[gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Telugu Translations



commit 7089c450742e67c9d91d67af283a6915a2772397
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Tue Oct 19 16:22:47 2010 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po | 1708 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 961 insertions(+), 747 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 586800d..f89f844 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -8,26 +8,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 20:25+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 08:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
 msgid "Current network location"
 msgstr "ప�రస�త�త న���వర��� స�థానమ�"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
 msgid "More backgrounds URL"
 msgstr "మరినà±?ని à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?à°² URL"
 
@@ -40,197 +38,69 @@ msgid ""
 "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 "appropriate network proxy configuration."
 msgstr ""
-"ద�నిని మ� ప�రస�త�త స�థానమ� నామమ�న�� �మర���మ�. సర�న న���వర��� ప�ర���స� ���త��రణన� నిర�ణయి������ "
-"యిది వ�పయ��ి��బడి�ది."
+"ద�నిని మ� ప�రస�త�త స�థానమ� నామమ�న�� �మర���మ�. సర�న న���వర��� ప�ర���స� ���త��రణన� నిర�ణయి������ యిది "
+"వ�పయ��ి��బడి�ది."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
 "link will not appear."
 msgstr ""
-"à°?à°?à±?à°?à°¡ మరినà±?ని à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?లనà±? à°ªà±?à°?à°¦à°?లమà±? దాని URL. à°?ాళà±? à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?à°¨à°?à±? à°?మరà±?à°?à°¿à°¤à±? లిà°?à°?à±? "
-"�నిపి��ద�."
+"à°?à°?à±?à°?à°¡ మరినà±?ని à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?లనà±? à°ªà±?à°?à°¦à°?లమà±? దాని URL. à°?ాళà±? à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?à°¨à°?à±? à°?మరà±?à°?à°¿à°¤à±? లిà°?à°?à±? à°?నిపిà°?à°?à°¦à±?."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
 "will not appear."
-msgstr ""
-"à°?à°?à±?à°?à°¡ మరినà±?ని à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¥à±?à°®à±?â??లనà±? à°ªà±?à°?à°¦à°?లమà±? దాని URL. à°?ాళà±? à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?à°¨à°?à±? à°?మరà±?à°?à°¿à°¤à±? లిà°?à°?à±? "
-"�నిపి��ద�."
+msgstr "à°?à°?à±?à°?à°¡ మరినà±?ని à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¥à±?à°®à±?â??లనà±? à°ªà±?à°?à°¦à°?లమà±? దాని URL. à°?ాళà±? à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?à°¨à°?à±? à°?మరà±?à°?à°¿à°¤à±? లిà°?à°?à±? à°?నిపిà°?à°?à°¦à±?."
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Image/label border"
 msgstr "�ిత�రమ�/ల�బ�ల� సరిహద�ద�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 msgstr "స���త డ�లా�� ల�ని ల�బ�ల� మరియ� �ిత�రమ� ������ �న�న సరిహద�ద� య���� వ�డల�ప�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
 msgid "Alert Type"
 msgstr "హ����రి� ర�మ�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
 msgid "The type of alert"
 msgstr "హ����రి� య���� ర�మ�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
 msgid "Alert Buttons"
 msgstr "స���త� బ�న�ల�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 msgstr "స���త� డ�లా�� న�ద� ��పి��బడిన బ�న�ల�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
 msgid "Show more _details"
-msgstr "�ాలా వివరి�ప�ల� ��ప�మ�(_d)"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "మ� �డమ బ�ర��నవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "మ�ర� �డమ బ�ర��న�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "మ� �డమ ��ప�డ�వ�ల�న� %sప� వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "మ� �డమ ��ప�డ�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "మ� �డమ మద�యవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "మ� �డమ మద�యవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "మ� �డమ ���రప�వ�ల�న� %sప� వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "మ� �డమ ���రప�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "మ� �డమ �ి�ి��నవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "మ� �డమ �ి�ి��నవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "మ� ��డి బ�ర��నవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "మ� ��డి బ�ర��నవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "మ� ��డి ��ప�డ�వ�ల�న� %sప� వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "మ� ��డి ��ప�డ�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "మ� ��డి మద�యవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "మ� ��డి మధ�యవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "మ� ��డి ���రప�వ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+msgstr "మరిన�నివివరాల� ��ప�మ�"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "మ� ��డి ���రప�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "మ� ��డి �ి�ి��నవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "మ� ��డి �ి�ి��నవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "మ� వ�ల�న� �ద�వ�దాని(ర�డర�)ప� మరలా వ����మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "మ� వ�ల�న� మరలా లా��మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "త����వ�ా లా�ినార�, మరలా ప�రయత�ని���డి"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "మ� వ�ల� మద�యన ల�ద�, మ� వ�ల�న� మరలాలా�ి ప�రయత�ని���మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "మ� వ�ల�న� తిసి, మరలా లా�ి ప�రయత�ని���మ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
 msgid "Select Image"
 msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� య��పి���య�మ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
 msgid "No Image"
 msgstr "ప�రతిబి�బమ� ల�ద�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
 msgid "Images"
 msgstr "ప�రతిబి�బమ�ల�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
 msgid "All Files"
-msgstr "�న�ని దస�త�రమ�ల�"
+msgstr "�న�ని ఫ�ళ�ళ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -238,11 +108,11 @@ msgstr ""
 "�ిర�నామాప�స�త�� సమా�ారాన�ని ప��ద���� ప�రయత�నిస�త�న�నప�ప�డ� ����డ�� ద�ష���ది\n"
 "�వాల�య�షన� డా�ా స�వి� నియమాన�ని స�భాలి��ల�ద�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "�ిర�నామాప�స�త�ాన�ని త�ర�వల�ద�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
@@ -257,7 +127,7 @@ msgstr "�ిర�నామా(_d):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
 msgid "A_ssistant:"
-msgstr "సహాయ�ి(_s):"
+msgstr "సహాయపడ� వ�య��తి(_s):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
@@ -270,7 +140,7 @@ msgstr "�ిర�నామా"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
 msgid "C_ity:"
-msgstr "ప���ణ�(_i):"
+msgstr "న�ర�(_i):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
 msgid "C_ompany:"
@@ -282,7 +152,7 @@ msgstr "��యాల��డర�(_n):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
 msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "స���తపదాన�ని మార���మ�(_r):"
+msgstr "రహస�య పదాన�ని మార���(_r):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
 msgid "Ci_ty:"
@@ -294,7 +164,7 @@ msgstr "ద�శ� (_u):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
 msgid "Contact"
-msgstr "పరి�య�"
+msgstr "స�ప�రది���"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
 msgid "Cou_ntry:"
@@ -305,7 +175,6 @@ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
 msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ���తనమ���య�మ�... (_F)"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-#| msgid "Small"
 msgid "Email"
 msgstr "� మ�యిల�"
 
@@ -315,175 +184,175 @@ msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనమ���
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
 msgid "Full Name"
-msgstr "ప�ర�తి నామమ�"
+msgstr "ప�ర�తి ప�ర�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "నివాస�(_e):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
 msgid "Home"
 msgstr "నివాస�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "త��షణ స�ద�శవ�యవస�థ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
 msgid "Job"
 msgstr "�ార�యమ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
 msgid "M_SN:"
 msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "P.O. _box:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "P._O. box:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
 msgid "Personal Info"
 msgstr "వ�య��తి�త సమా�ార�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
 msgid "Select your photo"
 msgstr "మ� �ాయా�ిత�రమ�న� ������న�మ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "రాష���ర�/ప�రా�తమ�(_v):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-#| msgid "<b>Telephone</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
 msgid "Telephone"
 msgstr "ద�రవాణి"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
 msgid "User name:"
-msgstr "వినియ��దారి నామమ�:"
+msgstr "వాడ��రి ప�ర�:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
 msgid "Web"
 msgstr "వ�బ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
 msgid "Web _log:"
 msgstr "వ�బ� లా��(_l):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "పని(_k):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Wor_k:"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
 msgid "Work"
 msgstr "పని"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "పని ఫా��స�(_f):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "�ిప�/తపాలా స���య(_P):"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "ZIP/_Postal code:"
+msgstr "ZIP/ప�స��ల� ��డ�(_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
 msgid "_Address:"
 msgstr "�ిర�నామా(_A):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
 msgid "_Department:"
 msgstr "శా�(_D):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "సమ�హతరహా(_G):"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr "���ప�పర��ా(_G):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Home page:"
 msgstr "నివాస ప��ి(_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
 msgid "_Home:"
 msgstr "నివాస�(_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "�ాబ�బర�(_J):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 msgid "_Manager:"
 msgstr "à°?à°­à°¿à°?à°°à±?à°¤(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "మ�బ�ల�(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Profession:"
 msgstr "వ�త�తి (_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "రాష�త�ర�/మ�డలమ�(_S):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_Title:"
 msgstr "శ�ర�షి� (_T):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Work:"
 msgstr "పని(_W):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPP:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "యాహ�(_Y):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "�ిప�/తపాలా స���య(_Z):"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "ZIP/ప�స��ల� ��డ�(_P):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your personal information"
 msgstr "మ� వ�య��తి�త సమా�ారాన�ని �మర���డి"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:100
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "పరి�రమ�న� యా��సిస� ��య���� మ�ర� �న�మతిల�ద�. మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారిని స�ప�రది���డి."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:102
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "పరి�రమ� యిప�ప�ి�� వినియ���ల� వ��ది."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:104
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "�� ��తర��త ద�షమ� స�భవి��ినది"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "నమ�ద�న వ�లిమ�ద�రలన� త�ల�ి��ాలా?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:224
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "వ�లిమ�ద�రలన� త�ల�ి���మ� (_D)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:231
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ���తనపరి�� నమ�ద�న వ�లిమ�ద�రల త�ల�ి�ప�న� మార� ��ద�దామన���న���న�నారా?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:359
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Done!"
 msgstr "��యి!"
@@ -491,8 +360,8 @@ msgstr "��యి!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' పరి�రాన�ని యా��సిస� ��యల��ప�యి�ది"
@@ -500,20 +369,20 @@ msgstr "'%s' పరి�రాన�ని యా��సిస� ��య
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' పరి�రమ�ప�న వ�లి �ాప��ర�న� ప�రార�భి��ల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:523
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "���వ��ి వ�లిమ�ద�ర �ద�వర�లన� యా��సిస� ��యల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:524
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "సహాయమ� ��ర�� దయ��సి మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారిని స�ప�రది���డి."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:554
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనమ���యి"
@@ -522,18 +391,19 @@ msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనమ���
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
-msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనపర�����, మ�ర� మ� వ�లిమ�ద�రలల� వ���ి దాయవలసివ�����ది, '%s' పరి�రమ� వ�పయ��ి��ి"
+msgstr ""
+"వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనపర�����, మ�ర� మ� వ�లిమ�ద�రలల� వ���ి దాయవలసివ�����ది, '%s' పరి�రమ� వ�పయ��ి��ి"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:593
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "వ�ల�న� �ద�వరిప� లా��మ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:595
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "వ�ల�న� �ద�వరిప� వ����మ�"
 
@@ -542,17 +412,14 @@ msgid "Left index finger"
 msgstr "�డమ ��ప�డ� వ�ల�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "Left little finger"
 msgstr "�డమ �ి�ి��న వ�ర�ల�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "�డమ మద�య వ�ర�ల�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "�డమ వ���రప� వ�ర�ల�"
 
@@ -569,22 +436,18 @@ msgid "Right index finger"
 msgstr "��డి ��ప�డ�వ�ల�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "Right little finger"
 msgstr "��డి �ి�ి��న వ�ర�ల�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "��డి మధ�య వ�ర�ల�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "��డి వ���రప� వ�ర�ల�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right"
 msgid "Right thumb"
 msgstr "��డి బ�ర��న వ�ర�ల�"
 
@@ -625,7 +488,7 @@ msgstr "ద�వ��రి��బడిన!"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -635,72 +498,77 @@ msgstr "మ�ర� ప�రధమ�ల� ద�వ��రి��బడ
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "� స���తపద� సర�నది�ాద�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "మ� స���తపద� మార��బడి�ది."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "సిస��మ� ద�ష�: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
 msgid "The password is too short."
 msgstr "� స���తపద� మర� ప����ి�ా��ది."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The password is too simple."
-msgstr "� స���తపద� మర� సాదారణ��ా ��ది."
+msgstr "స���తపద� �ాలా స�ల�వ��ా ��ది."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
 msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "పాత మరియ� ��త�త స���తపదాల� మర� ప�లి��ా�న�నాయి."
+msgstr "పాత మరియ� ��త�త స���తపదాల� దాదాప� ���లా �న�నాయి."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "��త�త స���తపద� ����ల� ల�దా ప�రత�య�� ���షరమ�(ల)న� తప�ప� �లి�ి��డవల�న�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
 msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "��త�త మరియ� పాత స���తపదాల� ���ప�లి�త� �న�నాయి."
+msgstr "పాత మరియ� ��త�త స���తపదాల� ����."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "��త�త స���తపద� � మధ�యన� వాడబడి�ది."
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "ది�� ల�మ� %s: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "బ�యా����డ� న� ది��ల�మ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "�� సిస��మ� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
 msgid "Checking password..."
 msgstr "స���తపదాన�ని పరిశ�లిస�త��ది..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "మ� స���తపదాన�ని మార������ <b>స���తపదాన�ని మార���</b> న�����డి."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "దయ��సి మ� స���తపదాన�ని <b>��త�త స���తపద�</b> ��ష�త�రమ�న�ద� ��ప���య�డి."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr "దయ��సి మ� స���తపదాన�ని <b>��త�త స���తపదాన�ని మరలా��ప���యి</b> ��ష�త�రమ�న�ద� ��ప���య�డి."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
 msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "� ర��డ� స���తపదాల� సమాన��ావ�."
+msgstr "ర��డ� స���తపదాల� సరిప�లల�ద�."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
 msgid "Change pa_ssword"
@@ -711,7 +579,6 @@ msgid "Change password"
 msgstr "స���తపదాన�ని మార���మ�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
 msgid "Change your password"
 msgstr "మ� స���తపదాన�ని మార���మ�"
 
@@ -783,7 +650,6 @@ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
 msgstr "à°®à±?à°¸à±? à°?à°?à°¦à±?బాà°?à±? à°¡à±?లాà°?à±?â??à°?à±? à°¦à±?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-#| msgid "/_Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "�భ�ష��ాల�"
 
@@ -807,19 +673,19 @@ msgstr "�భ�ష�� �న�వర�తన�ల�(_P)"
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 msgstr "à°®à±?à°°à±? లాà°?à°¿à°¨à±? à°?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¯à±?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ యాà°?à±?సిసà±?â??బిలిà°?à°¿ à°¸à±?లభà±?యాలà±? à°?à±?తనపరà°?బడాలà±? à°¯à±?à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "ర��ాల��రణ ప�ాన�ని �త��య�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
 msgid "All files"
-msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
+msgstr "�న�ని ఫ�ళ�ళ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
 msgid "Font may be too large"
 msgstr "���షరశ�లి �ాలా ప�ద�దది�ా �న�న��ల��ది"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -836,7 +702,7 @@ msgstr[1] ""
 "��పి� ��సిన ���షరశ�లి %d పాల� ప�ద�దది, ద�న�ని ��ప�య��ర� వినియ��ి���� �ష��తర�.మ�ర� %dపాల� �న�నా �ిన�నది "
 "��పి� ��స���వాలని సలహా"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -853,44 +719,43 @@ msgstr[1] ""
 "��పి� ��సిన ���షరశ�లి %d పాల� ప�ద�దది, ద�న�ని ��ప�య��ర� వినియ��ి���� �ష��తర�.మ�ర� పరిమాణ� �ిన�నది�ా �న�న "
 "���షరశ�లిని ��పి� ��స���వాలని సలహా"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
 msgid "Use previous font"
 msgstr "మ�న�ప�ి ఫా���న� వాడ�మ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
 msgid "Use selected font"
 msgstr "��పి���సిన ఫా���న� వాడ�మ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
 #, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
 msgid "Could not load user interface file: %s"
 msgstr "వినియ��దారి యి��ర�ఫ�స� దస�త�రమ�న� ల�డ���యల�� ప�యి�ది: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "న�ల��ల�ప���� వ�విద�యా�శ దస�త�రనామాన�ని ప�ర���నమ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
 msgid "filename"
-msgstr "దస�త�రనామమ�"
+msgstr "ఫ�ల�ప�ర�"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "��ప���� ప��ియ���� నామమ�న� త�ల�ప�మ� (theme|background|fonts|interface)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
 msgid "page"
-msgstr "ప��ి"
+msgstr "ప���"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[వాలà±?â??à°ªà±?పరà±?...]"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
@@ -901,7 +766,7 @@ msgstr "�ప�రమ�య స��ి�"
 msgid "Install"
 msgstr "స�స�థాపి���"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
@@ -921,7 +786,7 @@ msgstr "ఫా���న� �పాది���మ�"
 msgid "Revert Font"
 msgstr "ఫా���న� తిరి�ివ����మ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
@@ -929,36 +794,36 @@ msgstr ""
 "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°¥à±?à°®à±? à°?à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?â??à°¨à±? మరియà±? à°«à°¾à°?à°?à±?à°¨à±? à°¸à±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది. à°?à°?à°?à°¾, à°?ివరిà°?à°¾ à°?పాదిà°?à°?à°¿à°¨ à°«à°¾à°?à°?à±? సలహాయనà±? "
 "తిప�పిప�ప�లద�."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
 msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°¥à±?à°®à±? à°?à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?â??à°¨à±? à°¸à±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది. à°?à°?à°?à°¾, à°?ివరిà°?à°¾ à°?పాదిà°?à°?à°¿à°¨ à°«à°¾à°?à°?à±? సలహా తిరిà°?à°¿à°ªà°?à°ªà°?లదà±?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°¥à±?à°®à±? à°?à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?â??à°¨à±? మరియà±? à°«à°¾à°?à°?à±?à°¨à±? à°¸à±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
 msgstr "ప�రస�త�త థ�మ� ఫా���న� స��ిస�త��ది. ���ా, �ివరి�ా �పాది��ిన ఫా��� సలహా తిప�పిప�ప�త��ది."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°¥à±?à°®à±? à°?à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?â??à°¨à±? à°¸à±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr "�ివరి�ా �పాది��బడిన ఫా��� సలహా తిప�పిప�ప�లద�."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°¥à±?à°®à±? à°?à°? à°«à°¾à°?à°?à±?â??à°¨à±? à°¸à±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
 msgid "Custom"
 msgstr "మల����నిన"
 
@@ -968,7 +833,7 @@ msgstr "�నిపి���విధాన� �భ�ష��ాల�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
 msgid "Background"
-msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?"
+msgstr "న�పధ�య�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
 msgid "Best _shapes"
@@ -979,7 +844,6 @@ msgid "Best co_ntrast"
 msgstr "�త�తమ �ాడత(_n)"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#| msgid "Colors"
 msgid "C_olors:"
 msgstr "ర���ల� (_o):"
 
@@ -988,9 +852,8 @@ msgid "C_ustomize..."
 msgstr "మల�ిన... (_u)"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#| msgid "Internet"
-msgid "Centered"
-msgstr "మద�యన"
+msgid "Center"
+msgstr "మధ�య"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
@@ -998,11 +861,11 @@ msgstr "à°®à±? à°?à°°à±?సరà±? à°¥à±?à°®à±?â??à°¨à±? మారà±?à°?à±?à°? 
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
 msgid "Colors"
-msgstr "వర�ణమ�ల�"
+msgstr "ర���ల�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
 msgid "Controls"
-msgstr "నియ�త�రి�ల�"
+msgstr "నియ�త�రణల�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
 msgid "Customize Theme"
@@ -1017,299 +880,259 @@ msgid "Des_ktop font:"
 msgstr "డ�స����ాప� ఫా���(_k):"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "సరి��య�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#| msgid "_Mirror screens"
-msgid "Fill screen"
-msgstr "త�రన� ని�ప�మ�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Font Rendering Details"
 msgstr "ఫా��� ప�రస�ప����రణ వివరమ�ల�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
 msgid "Fonts"
 msgstr "à°«à°¾à°?à°?à±?â??à°¸à±?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-#| msgid "Save _background image"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Get more backgrounds online"
 msgstr "మరినà±?ని à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?లనà±? à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?â??à°¨à°?à°¦à±? à°ªà±?à°?à°¦à±?à°®à±?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 msgid "Get more themes online"
 msgstr "మరినà±?ని à°¥à±?à°®à±?లనà±? à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°¨à°?à°¦à±? à°ªà±?à°?à°¦à±?à°®à±?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 msgid "Gra_yscale"
 msgstr "��ర�స���ల�(_y)"
 
 #. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-#| msgid "<b>Hinting</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 msgid "Hinting"
 msgstr "హి��ి���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "హారి�ా��ల� ��ర�డియ���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 msgid "Icons"
-msgstr "ప�రతిమ"
+msgstr "ప�రతిమల�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-#| msgid "Icons"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
 msgid "Icons only"
 msgstr "ప�రతిమల� మాత�రమ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "��తర�మ��ి"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Large"
 msgstr "ప�ద�ద"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "మ�న�ల� మరియ� సాధనప����ల�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 msgid "N_one"
 msgstr "�ద��ాద�(_o)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "వర�ణమ�న� త�ల�ప���� డ�లా�� న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
 msgid "Pointer"
 msgstr "స��ి�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#| msgid "Preview:"
-msgid "Preview"
-msgstr "�పదర�శన�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "త�వ�రత(_e):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#| msgid "<b>Rendering</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 msgid "Rendering"
 msgstr "ప�రస�ప�����య��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 msgid "Save Theme As..."
 msgstr "థ�మ� న� �లాదాయి..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Save _As..."
 msgstr "�లా దాయ�మ�(_A)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 msgid "Save _background image"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? దాయà±?à°®à±?(_b)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
-msgstr "స���ల���సిన"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "మ�న�లన�ద� ప�రతిమలన� ��ప�మ�(_i)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "త�ిన�త�ా ��య�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Small"
 msgstr "�ిన�న"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 msgid "Smoothing"
 msgstr "స�న�నిత���య��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Solid color"
 msgstr "మ�ద�ర� ర���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "వ�యాప�తి"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "సా�ద�య�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 msgstr "సబ� పి����ల� (LCDs)(_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "సబ� పి����ల� స�న�నితత�వ���య�� (LCDs)(_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 msgid "Subpixel Order"
 msgstr "సబà±?â??పిà°?à±?à°?à±?à°²à±? à°?à±?à°°à°®à°?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 msgid "Text"
 msgstr "పాఠ�యమ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 msgid "Text below items"
 msgstr "��శమ�ల ��రి�ది పాఠ�యమ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-#| msgid "_Selected items:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Text beside items"
 msgstr "��శమ�ల ప�ర���ని పాఠ�యమ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-#| msgid "Text"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 msgid "Text only"
 msgstr "పాఠ�యమ� మాత�రమ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "ప�రస�త�త నియ�త�రి�ల థ�మ� వర�ణప� పధ�ాల�� మద�దత�య��ల�ద�."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 msgid "Theme"
 msgstr "థ�మ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-#| msgid "_Title:"
-msgid "Tiled"
-msgstr "��ల�డ�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "సాధనప���� బ�న� ల�బ�ల�స�(_b):"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr "పల�ల��ావాడ�"
 
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "వర��ి�ల� ��ర�డియ���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 msgid "Window Border"
 msgstr "వి�డ� సరిహద�ద�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 msgid "Zoom"
 msgstr "��మ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Add..."
 msgstr "�ల�ప�మ�(_A)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "_Application font:"
 msgstr "�న�వర�తన� ఫా���(_A):"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 msgid "_BGR"
 msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 msgid "_Description:"
 msgstr "వివరణ (_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 msgid "_Document font:"
 msgstr "పత�రమ� ఫా���(_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "సరి��ర���ల మ�న� ల��వ� ��ల�(_E)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "దస�త�రమ�(_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "_Fixed width font:"
 msgstr "నిర�ద�శిత వ�డల�ప� ఫా���(_F):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
 msgid "_Full"
 msgstr "ప�ర�తి(_F):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°ªà±?à°?à±?à°?à±?à°²à±?(_I):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Install..."
 msgstr "స�స�థాపి���(_I)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Medium"
 msgstr "మాధ�యమ�(_M)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "మ�న���ర�మ�(_M)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "నామమ�(_N):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 msgid "_None"
 msgstr "�ది�ాద�(_N)"
 
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "�ప�రమ�యాల�� తిరి�ి����(_R)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "��పి���సిన ��శమ�ల� (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 msgid "_Size:"
 msgstr "పరిమాణ� (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 msgid "_Slight"
 msgstr "స�వల�ప�(_S)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 msgid "_Style:"
 msgstr "���షరశ�లి(_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "�ి���ాల�(_T):"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_VRGB"
 msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "వి�డ� శ�ర�షి� ఫా���(_W):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 msgid "_Windows:"
 msgstr "వి�డ�ల�(_W):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "dots per inch"
 msgstr "����ళ��� ������ల�"
 
@@ -1337,21 +1160,26 @@ msgstr "��న�మ� థ�మ� నిర�వాహ�ి"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?â?? à°²à±?à°¦à±?"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
 msgid "Slide Show"
 msgstr "స�ల�డ� ష�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-#| msgid "Images"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
 msgid "Image"
 msgstr "ప�రతిబి�బమ�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "బహ�ళ పరిమాణమ�ల�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s - %d  %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "పి����ల�స�"
@@ -1361,12 +1189,8 @@ msgstr[1] "పి����ల�స�"
 #. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %d %s by %d %s\n"
-#| "Folder: %s"
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "%s, %s\n"
@@ -1376,6 +1200,25 @@ msgstr ""
 "%s, %s\n"
 "ఫ�ల�డర�: %s"
 
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"స��యమ�: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "బ�మ�మ �నబడ��ల�ద�"
+
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
 msgid "Cannot install theme"
@@ -1441,11 +1284,11 @@ msgstr "తాత��ాలి� స��య� స�ష��ి���
 msgid "New themes have been successfully installed."
 msgstr "��త�త థ�మ�స�  సమర�ధవ�త��ా స�స�థాపి��బడినవి."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
 msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "న�ల��ల�ప���� వ�విద�యా�శ దస�త�ర స�థానాన�ని ప�ర���నల�ద� "
+msgstr "న�ల��ల�ప���� వ�విద�యా�శ దస�త�ర స�థానాన�ని ప�ర���నల�ద�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1454,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 "థ�మ� స�స�థాపి������ సరిప�ని �న�మత�ల�:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
 msgid "Select Theme"
 msgstr "à°¥à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
 msgid "Theme Packages"
 msgstr "థ�మ� ప�యా����ల�"
 
@@ -1472,7 +1315,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "వ�విద�యా�శ �ప�ప�ి�� వ��ది. ద�న�ని ప�న�స�థాపి��ాలా?"
 
 #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "��రిపివ�రత(_O)"
 
@@ -1489,12 +1332,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
 msgstr "à°¥à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°¸à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?à°²à±?à°®à±?"
 
 #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-#| msgid ""
-#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#| "GNOME settings manager."
 msgid ""
 "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -1504,8 +1341,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "�మరి�ల �భి�ర�త 'gnome-settings-daemon'న� ప�రార�భి��ల��ప�యి�ది.\n"
 "��న�మ� �మరి�ల �భి�ర�త నడవ�ప�త� �భ�ష��ాల�ల�ని ��న�ని ��శాల� పని��యవ�. �ది DBusత� వ�� సమస�యన� "
-"స��ిస�త��ది, ల�దా GNOME-�ాని (�.దా. KDE) �మరి�ల నిర�వాహి� యిప�ప�ి�� ��రియాశ�ల��ా వ��డివ��డవ���� "
-"మరియ� GNOME �మరి�ల నిర�వాహి�త� విభ�ది�����న�నది."
+"స��ిస�త��ది, ల�దా GNOME-�ాని (�.దా. KDE) �మరి�ల నిర�వాహి� యిప�ప�ి�� ��రియాశ�ల��ా వ��డివ��డవ���� మరియ� "
+"GNOME �మరి�ల నిర�వాహి�త� విభ�ది�����న�నది."
 
 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
 #, c-format
@@ -1528,7 +1365,7 @@ msgid "Copying '%s'"
 msgstr "'%s' న�ల�త�య���న�నది"
 
 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
 msgid "Copying files"
 msgstr "దస�త�రమ�లన� న�ల�త�య���న�నది"
 
@@ -1542,7 +1379,7 @@ msgstr "à°¡à±?లాà°?à±?â??à°¯à±?à°?à±?à°? మాతà±?à°°à±?à°? విà°?à°¡
 
 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
 msgid "From URI"
-msgstr " య��ర��ల� న��డి"
+msgstr "య��ర��ల� న��డి"
 
 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
 msgid "URI currently transferring from"
@@ -1580,16 +1417,16 @@ msgstr "మ�త�త� య��ర��ల� ల�"
 msgid "Total number of URIs"
 msgstr "మ�త�త� య��ర��ల� ల స���య"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "దస�త�రమ� '%s' యిప�ప�ి�� వ��ది. మ�ర� దానిని తిరి�ివ�రాద�దామని �న���న���న�నారా?"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
 msgid "_Skip"
 msgstr "వదిలవ�య�మ� (_S)"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "�న�ని�ిని తిరి�ివ�రాయి (_A)"
 
@@ -1614,7 +1451,8 @@ msgid "Change set"
 msgstr "�మరి� మార�ప�"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr "బ���ర�త��� ��ర��వలసిన GConf మార�ప� �మరి�ల� వ�న�న దత�తా�శ�"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
@@ -1622,7 +1460,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "widget వ�న���ి పిల�ప��� మార�ప�"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr "దత�తా�శ� GConfన��డి widget�� మార���నప�ప�డ� �ార� ��యవలసిన వ�న���ి పిల�ప�"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
@@ -1630,8 +1469,9 @@ msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "widget న��డి వ�న���ి పిల�ప� మార�ప�"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "దత�తా�శ� widgetన��డి GConf న�� మార���నప�ప�డ�  �ార� ��యవలసిన వ�న���ి పిల�ప� "
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "దత�తా�శ� widgetన��డి GConf న�� మార���నప�ప�డ�  �ార� ��యవలసిన వ�న���ి పిల�ప�"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
@@ -1657,7 +1497,7 @@ msgstr "ల��షణాలన� సరి��య�దాని దత�
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr "ల��షణాలన� సరి��య�దాని తాత�పర�య దత�తా�శాన�ని �ాళ���య���� �ార� ��యవలసిన వ�న���ిపిల�ప�"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1665,11 +1505,11 @@ msgid ""
 "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
 "picture."
 msgstr ""
-" '%s'దస�త�రమ� ద�ర�ల�ద�.\n"
+"'%s'దస�త�రమ� ద�ర�ల�ద�.\n"
 "\n"
 "దయà°?à±?సిన à°µà±?à°?à°¦à±?à°²à±?à°¦à±? సరిà°?à±?à°¸à±?à°?à±?ని మళà±?à°³à±? à°ªà±?రయతà±?నిà°?à°?à°?à°¡à°¿, à°²à±?à°?  à°µà±?à°°à±?à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°¦à±?à°¶à±?యానà±?ని à°?à°?పిà°? à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°?à°¡à°¿"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1677,16 +1517,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please select a different picture instead."
 msgstr ""
-" '%s'దస�త�రమ�న� �లా త�రవాల� త�లియద�.\n"
+"'%s'దస�త�రమ�న� �లా త�రవాల� త�లియద�.\n"
 "బహ�శా, � ర�మ�న ద�శ�యాని�ి సహ�ార�ల�ద�.\n"
 "\n"
 "ద�ని�ి బద�ల��ా వ�ర�� ద�శ�యాన�ని ��పి� ��స����డి."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
 msgid "Please select an image."
 msgstr "దయ��సి �� �ిత�రాన�ని ��పి� ��స����డి."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
 msgid "_Select"
 msgstr "à°?à°?à°?à±?(_S)"
 
@@ -1763,25 +1603,25 @@ msgstr "ద�శ�యస�భ�ధ సహాయ�ి"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "���త��రణన� దాయ��ల� ద�ష�: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "మ���య ��తర�మ��ిని ని�పల��ప�త��ది"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "� �ప�ల��� సరి�ా స�స�థాపి��బడ�న��ల� దయ��సి ��స���న�మ�"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "��ప���� ప��ియ���� నామమ�న� త�ల�ప�మ� (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "- GNOME �ప�రమ�య �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "��ద�బా��"
@@ -1808,12 +1648,10 @@ msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "à°«à±?లాà°?à±?â??à°¨à±? నిరà±?వరà±?తిà°?à°?à±?(_x):"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "�ిత�ర దర�శ�ి"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
 msgid "Instant Messenger"
 msgstr "సత�వర స�ద�శిని"
 
@@ -1822,12 +1660,10 @@ msgid "Internet"
 msgstr "���ర� న���"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
 msgid "Mail Reader"
 msgstr "మ�యిల� �ద�వ�నది"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
 msgid "Mobility"
 msgstr "స�థానభ�ర�శతత�వ�"
 
@@ -1836,7 +1672,6 @@ msgid "Multimedia"
 msgstr "బహ�ళమాద�యమ�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
 msgid "Multimedia Player"
 msgstr "బహ�ళమాద�యమ� ప�ల�యర�"
 
@@ -1865,27 +1700,22 @@ msgid "System"
 msgstr "సిస��మ�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "��ర�మినల� �మ�య�ల��ర�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Text Editor</b>"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "పాఠ�యమ� సరి��ర�పరి"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-#| msgid "<b>Video Player</b>"
 msgid "Video Player"
 msgstr "వ�డియ� ప�ల�యర�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-#| msgid "<b>Visual</b>"
 msgid "Visual"
 msgstr "ద�శ�యస�భ�దిత"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-#| msgid "<b>Web Browser</b>"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "వ�బ� �న�వ�షణి"
 
@@ -1910,12 +1740,14 @@ msgid "Dasher"
 msgstr "డాషర�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "డ�బియన� స�న�నిత �న�వ�షణి"
+msgstr "�పిఫని మహా తల �న�వ�షి"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "డ�బియన� ��ర�మినల� �మ�య�ల��ర�"
+msgstr "��ర�మినల� �మ�య�ల��ర�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 msgid "ETerm"
@@ -1939,7 +1771,7 @@ msgstr "à°«à±?à°°à±?â??బరà±?à°¡à±?"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 msgid "Firefox"
-msgstr "à°«à±?à°°à±?â??à°«à°¾à°?à±?à°¸à±? "
+msgstr "à°«à±?à°°à±?â??à°«à°¾à°?à±?à°¸à±?"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
@@ -2015,15 +1847,16 @@ msgstr "Midori"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
 msgid "Mozilla"
-msgstr "మ��ిల�లా"
+msgstr ""
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
 msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "మ��ిల�లా 1.6"
+msgstr ""
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+#, fuzzy
 msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "మ��ిల�లా తపాలా"
+msgstr "��లాస� మ�యిల�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
 msgid "Mozilla Thunderbird"
@@ -2102,34 +1935,32 @@ msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "ప�రదర�శన �భ�ష��ాల�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "మాని�ర�ల స�థానమ�న� �మర������ వా�ిని లా��మ�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "Include _panel"
 msgstr "ప�యానల� ��ర���మ� (_p)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
 msgid "Left"
 msgstr "à°?à°¡à°®"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-#| msgid "<b>Monitor</b>"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Make Default"
+msgstr "�ప�రమ�య��ా ��యి"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
 msgid "Monitor"
 msgstr "మాని�ర�"
 
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "మాని�ర� �భ�ష��ాల�"
+
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
 msgid "Normal"
-msgstr "సాదారణ"
+msgstr "సాధారణ"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Off"
@@ -2137,10 +1968,9 @@ msgstr "à°?à°«à±?"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "On"
-msgstr " �న�"
+msgstr "�న�"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "<b>Panel icon</b>"
 msgid "Panel icon"
 msgstr "ప�యానల� ప�రతిమ"
 
@@ -2153,81 +1983,196 @@ msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "ప�నర�వి�ాస� ర���(_f):"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "à°?à±?à°¡à°¿"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-#| msgid "Upside Down"
-msgid "Upside-down"
-msgstr "ప�నప�ర��� ��రి�ద��"
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "�న�ని మాని�ర�లల�  ��� బ�మ�మ(_m)"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "మాని�ర�లన� ��ర�తి���మ� (_D)"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "ప�నప�ర��� ��రి�ద��"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "�ద�దప� త�రల� (_M)"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "మాని�ర�లన� �న���న� (_D)"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "ద�శ�యప�రమాణ�(_R):"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "ప�యానల� న�ద� ప�రదర�శనలన� ��ప�మ� (_S)"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "మాని�ర�లన� వర�స�ా ��ప�మ�(_S)"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "త�ర త�వ�రతన� మార���మ�"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "మాని�ర�  స�థానాన�ని ల��షణాలన� మార���"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ప�రదర�శి���"
+msgid "Monitors"
+msgstr "మాని�ర�ల�"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+"వాడ��: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"� �న�వర�తనమ�  RANDR ఫ�ర�ఫ�ల�  బహ�ళ మాని�ర� వాడ���ి, వ�యవస�థవ�యాప�తి స�థానమ�ల� స�థాపిస�త��ది. gnome-"
+"settings-daemon ల� RANDR ప�ల��-�న� నడిపినప�డ� � ఫ�ర�ఫ�ల� వాడబడ�త��ది.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE -  ప�ర�తి దారిత���డిన ప�ర�, సాధారణ��ా /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME -  స�థాపి��ిన ఫ�ల� �ి సాప���ష ప�ర�.   RANDR �మరి�ల��  వ�యవస�థవ�యాప�తి స��యమ�ల� ప�రవ�శ "
+"ప����బడ�త��ది.\n"
+"                          ఫలిత��ా ప�ర�తి దారిత� ప�ర� %s/DEST_NAME\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "� �న�వర�తనమ� ర��� వాడ��రి ��ర�� మాత�రమ�"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "మ�ల ఫ�ల� ప�ర� ప�ర�తిదారిత� �వ�వబడాలి"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "%s త�ర�ల��ప�యాన�. ద�ష�: %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "%s  ��ర�� వివరమ�  ప��దల��ప�యాన�. ద�ష� %s\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s ��రమమ�న ఫ�ల�  �వ�వాలి.\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "pkexec(1) ద�వారా మాత�రమ� � �న�వర�తనాన�ని నడపాలి"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "PKEXEC_UID ప�ర�ణ స���య విల�వ �వ�వాలి"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "%s �ి మ� స�వ�తది �యివ��డాలి.\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s ల� స��యవివరాల� వ��డ���డ సాధారణ ఫ�ల� ప�ర� �యివ��డాలి\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s స��యమవ�వాలి\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s/%s త�ర��� వ�లవ�వల�ద�. ద�ష�: %s\n"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ని  %s ప�ర�మార���� వ�లవల�ద�. ద�ష�: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "బహ�ళ మాని�ర� ల��షణాల� ��దరి�ి  స�థాపి��డాని�ి  ధ�వ��రణ �ావాలి."
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "బహ�ళ మాని�ర� ల��షణాల�  వ�యవస�థల�  స�థాపి���"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
 msgid "Upside Down"
 msgstr "ప�నప�ర��� ��రి�ద��"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "�ద�దప� త�రల�"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
 #, c-format
-#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "మాని�ర�: %s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "�ద�దప� త�రల�"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "మాని�ర� ల��షణాలని మార������ ������.  దాని స�థానాన�ని మార���ాని�ి, ప���ి �దప�డి"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "మాని�ర� ���త��రణన� దాయల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "à°ªà±?రదరà±?శన à°?à°?à±?à°¤à±?à°?రణనà±? à°?పాదిà°?à°?à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¸à±?à°·à°¨à±? బసà±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°?దలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "ప�రదర�శనలన� ��ర�తి��ల��ప�యి�ది"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "మాని�ర� �మరి� దా�బడి�ది"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr "� సారి �వర�నా ప�రవ�శి��ినప�ప�డ� � �మరి� వాడబడ�త��ది."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "మాని�ర�ల�� �ప�రమ�య �మరి� ��య�� వ�లవల�ద�."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "త�ర సమా�ారమ�న� ప��దల�� ప�యి�ది"
 
@@ -2236,7 +2181,7 @@ msgid "Sound"
 msgstr "శబ�దమ�"
 
 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
 msgid "Desktop"
 msgstr "ర��స�థల�"
 
@@ -2269,7 +2214,7 @@ msgstr "���సలర��ర� ర��."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:498
 msgid "Disabled"
 msgstr "���తన�"
 
@@ -2277,16 +2222,16 @@ msgstr "���తన�"
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<�పరి�ిత ��రియ>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "మల����నిన ల��వ�ల�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "��త�త ల��వ�న� దాయ��ల� ద�షమ�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2296,38 +2241,39 @@ msgstr ""
 "ల�వ� \"%s\" �పయ��ి��బడద� ����త��� � �� �పయ��ి��ి ద�నిని ��ప���య�� �సాధ�య� �వ�త��ది.\n"
 "Control,Alt ల�దా �ద� సమయ�ల� Shift వ��ి ��లత� దయ��సి ప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-" \"%s\" �న� �డ�డదారి �ప�ప�ి��\n"
+"\"%s\" �న� �డ�డదారి �ప�ప�ి��\n"
 " \"%s\"��ర�� వినియ���ల� వ��ది"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "మ�ర� ల��వ�న� \"%s\"�� తిరి�ి�ప�ప�ిస�త�, \"%s\" ల�వ� ���తనమ� ��యబడ�త��ది."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
 msgid "_Reassign"
 msgstr "తిరి�ి�ప�ప�ి��� (_R)"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "ర�ప�రణ దత�తా�శస�థాన�ల�  త�వరణసాధన �మరి�న� త�సివ�య��ల� ద�ష�: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "మర� య�����వ వినియ��దారి ల��వ�ల�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
 msgid "Action"
 msgstr "à°?à°°à±?à°¯"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ల��వ�"
 
@@ -2354,7 +2300,8 @@ msgstr "�ద�శాల�� ల��వ�లన� �త��య�మ
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 msgstr ""
 "��వల� �మరి�లన� �మల� ��సి త�య�ి���(�న�స�ధాన� మాత�రమ�, ప�రస�త�త� స�త�రధార�లత� మాత�రమ� "
 "నడ�పబడ�త��ది)"
@@ -2400,8 +2347,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "�� తిరస��రి��ినప�ప�డ� బ�ప� ��య�మ�(_r)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "బ�న�స� ��ల�"
 
@@ -2414,8 +2360,8 @@ msgid "Flash entire _screen"
 msgstr "మ�త�త� త�రన� ప�ర�ాశి���మ� (_s)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "సాధారణ"
 
@@ -2428,196 +2374,237 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 msgstr "à°¹à±?à°?à±?à°?à°°à°¿à°? శబà±?ధమà±?à°¨à°?à±? à°¦à±?à°¶à±?à°¯ à°«à±?à°¡à±?â??à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±? (_v)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "స�ల� ��ల�"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "���దివ��డ� ��ల�"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
 msgid "Visual cues for sounds"
 msgstr "శబ�దమ�ల�� ద�శ�య ��య�ల�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "త�వర�ణ�(_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "All_ow postponing of breaks"
 msgstr "విరామాల య���� వాయిదాలన� �న�మతి���మ�(_o)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Audio _Feedback..."
 msgstr "à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°«à±?à°¡à±?â??à°¬à±?యాà°?à±?... (_F)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "వాయిదావ�యబడ�న��ల� విరామాల� �న�మతి��బడినవ�మ� పరిశ�లి���మ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "�ర�సర� బ�లి��వ���న�నది"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "పాఠà±?యమà±? à°?à±?à°·à±?à°¤à±?à°°à°®à±?à°²à°?à°¦à±? à°?à°°à±?సరà±? à°¬à±?లిà°?à°?à±?â??à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది(_b)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "�ర�సర� బ�లి��� వ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "D_elay:"
 msgstr "�లస�య� (_e):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "���సారి ర��డ���ల� �లిపి వత�తబడిత� ���దివ��డ� ��లన� ���తన���య�మ�(_b)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "��పి��� �న�తి��బడనప�ప�డ� విరామ� య���� �ాలపరిమాణ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "విరామ� ��ర�� బలవ�తప�������� మ�న�ప� పని య���� �ాలపరిమాణ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "_Paste"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Fast"
 msgstr "వ��మ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "�� న����ివ���ినప�ప�డ� �� వత�త�ల� ప�నరావ�త� �ావాలి(_r)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "��బ�ర�డ� �భ�ష��ాల�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "��బ�ర�డ� ర�తి(_m):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "వాస�త� ����ి�ాల�(_O)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Layouts"
 msgstr "వాస�త�ల�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "వాడ���� ��పి��న �� బ�ర�డ� �మరి�ల�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
-msgstr "à°ªà±?నరావà±?à°¤ à°?à±?à°¬à±?à°°à±?à°¡à±? à°?పయà±?à°?à°¿à°¤ నషà±?à°?ాల నిరà±?దనà°?à±? సహాయపడà±?à°?à°?à±? à°?à±?à°?à°¤ à°?ాలపరిమాణà°? తరà±?వాత à°¤à±?à°°à°¨à±? లాà°?à±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
+msgstr ""
+"à°ªà±?నరావà±?à°¤ à°?à±?à°¬à±?à°°à±?à°¡à±? à°?పయà±?à°?à°¿à°¤ నషà±?à°?ాల నిరà±?దనà°?à±? సహాయపడà±?à°?à°?à±? à°?à±?à°?à°¤ à°?ాలపరిమాణà°? తరà±?వాత à°¤à±?à°°à°¨à±? లాà°?à±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "ప�డవ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "మ�స� ��ల�"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Down"
+msgstr "��రి�ద�� �ద�ప�మ�(_D)"
+
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ప��ి �ద�ప�మ�(_U)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� �ాబితాల�  ��రి�ద�� �ద�ప�మ�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� �ాబితాల�  ప��ి �ద�ప�మ�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "��త�త వి�డ�ల� ��తనమ�న వి�డ� �మరి� వాడ�తాయి(_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� బ�మ�మన� మ�ద�రి�ప�మ�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� �ాబితాన��డి త�ల�ి���మ�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "మళ�ళ���య� మ��ల�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "ప�నరావ�త ��ల వ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr "ప�రస�త�త �� బ�ర�డ� �మరి�  ల��షణాలన� త�ల�ి��ి �ప�రమ�య ల��షణాల� ప�రవ�శప�����మ�."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "�ప�రమ�యాల�� తిర�ి����మ�(_f)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "S_peed:"
 msgstr "వ���(_p):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "�����వి�డ��� ప�రత�య�� వాస�త�(_l)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "�ాబితా�� �త��య���� �� బ�ర�డ� �మరి�న� ������"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#| msgid "Shortcut"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "ల��వ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "న�మ�మది"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "Typing Break"
 msgstr "��పి��� విరామ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "�� బ�ర�డ� �మరి� ����ి�ాలన� ��డ� మరియ� మార���"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "త�వర�ణ�(_A):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr "��ద�బా�� స�లభ�యాల� ��బ�ర�డ� ల�వ�లత� మార��బడ �లవ� (_A)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "విరామ �ివరలన� విడ������మ�(_B)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "�లస�య�(_D):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "వ�� న�ిల� ��వత�త�లన� వదిలివ�య�మ�(_I)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "à°?à±?పిà°?à°?à±? విరామà°?à°¨à±? బలవà°?à°¤à°?à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¤à±?à°°à°¨à±? లాà°?à±?â??à°?à±?యమà±?(_L)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "�����వస�ప� ��వత�త�లన� మాత�రమ� �మ�ది���(_O)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Options..."
+msgstr "����ి�మ�ల�... (_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "��బ�ర�డ� �పయ��ి��ి స��ి�న� నియ�త�రి��వ���� (_P)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "��పి��ాబడిన వాస�త�ల�(_S):"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "ప�రతి వి�డ��ి ప�రత�య�� �మరి� (_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "��ప�... (_S)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "సమ�ాల�న ��వత�త�లన� �����త���య�మ� (_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
 msgid "_Speed:"
 msgstr "వ���(_S):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "�మరి�లన� పర���షి������ ��ప���య�మ�(_T):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "పని విరామాల �ివరల�(_W):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
 msgid "minutes"
 msgstr "నిమిషాల�"
 
@@ -2669,13 +2656,7 @@ msgstr "��బ�ర�డ� వాస�త� ����ి�ాల�"
 msgid "Unknown"
 msgstr "త�లియని"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "�ప�రమ�య�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
 msgid "Layout"
 msgstr "నమ�నా"
 
@@ -2687,6 +2668,11 @@ msgstr "�మ�మ��దార�ల�"
 msgid "Models"
 msgstr "నమ�నాల�"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "�ప�రమ�య�"
+
 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��బ�ర�డ�"
@@ -2726,11 +2712,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "gesture|���తనపరి�ిన"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr "��ప���� ప��ియ���� నామమ�న� త�ల�ప�మ� (general|accessibility)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
 msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 msgstr "- GNOME మ�స� �భ�ష��ాల�"
 
@@ -2751,113 +2737,95 @@ msgid "D_rag click:"
 msgstr "లా�ి న�����(_r):"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "��ప� ��స�త�న�నప�ప�డ� ���పాడ� ���తన� ��యి (_t)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "ర��డ�-న����ల� �ాలమ�మి��ినది"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "లా��మ� మరియ� వద�ల�మ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "డ�వ�ల� న�����"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "హారి�ా��ల� స���రాలి��� ��తనమ���యి (_h)"
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr "à°?à°?à±?â??పాడà±?â??à°¤à±? à°®à±?à°¸à±? à°¨à±?à°?à±?à°?à±?లనà±? à°?à±?తనమà±?à°?à±?యి (_c)"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "���పాడ� త� మ��� న�����లన� ��తన���యి (_m)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Right"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "సమా�తర��ా �ద�ప�� ��తన� ��యి (_o)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "High"
 msgstr "�ధి�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Large Pointer"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "స���ని ��ర�తి���మ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Low"
 msgstr "త����వ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "మ�స� సర�ద�బా��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "మ�స� �భ�ష��ాల�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "స��ి� వ���"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Scrolling"
 msgstr "స���రాలి���"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "ర��డవ న�����(_n):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "నియ�త�రి� �� వత�తినప�ప�డ� స��ి� ��పి��బడ� స�థానమ�(_o)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "న����� ర�� వి�డ�న� ��ప�మ�(_w)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "�����త ర��డవ న�����"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "à°¤à±?à°°à±?à°·à±?â??à°¹à±?à°²à±?à°¡à±?(_e):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-#| msgid ""
-#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
-#| "bulb.</i>"
-msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgstr "మ� ర��డ�-న�����ల �మరి�లన� పరిశ�లి������, �ా�తి బ�డ�డి ప� ర��డ�-న����ల� ప�రయత�ని���మ�."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "Touchpad"
 msgstr "à°?à°?à±?â??పాడà±?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "ర��డ�-వ�ళ�ళ స���రాలి��� (_f)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#| msgid ""
-#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#| "</i>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "à°¨à±?à°?à±?à°?à±? à°°à°?à°?à°¨à±? à°?à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°°à±? à°¡à±?à°µà±?à°²à±? à°¨à±?à°?à±?à°?à±? à°«à°²à°?à°? à°?à°ªà±?à°²à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°µà°?à±?à°?à±?."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "త�వర�ణ�(_A):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "à°?à±?à°ªà±? à°?à±?à°¯à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à°?à±?â??పాడà±?â??à°¨à±? à°?à°?à±?తనమà±?à°?à±?యి (_D)"
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-#| msgid "Disabled"
 msgid "_Disabled"
 msgstr "���తనమ�న (_D)"
 
@@ -2905,12 +2873,12 @@ msgstr "మ�స�"
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "మ� మ�స� �భ�ష��ాలన� �మర���మ�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
 msgid "New Location..."
 msgstr "��త�త స�థానమ�..."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
 msgid "Location already exists"
 msgstr "స�థానమ� యిప�ప�ి�� వ��ది"
 
@@ -2959,7 +2927,6 @@ msgid "H_TTP proxy:"
 msgstr "H_TTP ప�రా��స�:"
 
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "Ignore Host List"
 msgstr "హ�స��� �ాబితాన� వదిలివ�య�మ�"
 
@@ -3027,34 +2994,27 @@ msgstr "�న�ని నియమాల�� ��� ప�రా��స
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "మ� �వా��ష �భి�ర�త ��ర�� �భ�ష��ాల �ార�య��ష�త�రాన�ని ప�రార�భి��డ� సాధ�య��ాద�"
 
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "నియ�త�రణ(_o)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
 msgid "H_yper"
 msgstr "H_yper"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "స�పర� (ల�దా \"వి�డ�స� ల���\")(_u)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
 msgid "_Meta"
 msgstr "మ��ా(_M)"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-#| msgid "<b>Movement Key</b>"
 msgid "Movement Key"
 msgstr "�దలి� ��"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
 msgid "Titlebar Action"
 msgstr "శ�ర�షి�ప���� �ర�య"
 
@@ -3067,7 +3027,6 @@ msgid "Window Preferences"
 msgstr "వి�డ� �భ�ష��ాల�"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-#| msgid "<b>Window Selection</b>"
 msgid "Window Selection"
 msgstr "వి�డ� ��పి�"
 
@@ -3217,74 +3176,88 @@ msgstr ""
 "applications.desktop,మ�ద�రణాయ�త�ర�న� �త��య�మ�;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 msgstr "ని�మ�త�, \"�మ�మడి �ర�తవ�య�\" ��రియాశ�ల� �వ�వ�ాన� నియ�త�రణ-���ద�ర� మ�యబడ�త��ది."
 
 #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
 msgid "The GNOME configuration tool"
 msgstr "GNOME ���త��రణ సాధన�"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
 msgid "_Postpone Break"
 msgstr "విరామ�న� వాయిదావ�య�మ�(_P)"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
 msgid "Take a break!"
 msgstr "విరామ� త�స���!"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:120
-#| msgid "/_Take a Break"
+#: ../typing-break/drwright.c:136
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "విరామ� త�స��� (_T)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr "ప�రస�త�తాని�ి విశ�రా�తి త�స��� (తర�వాతది %dm ల�)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
 msgstr[0] "%d నిమ�ష� తర�వాత విరామ�"
 msgstr[1] "%d నిమ�ష� తర�వాత విరామ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr "ప�రస�త�తాని�ి విశ�రా�తి త�స��� (తర�వాతది నిమిష�ల�ప�ల�)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "తర�వాత విరామాని�ి �� నిమిష� �న�నా త����వ సమయ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 "error: %s"
 msgstr "ప�ర���న�న ద�ష�త� పా�� ��పి��� విరామ ల��షణాల స�భాషణన� వ�లి�ి త�స��� రాల��స�యి�ది: %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:631
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "రి�ర�డ� హల���  �� వ�రాయబడి�ది <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:632
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "��డర�స� �ార�ల�సన�  �� � ��యా�డ� �త ��యబడినది"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:641
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "��ప�య��ర� విరామ� ���ాప�� ��య�నది."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:643
 msgid "translator-credits"
-msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap redhat com> 2008."
+msgstr ""
+"KrishnaBabu K <kkrothap redhat com> 2008.\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail";
 
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "డ�బ���ి��� స�హిత న� ��తన���యి"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
 msgid "Don't check whether the notification area exists"
 msgstr "ప�ర��న ప�రద�శ� ��ద�మ� పరిశ�లి��వద�ద�"
 
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
 msgid "Typing Monitor"
 msgstr "��పి��� మాని�ర�"
 
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
 msgid ""
 "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3312,7 +3285,8 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 msgstr "నిà°?à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?à°¿à°¤à±?, à°?à°ªà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?à°ªà±?1 à°«à°¾à°?à°?à±?à°²à±? à°¥à°?à°¬à±?â??à°¨à±?యిలà±? à°?à°µà±?తాయి."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 msgstr "à°?à°ªà±?à°¨à±?â??à°?à±?à°ªà±? à°«à°¾à°?à°?à±?à°² à°?à±?à°°à°?à±? à°¥à°?à°¬à±?â??à°¨à±?యిలà±?à°¸à±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±? à°?à°¦à±?à°¶à°?à°?à±? à°? à°?à±?ని à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
@@ -3320,7 +3294,8 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 msgstr "PCF à°«à°¾à°?à°?à±?à°² à°?à±?à°°à°?à±? à°¥à°?à°¬à±?â??à°¨à±?యిలà±?à°¸à±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±? à°?à°¦à±?à°¶à°?à°?à±? à°? à°?à±?ని à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±?à°ªà±? à°«à°¾à°?à°?à±?à°² à°?à±?à°°à°?à±? à°¥à°?à°¬à±?â??à°¨à±?యిలà±?à°¸à±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±? à°?à°¦à±?à°¶à°?à°?à±? à°? à°?à±?ని à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
@@ -3359,55 +3334,48 @@ msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±?à°ªà±? à°«à°¾à°?à°?à±?లనà±? à°¥à°?à°¬à±?â??à°¨à±?
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "à°?à±?à°ªà±?1 à°«à°¾à°?à°?à±?లనà±? à°¥à°?à°¬à±?â??à°¨à±?à°²à±? à°?à±?యాలా"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "త�వరిత �పిలవర�ణ న��� స�మరి ����� ప�న��డి ద��ి�ది. 0123456789"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
 msgid "Name:"
 msgstr "నామమ�:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
 msgid "Style:"
 msgstr "శ�లి:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
 msgid "Type:"
 msgstr "à°°à°?à°?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
 msgid "Size:"
 msgstr "పరిమాణమ�:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
 msgid "Version:"
 msgstr "వర�షన�:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
 msgid "Copyright:"
 msgstr "�ాప�ర���:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
 msgid "Description:"
 msgstr "వివరణ:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
-#| msgid "Install"
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
 msgid "Installed"
 msgstr "స�స�థాపి��ిన"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
-#| msgid "Install"
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
 msgid "Install Failed"
 msgstr "స�స�థాపన విఫలమ��ది"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
 #, c-format
 msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "వినిమయ�: %s ���షరశ�లిదస�త�ర�\n"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
-#| msgid "Install"
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
 msgid "I_nstall Font"
 msgstr "ఫా��� స�స�థాపి��� (_n)"
 
@@ -3453,14 +3421,13 @@ msgstr "మ� వడప�త \"%s\" � ��శమ�లన� ప�లి
 msgid "No matches found."
 msgstr "� ప�లి�ల� �న���నల�ద�."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:909
 msgid "Other"
 msgstr "�తర"
 
 #. make start action
 #: ../libslab/application-tile.c:374
 #, c-format
-#| msgid "<b>Start %s</b>"
 msgid "Start %s"
 msgstr "%s ప�రార�భి���"
 
@@ -3476,11 +3443,11 @@ msgstr "మ�ర���దల"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "నిర�మ�లి���"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "�ష��ా�శమ�ల న��డి త�సివ�య�మ�"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "�ష���శమ�ల�� �త��య�మ�"
 
@@ -3492,27 +3459,32 @@ msgstr "ప�రార�భ ప�ర���రామ�స� న��డ
 msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr "ప�రార�భ ప�ర���రామ�స� �� �త��య�మ�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
 msgid "New Spreadsheet"
 msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°¸à±?à°ªà±?à°°à±?à°¡à±?â??à°·à±?à°?à±?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
 msgid "New Document"
 msgstr "��త�త పత�రమ�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "నివాస స��య�"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
 msgid "Documents"
 msgstr "పత�రమ�ల�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
 msgid "File System"
 msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
 msgid "Network Servers"
-msgstr "స�వి� �ల�లి�ల� "
+msgstr "స�వి� �ల�లి�ల�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
 msgid "Search"
 msgstr "శ�ధి���"
 
@@ -3523,73 +3495,82 @@ msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>త�ర�వ�</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
 msgid "Rename..."
 msgstr "ప�న�నామ�రణ�..."
 
 #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
 msgid "Send To..."
 msgstr "�� ప�ప�మ�..."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "��త�త���డి�ి �ద�ప�మ�"
 
 #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
 msgid "Delete"
 msgstr "త�ల�ి���"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "మ�ర� \"%s\" ని శాశ�వత��ా త�ల�ి���దామని �న������న�నారా?"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "మ�ర� �� ��శమ� న� త�ల�ి��ిన��, �ది శాశ�వత��ా ప�త��ది."
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
 #, c-format
-#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" త� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:207
+#: ../libslab/document-tile.c:209
 msgid "Open with Default Application"
 msgstr "�ప�రమ�య �న�వర�తన�త� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:220
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "దస�త�ర నిర�వాహ�ిన�ద� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:617
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "���వలి మ�న�ల�న��డి త�ల�ి���"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "�న�ని ���వలి ��శాలన� త�ల�ి���"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:624
+#: ../libslab/document-tile.c:641
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:632
+#: ../libslab/document-tile.c:649
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "à°?à°°à±?à°?à±? %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:659
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "నిన�న %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:654
+#: ../libslab/document-tile.c:671
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:662
+#: ../libslab/document-tile.c:679
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:664
+#: ../libslab/document-tile.c:681
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
@@ -3607,3 +3588,236 @@ msgstr "<b>%s త�ర�వ�మ�</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "సిస��మ� ��శమ�లన��డి త�ల�ి���మ�"
 
+#~ msgid "Changes to visual system bell take effect immediately."
+#~ msgstr "ద�శ�య వ�యవస�థ ధ�వని మార�ప�ల� వ���న� �మలవ�తాయి."
+
+#~ msgid "Enable _visual system bell"
+#~ msgstr "ద�శ�య వ�యవస�థ ధ�వని ��తన���యి(_v)"
+
+#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
+#~ msgstr "స���తపద� స�వాదాల� సాధారణ వి�డ�ల��ా (_P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "��త�త �మరి�ల పర���ష. %d స��న�ల� �న�� మ�ర� స�ప�ది���ప�త� పాత �మరి�ల� మళ�ళ� నిల�వ ��యబడతాయి."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "��త�త �మరి�ల పర���ష. %d స��న�ల� �న�� మ�ర� స�ప�ది���ప�త� పాత �మరి�ల� మళ�ళ� నిల�వ ��యబడతాయి."
+
+#~ msgid "Keep Settings"
+#~ msgstr "�మరి�లన� ����"
+
+#~ msgid "Do you want to keep these settings?"
+#~ msgstr "మ�ర� � �మరి�లన� ���ాలన������న�నారా?"
+
+#~ msgid "Use _previous settings"
+#~ msgstr "��రిత� �మరి�లన� �పయ��ి��� (_p)"
+
+#~ msgid "_Keep settings"
+#~ msgstr "�మరి�లన� ���� (_K)"
+
+#~ msgid "Desktop effects could not be enabled"
+#~ msgstr "డ�స����ాప� �ఫ�����లన� ��తన� ��యల��ప�యా�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the "
+#~ "computer, when the new graphics driver is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ప�య��ర� తిరి�ి ఫ�రార�భమ�న తర�వాత, ��త�త ��రాఫి��స� డ�ర�వర� ��తనమ�నప�డ�\"��ార�/ద�శ�యప�రభావాల�\" "
+#~ "నడ�ప�మ�."
+
+#~ msgid "Revert Button Layout"
+#~ msgstr "మార�ప�రద�ద���య� బ�త�తామ� �మరి�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
+#~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ప�రస�త�త థ�మ� న�పధ�య�, ఫా���, బ�త�తామ� �మరి� స��ిస�త��ది. ��త�� మ��ద� �మల�పర�ిన ఫా���, "
+#~ "బ�త�తామ� �మరి� సలహా�ి తిరి�ిమారవ����."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
+#~ "Also, the last applied button layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ప�రస�త�త థ�మ� న�పధ�య�, ఫా���, బ�త�తామ� �మరి� స��ిస�త��ది. ��త�� మ��ద� �మల�పర�ిన బ�త�తామ� "
+#~ "�మరి� సలహా�ి తిరి�ిమారవ����."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the "
+#~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ప�రస�త�త థ�మ� న�పధ�య�, బ�త�తామ� �మరి� స��ిస�త��ది. ��త�� మ��ద� �మల�పర�ిన ఫా���, బ�త�తామ� "
+#~ "�మరి� సలహా�ి తిరి�ిమారవ����."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last "
+#~ "applied button_layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ప�రస�త�త థ�మ� న�పధ�య�, బ�త�తామ� �మరి� స��ిస�త��ది. ��త�� మ��ద� �మల�పర�ిన ఫా���, బ�త�తామ� "
+#~ "�మరి� సలహా�ి తిరి�ిమారవ����."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ప�రస�త�త థ�మ� బ�త�తామ� �మరి� స��ిస�త��ది. ��త�� మ��ద� �మల�పర�ిన  బ�త�తామ� �మరి� సలహా�ి "
+#~ "తిరి�ిమారవ����."
+
+#~ msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
+#~ msgstr "<b>మల����న�న(_u):</b> మల����న�న ప�రభావాలన� వాడ�త��ది."
+
+#~ msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
+#~ msgstr "<b>�ా�పి�� ని ప�రతిష��ి��ల�ద�</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. "
+#~ "Requires faster graphics card."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>�దన� (E_):</b> మన�ర���మ�న ప�రభావ వర��మ�న� ��దిస�త��ది. ద�ని�ి శ���ర ��రాఫి��స� �ార�డ� "
+#~ "�వసరమ�త��ది."
+
+#~ msgid "<b>Mutter is running, can't switch to other effects.</b>"
+#~ msgstr "<b>మ���ర� నడ�స�త�న�నది. �తర ప�రభావాల�ి మార���� ��దరద�.</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between "
+#~ "attractiveness and moderate performance requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>సాధారణ(_o):</b> �ధి� �పయ���రణమ�న� ��దిస�త��ది మరియ� ��ర�షణ��, మితమ�న ద��షతా �వసరాల�� "
+#~ "మధ�య సమత�ల�యత పా�ిస�త��ది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
+#~ msgstr "<b>�ద� వద�ద�(_N):</b> �లా��ి ప�రభావాల� ల�ని �� సరళమ�న డ�స����ాప� �వరణన� ��దిస�త��ది."
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "ద�శ�య ప�రభావాల�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary "
+#~ "extensions to use this tool.  Do you want to use your graphics driver "
+#~ "vendor's tool instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మ� య���� ��రాఫి��స� డ�ర�వర� � పనిమ�����న� �పయ��ి��డాని�ి  �వసరమ�న ���స���న�షన�లన� �దరి��డ� ల�ద�. "
+#~ "ద�ని బద�ల�  ��రాఫి��స� డ�ర�వర� �మ�మ��దార�ని య����  పనిమ�����న� �పయ��ి��మ�ద�రా?"
+
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big "
+#~ "enough to contain your screens"
+#~ msgstr ""
+#~ "మ� య���� స����ి���ల� �న�వయి��బడల�ద�. �ారణ�, � �హా రి�ల�ల�య�షన� త�రలప� �మిడ��త ప�ద�దది�ా ల�ద�"
+
+#~ msgid "Please log out and log back in again"
+#~ msgstr "దయ��సి నిష���రమి��ి మరల ప�రవ�శి���డి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of an additional component (%s) is required in order to "
+#~ "apply your settings. Would you like to install it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మ� స����ి���ల� �పాది��ాల��� �దనమ�న ��శమ�(%s)న� ప�రతిష��ి��ాలి. �ప�ప�డ� ద�నిని ప�రతిష��ి��మ�ద�వా?"
+
+#~ msgid "Apply System-Wide..."
+#~ msgstr "వ�యవస�థ మ�త�త� �పాది���..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also "
+#~ "used for package installation and other system services?"
+#~ msgstr "పా���ి స�థాపన మరియ� �తర వ�యవస�థ స�వల�� వాడ�ాని�ి, � ల��షణాలన� వ�యవస�థవ�యాప�తి�ా �మల� ��యాలా?"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "రద�ద� ��య�"
+
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "�ిప�/తపాలా స���య(_P):"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "�ాబ�బర�(_J):"
+
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "�ిప�/తపాలా స���య(_Z):"
+
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "సమ�హతరహా(_G):"
+
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "మ� �డమ బ�ర��నవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "మ�ర� �డమ బ�ర��న�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "మ� �డమ ��ప�డ�వ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "మ� �డమ ��ప�డ�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "మ� �డమ మద�యవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "మ� �డమ మద�యవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "మ� �డమ ���రప�వ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "మ� �డమ ���రప�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "మ� �డమ �ి�ి��నవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "మ� �డమ �ి�ి��నవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి బ�ర��నవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి బ�ర��నవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి ��ప�డ�వ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి ��ప�డ�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి మద�యవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి మధ�యవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి ���రప�వ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి ���రప�వ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి �ి�ి��నవ�ల�న� %sప� వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "మ� ��డి �ి�ి��నవ�ల�న� %sప� లా��మ�"
+
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "మ� వ�ల�న� �ద�వ�దాని(ర�డర�)ప� మరలా వ����మ�"
+
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "మ� వ�ల�న� మరలా లా��మ�"
+
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "త����వ�ా లా�ినార�, మరలా ప�రయత�ని���డి"
+
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "మ� వ�ల� మద�యన ల�ద�, మ� వ�ల�న� మరలాలా�ి ప�రయత�ని���మ�"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "మ� వ�ల�న� తిసి, మరలా లా�ి ప�రయత�ని���మ�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]