[f-spot] Updated Slovenian translation



commit f5d1fc85e0052bba3ad40660b493c49bb3faaacb
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Oct 22 15:00:25 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1764 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1008 insertions(+), 756 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 01edd51..01a39b8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 18:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 11:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,6 +17,283 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10
+msgid "BlackoutEditor"
+msgstr "Urejevalnik poÄ?rnenja"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
+msgid "Blacks out an area of the image."
+msgstr "PoÄ?rni podroÄ?je slike."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:12
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:17
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:22
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:27
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
+msgid "Editors"
+msgstr "Urejevalniki"
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
+msgid "BWEditor"
+msgstr "BWUrejevalnik"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
+msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
+msgstr "Pretvori v Ä?B z nadzorom. Zahteva Mono 2.2."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
+msgid "FlipEditor"
+msgstr "Urejevalnik zrcaljenja"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
+msgid "Flips the image horizontally."
+msgstr "Zrcali sliko vodoravno."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
+msgid "PixelateEditor"
+msgstr "Urejevalnik pretvorbe v toÄ?ke"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
+msgid "Pixelates an area of the image."
+msgstr "PodroÄ?je slike pretvori v toÄ?ke"
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/Resources/ResizeEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
+msgid "ResizeEditor"
+msgstr "Urejevalnik spremembe velikosti"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
+msgid "Resize the image"
+msgstr "Spremeni velikost slike"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
+msgid "CD Export"
+msgstr "Izvoz na CD"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
+msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
+msgstr "Ta razÅ¡iritev vam omogoÄ?a zapisovanje vaÅ¡ih fotografij na CD."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:37
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:42
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Izvoz"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
+msgid "FacebookExport"
+msgstr "Izvoz na Facebook"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
+msgid "Export pictures to facebook"
+msgstr "Izvoz fotografij na Facebook"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
+msgid "Flickr Export"
+msgstr "Izvoz na Flickr"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
+msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
+msgstr "Ta razÅ¡iritev vam omogoÄ?a izvoz vaÅ¡ih fotografij na Flickr in 23hq."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Izvoz mape"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
+msgid "This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original galleries or just to a folder."
+msgstr "Ta razÅ¡iritev vam omogoÄ?a izvoz vaÅ¡ih fotografij v galerije HTML, galerije Origional ali enostavno v mapo."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+msgid "Gallery Export"
+msgstr "Izvoz v Gallery"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
+msgid "This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://gallery.menalto.com)."
+msgstr "Ta razÅ¡iritev vam omogoÄ?a izvoz vaÅ¡ih fotografij v PHP Gallery (http://gallery.menalto.com)."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
+msgid "PicasaWeb Export"
+msgstr "Izvoz na PicasaWeb"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
+msgstr "Ta razÅ¡iritev vam omogoÄ?a izvoz vaÅ¡ih fotografij v PicasaWeb."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
+msgid "SmugMug Export"
+msgstr "Izvoz na SmugMug"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
+msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
+msgstr "Ta razÅ¡iritev vam omogoÄ?a izvoz vaÅ¡ih fotografij v SmugMug."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+msgid "Tabblo Export"
+msgstr "Izvoz v Tabblo"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
+msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
+msgstr "Ta razÅ¡iritev vam omogoÄ?a izvoz vaÅ¡ih fotografij v Tabblo."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+msgid "Zip export"
+msgstr "Izvoz v Zip"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
+msgid "Simple export to Zip file"
+msgstr "Enostaven izvoz v datoteko Zip"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+msgid "ChangePath"
+msgstr "Spremeni pot"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
+msgid "UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test this extension. This extension will allow you to change the base path to the your photos. It is very handy if you move your photos from ~/Photos to /OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only change the path to photos which are located under the Photo directory."
+msgstr "NESTABILNO - pred preizkusom te razÅ¡iritve se prepriÄ?ajte, da imate varnostno kopijo photos.db. Ta razÅ¡iritev vam bo dovolila spremembo osnovne poti do vaÅ¡ih fotografij.  To je zelo priroÄ?no, Ä?e svoje fotografije premikate na primer iz ~/Fotografije v /NaÅ¡eFotografije. PrepriÄ?ajte se, da pustite Sqlite obdelovati spremembe Å¡e do pol ure potem, ko f-spot sporoÄ?i, da je konÄ?al. Spremenjena bo samo pot do fotografij, ki so v mapi Fotografije. "
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:107
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/Resources/DevelopInUFRaw.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+msgid "DevelopInUFRaw"
+msgstr "RazvojVUFRaw"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
+msgid ""
+"Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n"
+"\\n"
+"Note: Require ufraw 0.13 or CVS version newer than 2007-09-06 !!!"
+msgstr ""
+"Razvije sliko v UFRaw, shrani rezultat kot novo razliÄ?ico\\n"
+"\\n"
+"Zahteva ufraw 0.13 ali CVS razliÄ?ico novejÅ¡o kot 06.09.2007 !!!"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/LiveWebGallery.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+msgid "LiveWebGallery"
+msgstr "Živa spletna galerija"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+msgid "Share photos with other people on the same network via Web Browser"
+msgstr "Souporaba fotografij z drugimi ljudmi na istem omrežju preko spletnega brskalnika"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
+msgid "MergeDb"
+msgstr "Združi podatkovne zbirke"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+msgid "Merge another db back to the main one"
+msgstr "Združi drugo podatkovno zbirko nazaj z glavno"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MetaPixel/MetaPixel.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
+msgid "MetaPixel"
+msgstr "MetaPixel"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
+msgid "Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/metapixel/)"
+msgstr "Ustvari mozaike fotografij z uproabo MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/metapixel/)"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.PictureTile/PictureTile.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+msgid "PictureTile"
+msgstr "PictureTile"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
+msgid "Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/picturetile/)"
+msgstr "Ustvari fotografijo s PictureTile Jamieja Zawinskija (http://www.jwz.org/picturetile/)"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RawPlusJpeg/Resources/RawPlusJpeg.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+msgid "RawPlusJpeg"
+msgstr "RawPlusJpeg"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+msgid "Merge RAW+Jpeg as multiple versions of the same photo"
+msgstr "Zadruži RAW in jpeg kot veÄ? razliÄ?ic enake fotografije"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RetroactiveRoll/Resources/RetroactiveRoll.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+msgid "RetroactiveRoll"
+msgstr "Retroaktivni zvitki"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+msgid "Retroactively assign old photos to import rolls"
+msgstr "Retroaktivno dodeli stare fotografije uvoznim zvitkom"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Nastavitve ohranjevalnika zaslona"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+msgid "Screensaver options"
+msgstr "Možnosti ohranjevalnika zaslona"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.SyncCatalog/SyncCatalog.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
+msgid "SyncMetaData"
+msgstr "Metapodatki Usklajevanja"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+msgid "Sync MetaData information of all catalog with Photos"
+msgstr "Uskladi podrobnosti metapodatkov za vse kataloge s fotografijami "
+
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/Resources/CoverTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
+msgid "Cover Transition"
+msgstr "Prehod prekrivanja"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+msgid "A Slideshow transition that covers images"
+msgstr "Prehod diaprestavitve, ki pokrije slike"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+msgid "Transitions"
+msgstr "Prehodi"
+
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
@@ -271,21 +549,17 @@ msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "Ods_trani oznako"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Zavrti _levo"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:429
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:459
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Zavrti _desno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
 msgid "_Delete From Drive"
@@ -296,12 +570,12 @@ msgstr "Iz_briši z diska"
 msgid "_Remove From Catalog"
 msgstr "_Odstrani iz kataloga"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:293
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Fotografije, ki se sklada z {0}, ni bilo mogoÄ?e najti"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:294
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:321
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -312,11 +586,11 @@ msgstr ""
 "oznake fotografijam ali izberite drugo oznako v\n"
 "pogovornem oknu možnosti F-Spot."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Iskanje ni vrnilo rezultatov"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:326
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -326,322 +600,267 @@ msgstr ""
 "z izborom druge oznake v pogovornem oknu \n"
 "možnosti F-Spot."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
 msgid "Updating F-Spot Database"
 msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke F-Spot"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:763
 msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
 msgstr "PoÄ?akati je treba, da se podatkovna zbirka galerije F-Spot do konca posodobi. Postopek lahko traja nekaj Ä?asa."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Samodejna barva"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Prilagajanje barv"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
 msgid "Adjust"
 msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "4 x 3 (knjiga)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "4 x 6 (razglednica)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
 msgid "8 x 10"
 msgstr "8 x 10"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadrat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
 msgid "Crop"
 msgstr "Obreži"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "Izbor obmoÄ?ja za obrez."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Brez omejitev"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
 msgid "Same as photo"
 msgstr "Enako kot fotografija"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
 msgid "Custom Ratios..."
 msgstr "Razmerja velikosti po meri"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
 msgid "Desaturate"
 msgstr "ZmanjÅ¡aj nasiÄ?enje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:41
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "ZmanjÅ¡anje rdeÄ?ih oÄ?i"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:43
 msgid "Fix!"
 msgstr "Popravi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:47
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "Izberite oÄ?i za popravilo."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Sepia uÄ?inek staranja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Mehka izostritev"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:49
 msgid "Straighten"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Skrij orodno vrstico"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:67
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
 msgid "Info"
 msgstr "Podatki"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:69
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
 msgid "Image information"
 msgstr "Podatki o sliki"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Izhod iz celozaslonskega naÄ?ina"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:317
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapredstavitev"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Zagon diapredstavitve"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "Prehodi med diapozitivi:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Pop_ravki</b>"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:2
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Ravnotežje bele barve</b>"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:3
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "K_ontrast:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:4
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Upravljanje razmerij za izbiranje po meri"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Izbor oznake ..."
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:6
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "Izbira omejitev"
-
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:8
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "ZaÄ?_asno:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:9
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "Svet_lost:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:10
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "Izpos_tavljenost:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:11
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odtenek:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:12
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "N_asiÄ?enost:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:13
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_Ä?rnilo:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:58
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
 msgid "More dates"
 msgstr "VeÄ? datumov"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:61
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
 msgid "More"
 msgstr "VeÄ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:522
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Ä?iÅ¡Ä?enje datumskega obmoÄ?ja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:506
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:508
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:80
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "Uvožene oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:284
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Zavrti levo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Vrtenje slike levo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:288
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Zavrti desno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Vrtenje slike desno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:906
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
 msgid "Next picture"
 msgstr "Naslednja slika"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Predhodna slika"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Jobs/SyncMetadataJob.cs:75
-#, csharp-format
-msgid "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back to XMP sidecar."
-msgstr "Metapodatki datoteke {0} so morda pokvarjeni, zato ne bodo zapisani. Uporabljena bo dodatna datoteka XMP."
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:277
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:222
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import"
 msgstr "Uvozi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:279
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
 msgid "Import new images"
 msgstr "Uvoz novih slik"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "Prebrskaj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Brskanje po veÄ? fotografijah hkrati"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Uredi sliko"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:307
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Prikaz in urejanje fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski naÄ?in"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:314
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski ogled fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Ogled fotografij v diapredstavitvi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Predhodna fotografija"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
 msgid "Next photo"
 msgstr "Naslednja fotografija"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:352
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:903
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1075
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:416
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "Pokaži is_kalno vrstico"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:419
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Skrij _iskalno vrstico"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:648
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:356
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:210
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:773
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:672
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} od {1}"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1746
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -650,15 +869,15 @@ msgstr[1] "Ali naj bo združena {0} izbrana oznaka?"
 msgstr[2] "Ali naj bosta združeni {0} izbrani oznaki?"
 msgstr[3] "Ali naj bodo združene {0} izbrane oznake?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1749
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1773
 msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
 msgstr "To dejanje bo združilo izbrane oznake in morebitne pod-oznake v eno samo oznako."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1751
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1775
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "Z_druži oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1956
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1980
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -667,8 +886,8 @@ msgstr[1] "{0} fotografija od {1}"
 msgstr[2] "{0} fotografiji od {1}"
 msgstr[3] "{0} fotografije od {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1958
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:470
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1982
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:500
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -677,7 +896,7 @@ msgstr[1] "{0} Fotografija"
 msgstr[2] "{0} Fotografiji"
 msgstr[3] "{0} Fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1961
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1985
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -686,25 +905,25 @@ msgstr[1] " ({0} izbrana)"
 msgstr[2] " ({0} izbrani)"
 msgstr[3] " ({0} izbrane)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2042
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
 msgid "_Ok"
 msgstr "_V redu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2067
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Napaka med brisanjem slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2048
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2072
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Ni dovoljenj za izbris datoteke:{1}{0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2052
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2076
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Med brisanjem datoteke {2} {1} je prišlo do napake vrste {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2084
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2108
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -713,7 +932,7 @@ msgstr[1] "Ali naj bo trajno izbrisana {0} izbrana fotografija?"
 msgstr[2] "Ali naj bosta trajno izbrisani {0} izbrani fotografiji?"
 msgstr[3] "Ali naj bodo trajno izbrisane {0} izbrane fotografije?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2088
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2112
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
 msgstr[0] "To bo izbrisalo vse razliÄ?ice izbranih fotografij z diska."
@@ -721,7 +940,7 @@ msgstr[1] "To bo izbrisalo vse razliÄ?ice izbrane fotografije z diska."
 msgstr[2] "To bo izbrisalo vse razliÄ?ice izbranih fotografij z diska."
 msgstr[3] "To bo izbrisalo vse razliÄ?ice izbranih fotografij z diska."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2115
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "Izbri_Å¡i fotografije"
@@ -729,7 +948,7 @@ msgstr[1] "Izbri_Å¡i fotografijo"
 msgstr[2] "Izbri_Å¡i fotografiji"
 msgstr[3] "Izbri_Å¡i fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2151
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -738,25 +957,25 @@ msgstr[1] "Ali naj se odstrani {0} izbrano fotografijo iz F-Spot ?"
 msgstr[2] "Ali naj se odstranita {0} izbrani fotografij iz F-Spot ?"
 msgstr[3] "Ali naj se odstranijo {0} izbrane fotografije iz F-Spot ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2132
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
 msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
 msgstr "Ob odstranjevanju fotografij iz kataloga F-Spot bodo vsi podatki o oznakah izgubljeni. Fotografije bodo ostale na vaÅ¡em raÄ?unalniku in jih lahko ponovno uvozite v F-Spot."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2157
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "_Odstrani iz kataloga"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2231
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Izbris oznake \"{0}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2233
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Izbris {0} izbrane oznake ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2214
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2238
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "fotografije"
@@ -764,7 +983,7 @@ msgstr[1] "fotografija"
 msgstr[2] "fotografiji"
 msgstr[3] "fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2240
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
@@ -773,7 +992,7 @@ msgstr[1] "Ob izbrisu oznake, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
 msgstr[2] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
 msgstr[3] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2221
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2245
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "Iz_briši oznake"
@@ -782,16 +1001,16 @@ msgstr[2] "Iz_briši oznaki"
 msgstr[3] "Iz_briši oznake"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2235
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Oznaka ni prazna"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2260
 #, csharp-format
 msgid "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under \"{0}\" first"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati oznak, ki imajo oznake znotraj njih. Najprej izbriÅ¡ite oznake pod \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2676
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2709
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
@@ -799,7 +1018,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije levo"
 msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
 msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2689
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2722
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
@@ -807,7 +1026,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije desno"
 msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
 msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2700
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2733
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -816,7 +1035,7 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i _izbrano oznako "
 msgstr[2] "IÅ¡Ä?i _izbrani oznaki"
 msgstr[3] "IÅ¡Ä?i _izbrane oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2704
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2737
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -825,7 +1044,7 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i izbrano oznako _z"
 msgstr[2] "IÅ¡Ä?i izbrani oznaki _z"
 msgstr[3] "IÅ¡Ä?i izbrane oznake _z"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2745
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2778
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Ustvari nove razliÄ?ice?"
@@ -833,7 +1052,7 @@ msgstr[1] "Ustvari novo razliÄ?ico?"
 msgstr[2] "Ustvari novi razliÄ?ici?"
 msgstr[3] "Ustvari nove razliÄ?ice?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2747
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
 #, csharp-format
 msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
 msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
@@ -842,16 +1061,16 @@ msgstr[1] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbrane fotog
 msgstr[2] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbranih fotografij, da ohrani izvirnika?"
 msgstr[3] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbranih fotografij, da ohrani izvirnike?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2769
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2802
 msgid "XCF version"
 msgstr "RazliÄ?ica XCF"
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
 msgid "Reparented"
 msgstr "Lastnik je bil spremenjen"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
 #, csharp-format
 msgid "Modified"
 msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -860,88 +1079,88 @@ msgstr[1] "Spremenjena ({0})"
 msgstr[2] "Spremenjeni ({0})"
 msgstr[3] "Spremenjene ({0})"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1}"
 msgstr "Spremenjena v {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "Spremenjena v {1} ({0})"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:204
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
 msgid "Original"
 msgstr "Izvorno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:359
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavitve slik"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
 msgid "Find: "
 msgstr "Najdi: "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "NeoznaÄ?ene fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Ocenjene fotografije"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
 msgid "Import roll"
 msgstr "Uvozni zvitek"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
 msgid "Clear search"
 msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje iskanja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Osvežitev iskanja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti skladnih fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:102
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Ni mogoÄ?e vrteti te vrste fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:118
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e vrteti datoteke le za branje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:182
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Vrtenje fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:193
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Vrtenje fotografije \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:206
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Mape ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:208
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:201
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:226
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -950,7 +1169,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoÄ?e zavrteti {0} fotografije"
 msgstr[2] "Ni mogoÄ?e zavrteti {0} fotografij"
 msgstr[3] "Ni mogoÄ?e zavrteti {0} fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:228
 #, csharp-format
 msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
 msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
@@ -959,77 +1178,77 @@ msgstr[1] "{0} fotografije ni bilo mogoÄ?e zavrteti, ker se nahaja na datoteÄ?ne
 msgstr[2] "{0} fotografij ni bilo mogoÄ?e zavrteti, ker se nahajati na datoteÄ?nem sistemu le za branje ali na mediju kot je CDROM. Preverite dovoljenja in poskusite znova."
 msgstr[3] "{0} fotografij ni bilo mogoÄ?e zavrteti, ker se nahajajo na datoteÄ?nem sistemu le za branje ali na mediju kot je CDROM. Preverite dovoljenja in poskusite znova."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:230
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:255
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Med poskusom vrtenja {1} je prišlo do napake \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:235
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:260
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Napaka med vrtenjem fotografije."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:236
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Pripravljanje elektronske pošte"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:280
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Izvažanje slike \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:299
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Napaka med obdelavo slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "Med obdelavo \"{0}\" je prišlo do napake: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:313
 msgid "My Photos"
 msgstr "Moje fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "Vrtenje fotografije v levo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Vrtenje fotografije v desno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:149
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:374
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:347
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:377
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:431
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:461
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Nastavi kot ozadje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "VkljuÄ?i fotografije oznaÄ?ene z \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "IzkljuÄ?i fotografije oznaÄ?ene z \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Odstrani iz iskanja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -1038,161 +1257,161 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i _z"
 msgstr[2] "IÅ¡Ä?i _z"
 msgstr[3] "IÅ¡Ä?i _z"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:612
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Ne {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Za iskanje po oznakah jih povlecite sem"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Ime je že v uporabi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:241
 msgid "Favorites"
 msgstr "Priljubljeno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:246
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrito"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:254
 msgid "People"
 msgstr "Ljudje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:259
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:264
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:277
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:361
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brez)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
 msgid " and "
 msgstr " in "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
 msgid " or "
 msgstr " ali "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
 msgid "or"
 msgstr "ali"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:122
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Upravljanje fotografij za GNOME"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
 msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Avtorske pravice © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:147
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:133
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:152
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "SpletiÅ¡Ä?e F-Spot"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Premik vseh fotografij za {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
 msgid "Yesterday"
 msgstr "VÄ?eraj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "Zadnjih 7 dni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Zadnjih 30 dni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Zadnjih 90 dni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "Zadnjih 360 dni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Trenutni Teden (Pon-Ned)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Predhodni Teden (Pon-Ned)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
 msgid "All Images"
 msgstr "Vse slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Obseg po meri"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:95
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\". Ni mogoÄ?e shraniti fotografije {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "Napaka med urejanjem fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Urejanje ikone za oznako {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "Izberi fotografijo iz datoteke"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1209,33 +1428,33 @@ msgstr ""
 " s to oznako. OznaÄ?ite fotografijo kot '{0}' in se vrnite sem,\n"
 "da jo lahko uporabite kot ikono."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:186
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti slike."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti \"{0}\" kot ikono za oznako"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:225
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Fotografija {0} od {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
 msgid "Choose Folder..."
 msgstr "Izbor mape ...."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:158
 msgid "Choose Import source..."
 msgstr "Izbor vira uvoza ..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:144
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:170
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Ni zaznanih fotoaparatov)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:205
 msgid ""
 "Checking this box will remove the imported photos from the camera after the import finished successfully.\n"
 "\n"
@@ -1245,76 +1464,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PriporoÄ?amo da pred odstranitvijo svojih fotografij z digitalnega fotoaparata napravite varnostno kopijo. <b>To možnost uporabljate na lastno odgovornost!</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:206
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:324
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
 msgstr "Uvažanje fotografij: {0} od {1} ..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:322
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:348
 msgid "Importing photos..."
 msgstr "Uvažanje fotografij ..."
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:329
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
 msgstr "Iskanje fotografij ... (za nadaljevanje lahko že kliknite Uvozi)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
 msgid "Import failures"
 msgstr "Napake uvoza"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
 msgid "Some files failed to import"
 msgstr "Uvoz nekaterih datotek je spodletel"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
 msgid "Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be something wrong with the storage on which they reside."
 msgstr "Nekaterih datotek ni bilo mogoÄ?e uvoziti. Morda so pokvarjene ali pa je morda nekaj narobe z njihovo shrambo."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
 msgid "System profile"
 msgstr "Sistemski profil"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
 msgid "Standard theme"
 msgstr "ObiÄ?ajna tema"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
 msgid "Error loading database."
 msgstr "Napaka med nalaganjem podatkovne zbirke."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old database has be moved to {0} and a new database has been created."
 msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem podatkovne zbirke fotografij. Stara podatkovna zbirka je bila premaknjena v {0}, zato je bila ustvarjena nova."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:81
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:85
 msgid "Ratio"
 msgstr "Razmerje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:78
 msgid "Retry"
 msgstr "Poskusi znova"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:80
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
 msgid "Skip"
 msgstr "PreskoÄ?i"
 
@@ -1336,11 +1555,11 @@ msgstr "<b>Dejanje</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
 msgid "<b>Photos</b>"
 msgstr "<b>Fotografije</b>"
@@ -1480,8 +1699,8 @@ msgid "after"
 msgstr "za"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
 msgid "and"
 msgstr "in"
 
@@ -1557,21 +1776,29 @@ msgstr "Nastavitev filtrov ocen"
 msgid "Repair"
 msgstr "Popravi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Upravljanje razmerij za izbiranje po meri"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Izbira omejitev"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
 msgid "Edit"
 msgstr "Urejanje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:200
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
 msgid "No selection available"
 msgstr "Na voljo ni nobene izbire"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
 msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again"
 msgstr "Orodje zahteva dejavno izbiro. Izberite obmoÄ?je na fotografiji in poskusite znova"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:219
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
@@ -1579,93 +1806,93 @@ msgstr[1] "Napaka med shranjevanjem prilagojene fotografije"
 msgstr[2] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
 msgstr[3] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:221
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
 msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\". Datoteke RAW je treba pred urejanjem razviti v JPEG."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Vodoravno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:499
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_NavpiÄ?no"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
 msgid "Find:"
 msgstr "Najdi:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:150
 msgid "Filesystem"
 msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:199
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:218
 msgid "Image Information"
 msgstr "Podrobnosti o sliki"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
 msgid "Version"
 msgstr "RazliÄ?ica"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:241
 msgid "Exposure"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:245
 msgid "Focal Length"
 msgstr "GoriÅ¡Ä?na razdalja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:248
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:251
 msgid "File Size"
 msgstr "Velikost datoteke"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:254
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:344
 msgid "(wrong format)"
 msgstr "(napaÄ?en zapis)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:370
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:391
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(neznano)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:487
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
 msgid "(No Edits)"
 msgstr "(Ni urejanj)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:491
 #, csharp-format
 msgid "(One Edit)"
 msgid_plural "({0} Edits)"
@@ -1674,17 +1901,17 @@ msgstr[1] "({0} urejanje)"
 msgstr[2] "({0} urejanji)"
 msgstr[3] "({0} urejanja)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:501
 msgid "(File read error)"
 msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:546
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photos"
 msgstr "{0} fotografij"
 
 #. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:566
 #, csharp-format
 msgid ""
 "On {0} between \n"
@@ -1693,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "Na {0} med \n"
 "{1} in {2}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:571
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Between {0} \n"
@@ -1702,141 +1929,137 @@ msgstr ""
 "Med {0} \n"
 "in {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:598
 msgid "(At least one File not found)"
 msgstr "(vsaj ene datoteke ni mogoÄ?e najti)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:715
 msgid "Show Photo Name"
 msgstr "Pokaži ime fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:724
 msgid "Show Date"
 msgstr "Pokaži datum"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:733
 msgid "Show Size"
 msgstr "Pokaži velikost"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:742
 msgid "Show Exposure"
 msgstr "Pokaži osvetlitev"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:751
 msgid "Show Focal Length"
 msgstr "Pokaži goriÅ¡Ä?no razdaljo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:760
 msgid "Show Camera"
 msgstr "Pokaži fotoaparat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:769
 msgid "Show File Size"
 msgstr "Pokaži velikost datotek"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:26
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "Razširjeni metapodatki"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:360
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
 msgid "No active photo"
 msgstr "Ni dejavnih fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:362
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "Fotografija \"{0}\" ne obstaja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:364
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Metapodatki niso na voljo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ocena:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:94
 msgid "Error saving sharpened photo"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem izostrene datoteke"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:124
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Izostritev"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:134
 msgid "Amount:"
 msgstr "KoliÄ?ina:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:135
 msgid "Radius:"
 msgstr "Polmer:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:136
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prag:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
 msgid "Create New Tag..."
 msgstr "Ustvari novo oznako ..."
 
 #. Fixme this should really set parent menu
 #. items insensitve
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
 msgid "(No Tags)"
 msgstr "(Ni oznak)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
 msgid "Create New Version"
 msgstr "Ustvari novo razliÄ?ico"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
 msgid "Rename Version"
 msgstr "Preimenuj razliÄ?ico"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
 msgid "New name:"
 msgstr "Novo ime:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Really delete version \"{0}\"?"
 msgstr "Ali zares želite izbrisati razliÄ?ico \"{0}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
 msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
 msgstr "To odstrani razliÄ?ico in izbriÅ¡e ustrezno datoteko z diska."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
 msgid "De_tach"
 msgstr "O_dpni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
 msgstr "ResniÄ?no odpni razliÄ?ico \"{0}\" od \"{1}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:174
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
 msgid "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, drag the new photo back to its parent."
 msgstr "RazliÄ?ice fotografije se v knjižnici pojavijo kot razliÄ?ne fotografije. Za razveljavitve povlecite novo fotografijo nazaj k starÅ¡evski fotografiji. "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
 msgid "Re_parent"
 msgstr "Pri_pni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
 #, csharp-format
 msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
 msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
@@ -1845,24 +2068,24 @@ msgstr[1] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografijo kot razliÄ?ico \"{1}\
 msgstr[2] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografiji kot razliÄ?ici \"{1}\"?"
 msgstr[3] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografije kot razliÄ?ice \"{1}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:200
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
 msgid "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can be detached using the Photo menu."
 msgstr "Fotografije se v knjižnici pojavijo kot ena fotografija. RazliÄ?ice je mogoÄ?e odpeti v meniju Fotografija."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\"."
 msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:187
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "Ustvari novo oznako"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
 msgid "Name of New Tag:"
 msgstr "Ime nove oznake:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "Find"
 msgid_plural "Find"
@@ -1871,11 +2094,11 @@ msgstr[1] "Iskanje"
 msgstr[2] "Iskanje"
 msgstr[3] "Iskanje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
 msgid "Edit Tag..."
 msgstr "Urejanje oznake ..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:71
 msgid "Delete Tag"
 msgid_plural "Delete Tags"
 msgstr[0] "Izbriši oznake"
@@ -1883,7 +2106,7 @@ msgstr[1] "Izbriši oznako"
 msgstr[2] "Izbriši oznaki"
 msgstr[3] "Izbriši oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:77
 msgid "Attach Tag to Selection"
 msgid_plural "Attach Tags to Selection"
 msgstr[0] "Dodajanje oznak izboru"
@@ -1891,7 +2114,7 @@ msgstr[1] "Dodajanje oznake izboru"
 msgstr[2] "Dodajanje oznak izboru"
 msgstr[3] "Dodajanje oznak izboru"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
 msgid "Remove Tag From Selection"
 msgid_plural "Remove Tags From Selection"
 msgstr[0] "Odstranitev oznak iz izbora"
@@ -1899,19 +2122,56 @@ msgstr[1] "Odstranitev oznake iz izbora"
 msgstr[2] "Odstranitev oznak iz izbora"
 msgstr[3] "Odstranitev oznak iz izbora"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:87
 msgid "Merge Tags"
 msgstr "Združi oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:53
 msgid "Updating Thumbnails"
 msgstr "Posodabljanje sliÄ?ic"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "Updating picture \"{0}\""
 msgstr "Posodabljanje slike \"{0}\""
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Pop_ravki</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Ravnotežje bele barve</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "K_ontrast:"
+
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "ZaÄ?_asno:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Svet_lost:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "Izpos_tavljenost:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtenek:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "N_asiÄ?enost:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_Ä?rnilo:"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
 msgid "C_opy files to the Photos folder"
 msgstr "_Kopiranj datoteke v mapo fotografij"
@@ -2099,8 +2359,8 @@ msgid "T_ags"
 msgstr "Ozn_ake"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1087
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
 msgid "Tags: "
 msgstr "Oznake:"
 
@@ -2153,7 +2413,6 @@ msgid "_Clear Roll Filter"
 msgstr "_PoÄ?isti filter zvitkov"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:76
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
@@ -2333,11 +2592,11 @@ msgstr "_Stranski pladenj"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:14
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:13
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvozi"
@@ -2346,6 +2605,10 @@ msgstr "_Izvozi"
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Izbor oznake ..."
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
 msgstr "<b>Interpolacija slike</b>"
@@ -2382,154 +2645,154 @@ msgstr "Možnosti"
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "_Interpolacija slike pri približanju"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitve strani"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Velikost papirja: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "Nastavi velikost in usmerjenost strani"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Fotografije na stran"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponavljanje"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Natisni oznake za izrez"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 msgid "Photos layout"
 msgstr "Razporeditev fotografij"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Polna stran (brez robov)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 msgid "Zoom"
 msgstr "Približevanje"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Fill"
 msgstr "Zapolni"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
 msgid "Scaled"
 msgstr "Prilagojena velikost"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
 msgid "White borders"
 msgstr "Bele obrobe"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Besedilo po meri"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
 msgid "Photos infos"
 msgstr "Podrobnosti o fotografijah"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
 msgid "Print file name"
 msgstr "Natisni ime datoteke"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
 msgid "Print photo date"
 msgstr "Natisni datum posnetka fotografije"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
 msgid "Print photo time"
 msgstr "Natisni Ä?as posnetka fotografije"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "Natisni oznake fotografij"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Natisni opombe fotografij"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
 msgid "No applications available"
 msgstr "Ni razpoložljivih programov"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
 msgid "Blackout"
 msgstr "PoÄ?rni"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
 msgid "Select the area that you want blacked out."
 msgstr "Izberite podroÄ?je, ki ga želite poÄ?rniti."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
 msgid "Convert to B/W"
 msgstr "Pretvori v Ä?rno-blo"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
 msgid "Apply"
 msgstr "Uveljavi"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
 msgid "Flip"
 msgstr "Zrcaljenje"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
 msgid "Pixelate"
 msgstr "Pretvori v toÄ?ke"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
 msgid "Select the area that you want pixelated."
 msgstr "Izberite podroÄ?je, ki ga želite pretvoriti v toÄ?ke."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
 msgid "Resize"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:79
 msgid "Transferring Pictures"
 msgstr "Prenašanje slik"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 msgstr "Prenašanje slike \"{0}\" na CD"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:386
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:798
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:696
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:597
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
 msgid "Done Sending Photos"
 msgstr "PoÅ¡iljanje fotografij je konÄ?ano"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:149
 msgid "Transfer Complete"
 msgstr "Prenos je konÄ?an"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:156
 msgid "Error While Transferring"
 msgstr "Napaka med prenosom"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:267
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
 msgid "Error Transferring"
 msgstr "Napaka prenosa"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
 msgid "copying..."
 msgstr "kopiranje ..."
 
@@ -2557,11 +2820,11 @@ msgstr "_Brskaj po predhodno razporejenih datotekah"
 msgid "_Write only these photos to CD"
 msgstr "_Zapiši le te fotografije na CD"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
 msgid "Waiting for authorization"
 msgstr "Ä?akanje na overitev"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
 "\n"
@@ -2571,28 +2834,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ko bo Facebook zahteval vrnitev k programu, spodaj kliknite \"V redu\"."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "DoloÄ?enih je preveÄ? slik za izvoz"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your selection and try again."
 msgstr "Facebook omogoÄ?a le {0} fotografij na album. Treba je izpopolniti izbiro in poskusiti ponovno. "
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
 msgid "Album must have a name"
 msgstr "Album mora imeti ime"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
 msgid "Please name your album or choose an existing album."
 msgstr "Poimenujte album ali izberite obstojeÄ?i album."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
 msgid "Creating a new album failed"
 msgstr "Ustvarjanje novega albuma je spodletelo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred creating a new album.\n"
@@ -2603,53 +2866,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:481
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:726
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:593
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:516
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "Pošiljanje slik"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:652
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:555
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "Pošiljanje slike \"{0}\" ({1} od {2})"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem na Facebook: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:377
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:216
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:789
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:685
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:586
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:800
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:698
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:599
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "PoÅ¡iljanje je konÄ?ano"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
 msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
 msgstr "ObiÅ¡Ä?i skupino F-Spot na Facebook"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Ä?akanje na overitev"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:232
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
 "\n"
@@ -2659,49 +2922,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ko vas Facebook usmeri v vrnitev v ta program, kliknite \"V redu\" spodaj. F-Spot bo, Ä?e bo mogoÄ?e, vaÅ¡o sejo shranil v gnome-keyring in jo uporabil pri prihodnjih izvozih v Facebook."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:237
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Overjanje ..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:230
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:247
 msgid "Error logging into Facebook"
 msgstr "Napaka med prijavljanjem v Facebook"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:248
 msgid "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try again."
 msgstr "Prišlo je do težav med prijavljanjem v Facebook. Preverite svoje geslo in poskusite znova. "
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:257
 msgid "Authorizing Session"
 msgstr "PooblaÅ¡Ä?anje seje"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:249
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:266
 msgid "Session established, fetching user info..."
 msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje podrobnosti o uporabniku ..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:255
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:272
 msgid "Session established, fetching friend list..."
 msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje seznama prijateljev ..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:265
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:282
 msgid "Session established, fetching friend details..."
 msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje podrobnosti o prijateljih ..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:294
 msgid "Session established, fetching photo albums..."
 msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje albumov fotografij ..."
 
 #. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:287
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
 msgstr "{0} {1} je prijavljen v Facebook"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:296
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:313
 msgid "Facebook Connection Error"
 msgstr "Napaka povezovanja s Facebook-om"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:297
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:314
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -2712,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Javljena napaka: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:326
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:343
 msgid "You are not logged in."
 msgstr "Niste prijavljeni."
 
@@ -2772,326 +3035,314 @@ msgstr "Uporabi obstojeÄ?i album"
 msgid "Who is this?"
 msgstr "Kdo je to?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:104
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
 msgid "Authorize"
 msgstr "Pooblasti"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:110
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
 #, csharp-format
 msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 msgstr "Po konÄ?anem postopku pooblastitve na {0} se vrnite v to okno in kliknite gumb \"KonÄ?anj pooblastitev\" spodaj"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
 msgid "Complete Authorization"
 msgstr "KonÄ?aj pooblastitev"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:116
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "Logging into {0}"
 msgstr "Prijavljanje v {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
 msgid "Checking credentials..."
 msgstr "Preverjanje gesla ..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:124
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
 msgstr "Dobrodošli {0}, povezani ste na {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:127
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "Sign in as a different user"
 msgstr "Prijava kot drug uporabnik"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:132
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
 #, csharp-format
 msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
 msgstr "Uporabljene je {0} od dovoljene meseÄ?ne kvote {1}."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:235
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:304
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
 msgid "Unable to log on"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:324
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
 #, csharp-format
 msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 msgstr "Ä?akanje na odziv {0} od {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:351
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:769
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "Pošiljanje slike \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:374
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem na {0}: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:461
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
 msgid "Unable to log on."
 msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:462
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
 #, csharp-format
 msgid "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface."
 msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti na {0}. PrepriÄ?ajte se, da ste dali pooblastitev z uporabo vmesnika spletnega brskalnika {0}."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>RaÄ?un</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Slog</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
 msgid "<b>Viewing permissions</b>"
 msgstr "<b>Dovoljenja za ogled</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
 msgid "Export tag _hierarchy"
 msgstr "Izvozi _hierarhijo oznak"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
 msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. "
 msgstr "F-Spot potrebuje pooblastitev za nalaganje fotografij na vaÅ¡ raÄ?un {0}. Pritisnite gumb \"Pooblastitev\" za odprtje spletnega brskalnika in pooblastitev F-Spota."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
 msgid "Ignore _top level tags"
 msgstr "Prezri oznake _zgornjih ravni"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
 msgid "Visible to Family"
 msgstr "Vidno družini"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
 msgid "Visible to Friends"
 msgstr "Vidno prijateljem"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:20
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
 msgid "_Export tags"
 msgstr "Izvozi ozna_ke"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
 msgid "_Resize to: "
 msgstr "Sp_remeni velikost na:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
 msgid "_View photos in browser when done uploading"
 msgstr "Ogled fotografij _v brskalniku po konÄ?anem poÅ¡iljanju"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:18
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:17
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
 msgid "pixels"
 msgstr "toÄ?ke"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:118
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
 msgid "Select Export Folder"
 msgstr "Izbor mape za izvoz"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:170
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
 msgid "Building Gallery"
 msgstr "Gradnja galerije"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:207
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
 #, csharp-format
 msgid "Exporting \"{0}\"..."
 msgstr "Izvažanje \"{0}\" ..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
 #, csharp-format
 msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
 msgstr "Napaka med kopiranjem \"{0}\" v galerijo: {2}{1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
 #, csharp-format
 msgid "Transferring to \"{0}\""
 msgstr "Prenašanje na \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:241
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
 msgid "Transferring..."
 msgstr "Prenašanje ..."
 
 #. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
 msgid "Export Complete."
 msgstr "Izvoz je konÄ?an."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
 msgid "Exporting Photos Completed."
 msgstr "Izvažanje fotografij je konÄ?ano."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:313
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
 msgid "Exporting Photos"
 msgstr "Izvažanje fotografij"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
 msgid "Light"
 msgstr "Svetlo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:718
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
 msgid "Dark"
 msgstr "Temno"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:898
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
 msgid "Prev"
 msgstr "Predhodna"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:900
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
 msgid "Index"
 msgstr "Kazalo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1010
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galerijo je ustvaril"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Pokaži sloge"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1051
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Skrij sloge"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1218
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1351
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
 msgid "Page:"
 msgstr "Stran:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
 msgid "<b>Destination</b>"
 msgstr "<b>Cilj</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
 msgid "<b>Export Method</b>"
 msgstr "<b>NaÄ?in izvoza</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
 msgid "Create _gallery using \"Original\""
 msgstr "Ustvari galerijo z uporabo \"Izvirnika\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
 msgid "Create standalone _web gallery"
 msgstr "Ustvari samostojno spletno _galerijo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
 msgid "D_escription:"
 msgstr "Op_is:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
 msgid "Export _tags"
 msgstr "Izvozi oz_nake"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
 msgid "Export tag _icons"
 msgstr "Izvozi _ikone oznak"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:10
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Izvoz mape"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
 msgid "G_allery Name:"
 msgstr "Ime g_alerije:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
 msgid "Open _destination when done exporting"
 msgstr "_Odpiri cilj po konÄ?anem izvozu"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
 msgid "_Save the files only"
 msgstr "_Shrani le datoteke"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Nesprejeta izjema"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:54
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Ni se mogoÄ?e povezati z galerijo neznane razliÄ?ice.\n"
-"Naložiti je treba vstavek Remote razliÄ?ice 1.0.8. ali kasnejÅ¡e"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:392
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:132
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neveljaven URL"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 msgstr "URL galerije ni videti kot veljaven URL"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:403
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:430
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:441
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:170
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:181
 msgid "Error while connecting to Gallery"
 msgstr "Med povezovanjem z galerijo je prišlo do napake"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:404
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:431
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:442
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:182
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
 msgstr "Med poskusom prijave je prišlo do naslednje napake: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:418
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:158
 msgid "A Gallery with this name already exists"
 msgstr "Galerija s tem imenom že obstaja"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:419
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:159
 #, csharp-format
 msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name."
 msgstr "Galerija s tem imenom že obstaja v vpisanih galerijah. Izberite edinstveno ime."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:529
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Nesprejeta izjema"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:82
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Ni se mogoÄ?e povezati z galerijo neznane razliÄ?ice.\n"
+"Naložiti je treba vstavek Remote razliÄ?ice 1.0.8. ali kasnejÅ¡e"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:95
 msgid "(TopLevel)"
 msgstr "(Vrhnja raven)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:591
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:157
 msgid "Invalid Gallery name"
 msgstr "Neveljavno ime galerije"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:592
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:158
 msgid ""
 "The gallery name contains invalid characters.\n"
 "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -3099,49 +3350,49 @@ msgstr ""
 "Ime galerije vsebuje neveljavne znake.\n"
 "Dovoljene so le Ä?rke, Å¡tevilke ter - in _"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:788
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
 #, csharp-format
 msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem slike \"{0}\" v galerijo: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:816
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:714
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:615
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:263
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:308
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:276
 msgid "(No Gallery)"
 msgstr "(Ni galerije)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:908
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:836
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:711
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:355
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:430
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:371
 msgid "(Not Connected)"
 msgstr "(Ni Povezave)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:909
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:837
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:712
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:431
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:372
 msgid "(No Albums)"
 msgstr "(Ni Albumov)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:961
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:902
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:753
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:408
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:496
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:413
 msgid "No account selected"
 msgstr "Noben raÄ?un ni bil izbran"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
 msgid "Error reading server response"
 msgstr "Napaka med branjem odziva strežnika"
 
 #. failed to find the response
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
 msgid "Server returned response without Gallery content"
 msgstr "Strežnik je vrnil odgovor brez vsebine Galerije"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
 msgid "Error while creating new album"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem novega albuma"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n"
@@ -3150,118 +3401,118 @@ msgstr ""
 "Med poskusom izvajanja zahtevanega opravila je prišlo do napake:\n"
 "{0} ({1})"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Ime _albuma:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:2
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galerija</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "O_pis:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Napaka med povezovanjem z galerijo</span>\n"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "_Nadrejeni album:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:8
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Izvozi _naslove in opombe"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:6
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "_Odpri album v brskalniku po konÄ?anem poÅ¡iljanju"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Napaka med povezovanjem z galerijo</span>\n"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
 msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
 msgstr "Potrdite, da so nastavitve za to galerijo pravilne."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
 msgid "U_RL:"
 msgstr "U_RL:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Ime _albuma:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:13
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:18
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Description:"
-msgstr "O_pis:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:12
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "Iz_voz v album:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
 msgid "_Gallery Name:"
 msgstr "Ime _galerije:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:17
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:22
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galerija:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:18
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_Nadrejeni album:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:19
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:21
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:22
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:444
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galerija</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Izvozi _naslove in opombe"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "_Odpri album v brskalniku po konÄ?anem poÅ¡iljanju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "Iz_voz v album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galerija:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
 msgid "Error while creating Album"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem albuma"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:445
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 msgstr "Med poskusom ustvarjanja albuma je prišlo do naslednje napake: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:615
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
 #, csharp-format
 msgid "{0} Sent"
 msgstr "{0} poslanih"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:617
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
 #, csharp-format
 msgid "{0} of approx. {1}"
 msgstr "{0} od približno {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:683
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:584
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem v Galerijo: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:765
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:359
 #, csharp-format
 msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 msgstr "Prostor na voljo: {0}, uporabljenih {1}% od {2}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:878
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:472
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -3270,15 +3521,21 @@ msgstr ""
 "Izbrani album ima mejo {0} slik,\n"
 "Ä?emur bi zadostovala trenutna izbira {1} slik"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Izvoz PicasaWeb</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "Javni album"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "Naslov _albuma:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>VaÅ¡ raÄ?un Google je zaklenjen</span>\n"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
 "Enter the letters as they are shown in the image in\n"
@@ -3288,25 +3545,19 @@ msgstr ""
 "Vnesite Ä?rke, kot so prikazane na sliki v polju 'Captcha'.\n"
 "<i>Velikost Ä?rk ni pomembna</i>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Public Album"
-msgstr "Javni album"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "Naslov _albuma:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
 msgid "_Captcha:"
 msgstr "_Captcha:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Izvoz PicasaWeb</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
 msgid "<b>SmugMug Export</b>"
 msgstr "<b>Izvoz SmugMug</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
 msgid "_Account:"
 msgstr "_RaÄ?un:"
 
@@ -3370,94 +3621,77 @@ msgstr "Napaka zaupanja"
 msgid "Trust the site's certificate this once"
 msgstr "Zaupaj potrdilu te strani tokrat"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
 msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
 msgstr "To orodje zahteva dejavno izbiro. Izberite eno ali veÄ? slik in poskusite znova."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
 msgid "Select export folder"
 msgstr "Izbor mape za izvoz"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
 msgid "Exporting files"
 msgstr "Izvoz datotek"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "Preparing photo \"{0}\""
 msgstr "Pripravljanje fotografije \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
 msgid "_Create"
 msgstr "_Ustvari"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Ime datoteke:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
 msgid "_Scale:"
 msgstr "M_erilo:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
 msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
 msgstr "<b>Navedite vrhnje mape fotografij</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
 msgid "Change Photos directory"
 msgstr "Spremeni mapo fotograij"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
 msgid "Change base path (URI) to"
 msgstr "Spremeni osnovno pot (URI) v"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
 msgid "Old base path (URI) was"
 msgstr "Stara osnovna pot (URI) je bila"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
 msgid "Developing photos"
 msgstr "Razvijanje fotografij"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
 #, csharp-format
 msgid "Developing {0}"
 msgstr "Razvijanje {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:54
-msgid "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr "Za zaznavanje dvojnikov slik, ki so bile uvožene pred 0.5.0, mora F-spot preuÄ?iti zbirko slik. To ni storjeno samodejno, ker vzame veliko Ä?asa. V temu pogovornemu oknu lahko postopek posodabljanja zaženete ali zaÄ?asno zaustavite."
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:60
-#, csharp-format
-msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr "Trenutno imate {0} fotografij, ki potrebujejo izraÄ?un md5 in {1} Ä?akajoÄ?ih poslov"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:103
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Obdelavanje slik ..."
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:109
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
 msgid "F-Spot Gallery"
 msgstr "Galerija F-Spot"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
 msgid "The web gallery seems to be offline now"
 msgstr "Videti je, da je spletna galerija trenutno nepovezana"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaži vse"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "{0} photo"
 msgid_plural "{0} photos"
@@ -3466,25 +3700,25 @@ msgstr[1] "{0} fotografija"
 msgstr[2] "{0} fotografiji"
 msgstr[3] "{0} fotografije"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
 msgid "Current View"
 msgstr "Trenutni pogled"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
 msgid "Selected"
 msgstr "Izbrano"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
 #, csharp-format
 msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
 msgstr " Galerija: {0}, fotografij: {1}, zadnji odjemalec: {3}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
 msgid "Gallery is inactive"
 msgstr "Galerija je nedejavna"
 
@@ -3548,11 +3782,11 @@ msgstr "Souporaba:"
 msgid "Views:"
 msgstr "Ogledov:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
 msgid "Error opening the selected file"
 msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The file you selected is not a valid or supported database.\n"
@@ -3563,11 +3797,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:57
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Podatkovna zbirka se navezuje na datoteke v mapi <b>{0}</b>.\n"
+"Izbrati je treba mapo za preslikavo.</big>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
 msgid "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></small>"
 msgstr "<small><i>Izbira mesta podatkovne zbirke za uvažanje</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
 "\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos you could have imported during a previous operation.\n"
@@ -3579,51 +3822,42 @@ msgstr ""
 "\"Posamezni uvozni zvitek\" omogoÄ?a izbiro zvitka za združevanje.\n"
 "\"Vse\" uvozi vse in ustvari dvojnike, Ä?e so bile fotografije iz te podatkovne zbirke že uvožene.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:6
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
 msgid "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></small>"
 msgstr "<small><i>Krajevno kopiranje slik ali izbira njihovega trenutnega mesta. V slednjem primeru se je treba prepriÄ?ati, da bo to mesto ostalo dostopno iz f-spot-a.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:7
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
 msgid "A Single Import Roll"
 msgstr "Posamezen uvozni zvitek"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:8
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
 msgid "Copy images to photos folder"
 msgstr "Kopiranje slik v mapo fotografij"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:9
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
 msgid "Database Location:"
 msgstr "Mesto podatkovne zbirke:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
 msgid "Everything"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
 msgid "Import:"
 msgstr "Uvozi:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:12
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
 msgid "Keep the images at their original location"
 msgstr "Obdrži slike na njihovem izvirnem mestu"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
 msgid "Merge another F-Spot collection"
 msgstr "Združitev druge zbirke F-Spot"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:14
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
 msgid "New Rolls Only"
 msgstr "Samo novi zvitki"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Podatkovna zbirka se navezuje na datoteke v mapi <b>{0}</b>.\n"
-"Izbrati je treba mapo za preslikavo.</big>"
-
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
 msgid "Delay:"
 msgstr "Zamik:"
@@ -3640,10 +3874,6 @@ msgstr "Slike oznaÄ?ene z:"
 msgid "Make F-Spot my screensaver"
 msgstr "Naredi F-spot moj ohranjevalnik zaslona"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Nastavitve ohranjevalnika zaslona"
-
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 msgstr "Prikaže F-Spotovo diapredstavitev"
@@ -3652,10 +3882,36 @@ msgstr "Prikaže F-Spotovo diapredstavitev"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "F-Spot fotografije"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling "
+#~ "back to XMP sidecar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metapodatki datoteke {0} so morda pokvarjeni, zato ne bodo zapisani. "
+#~ "Uporabljena bo dodatna datoteka XMP."
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Ocena:"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-"
+#~ "Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default "
+#~ "as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using "
+#~ "this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za zaznavanje dvojnikov slik, ki so bile uvožene pred 0.5.0, mora F-spot "
+#~ "preuÄ?iti zbirko slik. To ni storjeno samodejno, ker vzame veliko Ä?asa. V "
+#~ "temu pogovornemu oknu lahko postopek posodabljanja zaženete ali zaÄ?asno "
+#~ "zaustavite."
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending "
+#~ "jobs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno imate {0} fotografij, ki potrebujejo izraÄ?un md5 in {1} "
+#~ "Ä?akajoÄ?ih poslov"
+#~ msgid "Processing images..."
+#~ msgstr "Obdelavanje slik ..."
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zaustavljeno"
 #~ msgid "_CD..."
 #~ msgstr "_CD ..."
-#~ msgid "F_acebook..."
-#~ msgstr "F_acebook ..."
 #~ msgid "_23hq..."
 #~ msgstr "_23hq ..."
 #~ msgid "_Flickr..."
@@ -3678,10 +3934,6 @@ msgstr "F-Spot fotografije"
 #~ msgstr "Stisnjena datot_eka ..."
 #~ msgid "Check for Duplicates..."
 #~ msgstr "Zaznaj dvojnike ..."
-#~ msgid "Live Web Gallery"
-#~ msgstr "Živa spletna galerija"
-#~ msgid "Merge Db"
-#~ msgstr "Združi podatkovne zbirke"
 #~ msgid "Configure Screensaver"
 #~ msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona"
 #~ msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]