgstr "Vista previa da imaxe (saída)"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Recalibrar agora"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Necesítase o recalibrado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Debería recalibrarse a pantalla «%s» pronto."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Debería recalibrarse a impresora «%s» pronto"
-
-#: ../src/gcm-session.c:707
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Non saír despois de que se procesara a solicitude"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Color Management"
-msgstr "Xestión de cor"
-
-#: ../src/gcm-session.c:725
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "Servizo D-Bus de xestión de cor"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:546
-msgid "Perceptual"
-msgstr "De percepción"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:550
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:554
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:558
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluto"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:571
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Fotografía de alta calidade"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:575
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "Coincidencia de cor precisa"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:579
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Gráficas e presentacións"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:583
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Corrección de dispositivos"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
-msgid "Missing description"
-msgstr "Falta a descrición"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1031
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "Vista previa da imaxe (desde sRGB)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "Vista previa de imaxe (a sRGB)"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Azul:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillo:"
 
@@ -1774,7 +1780,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:49
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
@@ -1807,53 +1813,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un espacio de traballo é o rango de cores que se poden codificar nunha imaxe."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "Engadir un perfil de cor para usalo con este dispositivo"
-
 #. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
 msgid "Add d_eviceâ?¦"
 msgstr "Engadir di_spositivo..."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 msgid "Adds a virtual device that is not connected."
 msgstr "Engade un dispositivo virtual que non está conectado."
 
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Perfiles dispoñíbeis"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Perfiles de cor"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraster:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
 msgid "Create _Profile"
 msgstr "Crear p_erfil"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "Crear un perfil para o dispositivo"
-
 #. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefinidos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 "reappear in the list"
@@ -1861,83 +1854,84 @@ msgstr ""
 "Eliminar o dispositivo desconectado; se reconecta o dispositivo volverá a "
 "aparecer na lista"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 msgid "Device type:"
 msgstr "Tipo de dispositivo:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
 msgid "Display:"
 msgstr "Pantalla:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
 msgid "Do full screen correction"
 msgstr "Facer a corrección a pantalla completa"
 
 #. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
 msgid "EISA ID:"
 msgstr "ID de EISA:"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Axuste fino"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+msgid "Gray:"
+msgstr "Gris:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 "Pódense soltar ficheiros de imaxe nesta xanela para autocompletar os campos "
 "superiores."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr "Facer o perfil seleccionado o predefinido"
-
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Fabricante:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
 msgid "More details"
 msgstr "Máis detalles"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 msgstr "Embaixo só se mostrarán os perfiles compatíbeis co dispositivo."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Abrir a documentación"
 
 #. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
 msgid "Pr_ofile Viewer"
 msgstr "Visor de per_files"
 
 #. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
 msgid "Print Preview:"
 msgstr "Vista previa da impresión:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -1945,49 +1939,45 @@ msgstr ""
 "Programar a tarxeta de vídeo cos valores de cor axustados para que todas as "
 "xanelas teñan a cor correcta"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "Quitar un perfil de cor para este dispositivo"
-
 #. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
 msgid "Remove de_vice"
 msgstr "Quitar dispositi_vo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Modo de renderizado"
 
 #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
 msgid "Rese_t"
 msgstr "_Restabelecer"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid "Reset the sliders to the default values"
 msgstr "Restabelecer os deslizadores aos valores predefinidos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Gardar estes perfiles para todos os usuarios"
 
 #. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Número de serie:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 "Estabelecer unha propiedade no sistema para que os aplicativos usen o perfil "
 "de pantalla predefinido"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
 msgid "Set profile for _color managed applications"
 msgstr "Estabelecer o perfil de _cor para os aplicativos xestionados"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
 msgid ""
 "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
 "colorspace to another."
@@ -1995,11 +1985,11 @@ msgstr ""
 "O modo de renderizado define como se debe transformar a cor dun espazo de "
 "cor a outro."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr "O odo de renderizado é como se mapea unha gama de cor a outra."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
@@ -2007,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
 "gama de cor do dispositivo de saída."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
@@ -2015,12 +2005,12 @@ msgstr ""
 "O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
 "gama de cor de pantalla."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
 "Estas opcións controlan como se aplica a xestión de cor no seu escritorio."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
 msgid ""
 "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
 "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
@@ -2031,32 +2021,51 @@ msgstr ""
 "opción podería incrementar a carga de CPU e incrementará a cantidade de "
 "enerxía que o seu computador usa."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr "Este é o espazo de cor CMYK predefinido para usar en aplicativos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr "Este é o espazo de cor RGB predefinido para usar en aplicativos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+msgid "This is the default gray working space to use in applications"
+msgstr "Este é o espazo de traballo gris por omisión para usar en aplicativos"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
 msgid "Working space"
 msgstr "Espazo de traballo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
 msgid "_Apply basic display correction"
 msgstr "_Aplicar a corrección de pantalla básica"
 
 #. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
 msgid "_Make Default"
 msgstr "_Facer predefinido"
 
 #. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
 msgid "_Set System Default"
 msgstr "_Estabelecer os valores predefinidos do sistema"
 
+#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
+#~ msgstr "Engadir un perfil de cor para usalo con este dispositivo"
+
+#~ msgid "Color Profiles"
+#~ msgstr "Perfiles de cor"
+
+#~ msgid "Create a profile for the device"
+#~ msgstr "Crear un perfil para o dispositivo"
+
+#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
+#~ msgstr "Facer o perfil seleccionado o predefinido"
+
+#~ msgid "Remove a color profile for this device"
+#~ msgstr "Quitar un perfil de cor para este dispositivo"
+
 #~ msgid "Cannot load file contents:"
 #~ msgstr "Non se pode cargar o contido do ficheiro:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]