[gbrainy] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 22 Oct 2010 13:01:07 +0000 (UTC)
commit 69496e59a6022697c7b1948790642c25da91e839
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Oct 22 15:01:01 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 552 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 326 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 283fbe7..696f5dd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 20:19+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:49+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -348,917 +348,1017 @@ msgid "Airline"
msgstr "Letalska družba"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Dvoživke"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
msgstr "Umetnik, ki je doloÄ?il slog tega žanra je?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a piece of isolated land that is surrounded by water."
msgstr "Oaza je izolirano podroÄ?je rastlinstva v puÅ¡Ä?avi in otok je kos izolirane zemlje, ki jo obkroža voda."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Ant / Vertebrate"
msgstr "Mravlja / VretenÄ?ar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Anthophobia"
msgstr "Antrofobija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Antropofobija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Apple"
msgstr "Jabolko"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Attic"
msgstr "Podstrešje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Authority"
+msgstr "Avtoriteta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Bagpipes"
msgstr "Dude"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Basketball"
msgstr "Košarka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Beach"
msgstr "Obala"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Birds"
+msgstr "Ptice"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Broken"
msgstr "Pokvarjeno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Bunker"
msgstr "Bunker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Carbon"
msgstr "Ogljik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Kardiologija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Cellulose"
msgstr "Celuloza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Chicken / Bird"
msgstr "PiÅ¡Ä?anec / PtiÄ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Chord"
msgstr "Tetiva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Coast"
msgstr "Obala"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Collectivism"
msgstr "Kolektivizem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Column"
msgstr "Steber"
# Kaj je najbolj podobno besedi cenzurirati ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Condemn"
msgstr "Obsoditi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Connoisseur"
msgstr "Kritik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Conspirator"
msgstr "Zarotnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Contradictory"
msgstr "NasprotujoÄ?e"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Corn"
msgstr "Koruza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Cousin"
msgstr "Bratranec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Crocodile"
msgstr "Krokodil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Cycling"
msgstr "Kolesarjenje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Decagon"
+msgstr "Desetkotnik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desetiško"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Deer"
msgstr "Srna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Democracy"
+msgstr "Demokracija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Dog / Cat"
msgstr "Pes / MaÄ?ka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Zvezdni poligon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Envelop"
msgstr "Ovojnica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Erroneous"
msgstr "NapaÄ?no"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Fish"
msgstr "Riba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Fishes"
+msgstr "Ribe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Flower"
msgstr "Cvetlica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Fork"
msgstr "Vilica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Fossil"
msgstr "Fosil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Frog"
msgstr "Žaba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Gallon"
msgstr "Galona"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "Grain"
msgstr "Zrna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Grape"
msgstr "Grenivka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Has no relation"
msgstr "Nima razmerja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Hectogram"
msgstr "Hektogram"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hematologija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "His father"
msgstr "Njegov oÄ?e"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "His mother"
msgstr "Njegova mati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Homeless"
+msgstr "Brez doma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "Horse / Pony"
msgstr "Konj / Poni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Hyena"
msgstr "Hijena"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Hypochondria"
msgstr "Hipohondrija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Dvajsetkotnik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Ink"
msgstr "Ä?rnilo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Innovator"
msgstr "Izmulitelj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Insects"
+msgstr "Insketti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Ironic"
msgstr "IroniÄ?no"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Island"
msgstr "Otok"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "Edina igra pri kateri se ne uporablja žoga."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "To je edina žival, ki ni mesojedec."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "It is the only one that is not a cereal."
msgstr "To je edina stvar, ki ni žiratica."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "To je edina rastlina, ki ni sadje."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Je edina stvar, ki ni medicinska specializacija."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "It is the only one that is not a metal."
msgstr "To je edina stvar, ki ni kovina."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "It is the only one that is not a reptile."
msgstr "To je edina žival, ki ni plazilec."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Edini inštrument, ki ni pihalo."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Edina možnost, ki ni povezana z arhitekturo."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "To je edina enota, ki ne spada v metriÄ?ni sistem."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has any relative that has not been mentioned."
msgstr "Svakinja sestre Janezovega oÄ?eta je tudi? Predpostavljajte da ima Janez samo omenjene sorodnike."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that John has any relative that has not been mentioned."
msgstr "Svakinja brate Janezove matere je tudi? Predpostavljajte, da ima Janez samo omenjene sorodnike."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilometer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "Lentils"
msgstr "LeÄ?a"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "Loner"
msgstr "Samotar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Lychee"
msgstr "LiÄ?i"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "Martyr"
msgstr "MuÄ?enik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Money"
+msgstr "Denar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "Oboe"
msgstr "Oboa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "Obscure"
msgstr "Nepoznano"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "Offensive"
msgstr "Napadalno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarhija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "Onion"
msgstr "Ä?ebula"
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "Orange"
msgstr "PomaranÄ?a"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "Ostentation"
msgstr "Razkošna razstava"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "Pain"
msgstr "BoleÄ?ina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Paleontologija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Oseba izloÄ?ena iz družbe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "Pioneer"
msgstr "Pionir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "Pleasure"
msgstr "Užitek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "Portico"
msgstr "Atrij"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "Positivism"
msgstr "Pozitivizem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "Potato"
msgstr "Krompir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "Property"
+msgstr "Lastnost"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psihiatrija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "Radius"
msgstr "Polmer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "Related"
msgstr "Povezano"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "Repugnance"
msgstr "Neskladnost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "Restaurant"
msgstr "Restavracija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "Rice"
msgstr "Riž"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "River"
msgstr "Reka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "Shame"
msgstr "Sramota"
# Avto ki je narejen slabo je narejen ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "Simplistic"
msgstr "Poenostavljeno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Snake"
msgstr "KaÄ?a"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "Sodium"
msgstr "Natrij"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "Son-in-law"
msgstr "Zet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Specialist za kožne bolezni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "Sport"
msgstr "Å port"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Trpi za kožno boleznijo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "Sugarcane"
msgstr "Sladkorni trs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Sweet corn"
msgstr "Sladka korzua"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Synonym"
msgstr "Sopomenka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Table"
msgstr "Miza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "Tangent"
msgstr "Tangenta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr "EtiÄ?na doktrina, ki trdi da je dobro le tisto, kar je prijetno."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "Prva beseda je naprava, druga beseda je koliÄ?ina, ki jo z napravo izmerimo."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or spiritual idea."
msgstr "Izvajanje trde samodiscipline za doseganje višjih ali duhovnih ciljev."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "Polmer kroga je pol premera"
# Taxidermist
# the art of preparing and preserving the skins of animals and of stuffing and mounting them in lifelike form.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "Preparator je oseba, ki:"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Razmislite o predmetih uporabljenih v igri."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "Titanium"
msgstr "Titan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarizem"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Turtle"
msgstr "Želva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Unorthodox"
msgstr "Nekovnencionalen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Violin"
msgstr "Violina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Wealthy"
+msgstr "Bogat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "Weapon"
msgstr "Orožje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Kaj je 'helebarda'?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "Wheat"
msgstr "PÅ¡enica"
# Definicija Ostracism:
# exclusion, by general consent, from social acceptance, privileges, friendship, etc.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "Kateri od naslednjih stavkov najbolje opiÅ¡e pojem 'izkljuÄ?enost'?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Kateri od naslednjih Å¡portov izstopa?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'asketizem'?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'hedonizem'?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'bistroumni nesmisel (oksimoron)'?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'cenzurirati'?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Katera od naslednjih besed ne sodi med ostale besede?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Katera od naslednjih besed pomeni strah pred ljudmi?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "Winery"
msgstr "Vinarna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Wolf"
msgstr "Volk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Dela z mrtvimi živalmi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "Works with leather"
msgstr "Dela z usnjem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "Zinc"
msgstr "Cink"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "letalo | avion"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "ankle"
msgstr "gleženj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "umetnost / galerija | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "bite"
msgstr "ugrizniti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "body | skin"
msgstr "telo | koža"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "book | magazine | document"
msgstr "knjiga | revija | dokument"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "box / open | banana"
msgstr "Å¡katla / odpreti | banana"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "most / nad | predor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "burst | pop"
msgstr "poÄ?iti | razpoÄ?iti"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "gumb / pritisniti | kljuÄ? (uporabljen v kljuÄ?avnici)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "kletka | živalski vrst"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "camera"
msgstr "fotoaparat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "car / garage | plane"
msgstr "avtomobil / garaža | letalo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "car / road | train"
msgstr "avto / cesta | vlak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "chop"
msgstr "sekati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "krog / polkrog | premer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "coins"
msgstr "kovanci"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "skladatelj | pisec besedil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "ozvezdje / zvezde | otoÄ?je"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
msgid "dance"
msgstr "ples"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "puÅ¡Ä?ava / oaza | morje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "posoda / razbiti | balon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "pes / udomaÄ?en | volk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "komolec / koleno | zapestje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "error / correct | damage"
msgstr "napaka / popraviti | Å¡koda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "obrv / oko | brki"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "feet / two | toes"
msgstr "noga / dve | prsti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "riba / akvarij | opica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "riba / podmornica | ptica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "pet / petkotnik | deset"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "fox / den | bird"
msgstr "lisica / brlog | ptica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
msgid "glass / break | paper"
msgstr "steklo / zlomiti | papir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "roke / zgrabiti | zobje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "rastilnojedo | rastilnojed"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "hortikultura / rastline | ornitologija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "ura / minuta | minuta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "lakota / jesti | utrujenost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "lovec / puška | fotograf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "led / drseÄ?e | lepilo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "in | under | through"
msgstr "v | pod | skozi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "islands"
msgstr "otoki"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / pike | tiger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "letter / word | page"
msgstr "Ä?rka / beseda | stran"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "lip | mouth"
msgstr "ustnice | usta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "nest"
msgstr "gnezdo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "nose"
msgstr "nos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "novel / author | song"
msgstr "novela / avtor | skladba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "pomaranÄ?a / sadje | Å¡pinaÄ?a"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatrija / otroci | numizmatika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "peel"
msgstr "olupiti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "presimst / optimist | reven"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "pesmi / zbirka | zemljevidi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "uganka / rešitev | igra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "repair | fix"
msgstr "popraviti | obnoviti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "prstan / prst | zapestnica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "tjulenj / plavuti | ptica"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "lopata / kopati | sekira"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
msgid "sink"
msgstr "potoniti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "sleep | rest"
msgstr "spati | poÄ?ivati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "srkljaj / jezik | prhanje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "sour"
msgstr "kislo"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
msgid "stick / float | stone"
msgstr "palica / plavati | kamen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "sticky"
msgstr "lepljivo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "stripes"
msgstr "proge | Ä?rte"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sladkor / sladko | kis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "govorjenje / dretje | ne marati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "tear | rip"
msgstr "strgati | odtrgati | raztrgati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "solze / oÄ?i | znoj"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "ten | 10"
msgstr "deset | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / Å¡port | balet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "hvaležnost / nehvaležnost | despotizem"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "theatre | theater"
msgstr "gledaliÅ¡Ä?e | teater"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termometer / temperatura | ura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tiger / mesojedec | krava"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "toy / play | tool"
msgstr "igraÄ?a / igra | orodje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "track | railway | rails"
msgstr "proga | železnica | tiri"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "turn"
msgstr "odkleniti"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "želva / oklep | pismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "vegetable"
msgstr "zelenjava"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "vrtinec / voda | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "wild | savage"
msgstr "divji | barbarski"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "win | play"
msgstr "zmagati | igrati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "wind | air"
msgstr "veter | zrak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vino / grozd | rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "wings"
msgstr "krila"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "work"
msgstr "delo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "wrist | arm"
msgstr "zapestje | roka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "write / pen | eat"
msgstr "pisati / pero | jesti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]