[gparted] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 25 Oct 2010 13:12:54 +0000 (UTC)
commit 5abd69cfc04e390cbda90fd7bbd7b556e99093f9
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Oct 25 20:11:36 2010 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 86e668e..07069e6 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-19 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 12:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-25 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-25 20:11+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,9 +56,8 @@ msgstr "Ruang bebas di akhir (MiB):"
#. add alignment
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
-#, fuzzy
msgid "Align to:"
-msgstr "URI tujuan"
+msgstr "Paskan ke:"
#. fill partition alignment menu
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
@@ -330,7 +329,7 @@ msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
"Bila Anda perlu bantuan, Anda perlu menyediakan rincian yang tersimpan!"
-#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/larry/tips/save_details.htm for more information.
+#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Lihat %1 untuk informasi lebih lanjut."
@@ -919,33 +918,32 @@ msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2938
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
-msgstr ""
+msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2974
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2980
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2987
-#, fuzzy
msgid "Error trying to open %1"
-msgstr "Galat mencoba memulai:"
+msgstr "Galat saat mencoba membuka %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2997
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS."
#: ../src/GParted_Core.cc:2999
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah."
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154
msgid "_Undo Last Operation"
@@ -1012,6 +1010,8 @@ msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway"
msgstr ""
+"partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi yang sama. Maka "
+"melanjutkan saja"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
@@ -1022,34 +1022,28 @@ msgid "Move %1 to the left"
msgstr "Pindahkan %1 ke kiri"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
-#, fuzzy
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
-msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2"
+msgstr "Perbesar %1 dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
-#, fuzzy
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
-msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2"
+msgstr "Perkecil %1 dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
-#, fuzzy
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
-msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2"
+msgstr "Pindahkan %1 ke kanan dan perbesar dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
-msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2"
+msgstr "Pindahkan %1 ke kanan dan perkecil dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
-#, fuzzy
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
-msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2"
+msgstr "Pindahkan %1 ke kiri dan perbesar dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
-#, fuzzy
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
-msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2"
+msgstr "Pindahkan %1 ke kiri dan perkecil dari %2 ke %3"
#. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
@@ -1091,9 +1085,8 @@ msgstr "belum dialokasikan"
#. * is in other words unknown.
#.
#: ../src/Utils.cc:132
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
+msgstr "tak dikenal"
#. TO TRANSLATORS: unformatted
#. * means that the space within this partition will not
@@ -1141,21 +1134,21 @@ msgstr "%1 TiB"
#.
#: ../src/Utils.cc:361
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Berkas sementara yang dibuat oleh gparted. Ini boleh dihapus.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:373
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Operasi label gagal: Tak bisa menulis ke berkas sementara %1.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:385
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Operasi label gagal: Tak bisa membuat berkas sementara %1.\n"
#: ../src/Win_GParted.cc:138
msgid "_Refresh Devices"
@@ -1216,7 +1209,7 @@ msgstr "Baru"
#: ../src/Win_GParted.cc:220
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
-msgstr ""
+msgstr "Buat partisi baru di ruang tak terpakai yang dipilih"
#: ../src/Win_GParted.cc:225
msgid "Delete the selected partition"
@@ -1224,7 +1217,7 @@ msgstr "Hapus partisi yang dipilih"
#: ../src/Win_GParted.cc:247
msgid "Resize/Move the selected partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah ukuran/pindahkan partisi yang dipilih"
#: ../src/Win_GParted.cc:256
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
@@ -1358,11 +1351,11 @@ msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1209
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
-msgstr ""
+msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan."
#: ../src/Win_GParted.cc:1211
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
#: ../src/Win_GParted.cc:1214
@@ -1400,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1345
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer"
#: ../src/Win_GParted.cc:1357
msgid ""
@@ -1409,23 +1402,29 @@ msgid ""
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
msgstr ""
+"Bila Anda ingin partisi lebih banyak, pertama-tama Anda mesti membuat "
+"partisi extended. Partisi sedemikian dapat memuat partisi lain. Karena "
+"partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk "
+"menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
#: ../src/Win_GParted.cc:1438
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
-msgstr ""
+msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot."
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
#: ../src/Win_GParted.cc:1446
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
+"Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1451
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
+"Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
#: ../src/Win_GParted.cc:1522
msgid "You have pasted into an existing partition."
-msgstr ""
+msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
#: ../src/Win_GParted.cc:1529
@@ -1439,6 +1438,8 @@ msgstr "Tidak dapat menghapus %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1591
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
+"Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih "
+"dari %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1602
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
@@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr "Hapus %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1609
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1612
@@ -1465,24 +1466,26 @@ msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1."
#.
#: ../src/Win_GParted.cc:1694
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
-msgstr ""
+msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
#: ../src/Win_GParted.cc:1702
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
-msgstr ""
+msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1788
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
-msgstr ""
+msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
+"Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda "
+"dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual."
#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
@@ -1494,12 +1497,16 @@ msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
+"Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
+"partisi."
#: ../src/Win_GParted.cc:1855
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
msgstr ""
+"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
+"operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini."
#: ../src/Win_GParted.cc:1873
msgid "Deactivating swap on %1"
@@ -1530,12 +1537,16 @@ msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
+"Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
+"partisi."
#: ../src/Win_GParted.cc:1939
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
msgstr ""
+"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
+"operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini."
#: ../src/Win_GParted.cc:1957
msgid "mounting %1 on %2"
@@ -1554,30 +1565,36 @@ msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:2005
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
-msgstr ""
+msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif."
#: ../src/Win_GParted.cc:2007
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
msgstr ""
+"Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem "
+"berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
#: ../src/Win_GParted.cc:2009
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr ""
+"Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan "
+"semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
#: ../src/Win_GParted.cc:2034
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
-msgstr ""
+msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda."
#: ../src/Win_GParted.cc:2036
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
msgstr ""
+"Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum "
+"membuat suatu tabel partisi baru."
#: ../src/Win_GParted.cc:2051
msgid "Error while creating partition table."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]