[gconf] Updated Spanish translation



commit d2b14ea7b2964ea8b8489b7e92c2d082bec96ab0
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Oct 19 12:39:01 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  131 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c3127ac..cef86c5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gconf.HEAD.po to Español
+# translation of gconf.master.po to Español
 # Copyright (C) 2001-2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Héctor García �lvarez <hector scouts-es org>, 2001.
@@ -8,11 +8,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gconf.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-19 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "No hay un servidor LDAP o un DN base especificado en «%s»"
 #: ../backends/evoldap-backend.c:580
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr "Contactando con el servidor LDAP: equipo «%s», puerto «%d», ND base «%s»"
+msgstr ""
+"Contactando con el servidor LDAP: equipo «%s», puerto «%d», ND base «%s»"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:587
 #, c-format
@@ -628,17 +629,17 @@ msgstr "No pude encontrar el módulo del backend para «%s»"
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "Falló al apagar el backend"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
+#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "Falló en GConf: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:940
+#: ../gconf/gconf-client.c:971
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "Aviso GConf: ha ocurrido un error al listar los pares en «%s»: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1244
+#: ../gconf/gconf-client.c:1305
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Esperaba «%s» y se obtuvo «%s» para la clave %s"
@@ -676,8 +677,8 @@ msgstr "Falló al sincronizar uno o más recursos: %s"
 #: ../gconf/gconf-database.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
+"%s': %s"
 msgstr ""
 "Error al obtener un valor nuevo para «%s» después de cambiar la notificación "
 "desde el backend «%s»: %s"
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Falló de lectura en el archivo «%s»: %s\n"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
 #, c-format
 msgid "Text contains invalid UTF-8"
 msgstr "El texto contiene UTF-8 inválido"
@@ -1001,7 +1002,8 @@ msgstr "No se puede escribir al archivo «%s»: %s"
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2646
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "No se tiene un bloqueo en el archivo «%s», sin embargo se debía tenerlo"
+msgstr ""
+"No se tiene un bloqueo en el archivo «%s», sin embargo se debía tenerlo"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2669
 #, c-format
@@ -1030,16 +1032,19 @@ msgstr "Falló al hacer ping al servidor: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2877
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
+#| "due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for "
+#| "information. (Details - %s)"
 msgid ""
-"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
-"(Details - %s)"
+"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
+"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/";
+"gconf/ for information. (Details - %s)"
 msgstr ""
-"Falló al contactar con el servidor de configuraciones; algunas de las "
-"posibles causas son que necesite habilitar TCP/IP para ORBit, o que tiene "
-"bloqueos de NFS debidos a una caída de sistema. Para obtener más información "
-"consulte http://projects.gnome.org/gconf/. (Detalles - %s)"
+"Falló al contactar con el servidor de configuraciones; la causa más común es "
+"un demonio de sesión D-Bus mal configurado o faltante. Para obtener más "
+"información consulte http://projects.gnome.org/gconf/. (Detalles: %s)"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2878
 msgid "none"
@@ -1069,9 +1074,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Contacte a su administrador de sistemas para resolver los siguientes "
 "problemas:\n"
-"No se puede abrir o crear el archivo «%s». Esto indica que existe un problema "
-"con su configuración, dado que muchos programas necesitarán crear archivos "
-"en su directorio. El error es «%s» (errno = %d)."
+"No se puede abrir o crear el archivo «%s». Esto indica que existe un "
+"problema con su configuración, dado que muchos programas necesitarán crear "
+"archivos en su directorio. El error es «%s» (errno = %d)."
 
 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
 #, c-format
@@ -1090,8 +1095,8 @@ msgstr ""
 "problema con la configuración de su sistema operativo. Si su directorio está "
 "montado por NFS, el cliente o el servidor deben estar mal configurados. Vea "
 "la documentación de rpc.statd y rpc.lockd. Una causa bastante común de este "
-"error es que el servicio \"nfslock\" ha sido desactivado. El error es «%"
-"s» (errno = %d)."
+"error es que el servicio \"nfslock\" ha sido desactivado. El error es "
+"«%s» (errno = %d)."
 
 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
 #, c-format
@@ -1123,8 +1128,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Contacte a su administrador de sistemas para resolver el siguiente "
 "problema:\n"
-"No se puede resolver la dirección «%s» en el archivo de configuración \"%s\": "
-"%s"
+"No se puede resolver la dirección «%s» en el archivo de configuración \"%s"
+"\": %s"
 
 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
 msgid ""
@@ -1307,7 +1312,8 @@ msgstr "No se puede procesar «%s» (las lista debe finalizar con ']')"
 #: ../gconf/gconf-value.c:326
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (hay un símbolo ']' extra dentro de la lista)"
+msgstr ""
+"No se puede procesar «%s» (hay un símbolo ']' extra dentro de la lista)"
 
 #: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
 #, c-format
@@ -1348,72 +1354,72 @@ msgstr "«%s»: %s"
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "El servidor no pudo resolver la dirección «%s»"
 
-#: ../gconf/gconf.c:819
+#: ../gconf/gconf.c:854
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr "No se puede añadir notificaciones a una fuente de configuración local"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2269
+#: ../gconf/gconf.c:2332
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "Falló al añadir el cliente a la lista del servidor, error CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2641
+#: ../gconf/gconf.c:2704
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Debe comenzar con una barra «/»"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2663
+#: ../gconf/gconf.c:2726
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "No pueden existir dos barras «/» en una fila"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2665
+#: ../gconf/gconf.c:2728
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "No puede existir un punto «.» tras una barra «/»"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2685
+#: ../gconf/gconf.c:2748
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr "«\\%o» no es un carácter ASCII, no está permitido en nombres de claves"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2695
+#: ../gconf/gconf.c:2758
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "`%c' no es un carácter válido en los nombres de claves/directorios"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2709
+#: ../gconf/gconf.c:2772
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "Las claves/directorios no pueden terminar con una barra «/»"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3080
+#: ../gconf/gconf.c:3143
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "Fallo al finalizar el servidor de configuraciones: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3141
+#: ../gconf/gconf.c:3204
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "Se esperaba un float, sin embargo se obtuvo %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3176
+#: ../gconf/gconf.c:3239
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "Se esperaba un entero, sin embargo se obtuvo %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3211
+#: ../gconf/gconf.c:3274
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "Se esperaba una cadena, sin embargo se obtuvo %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3245
+#: ../gconf/gconf.c:3308
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "Se esperaba un booleano, sin embargo se obtuvo %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3278
+#: ../gconf/gconf.c:3355
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Se esperaba un esquema, sin embargo se obtuvo %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3617
+#: ../gconf/gconf.c:3758
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "Error CORBA: %s"
@@ -1499,8 +1505,8 @@ msgstr "Falló al obtener la referencia de un objeto para ConfigServer"
 #: ../gconf/gconfd.c:919
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
+"%s"
 msgstr ""
 "Falló al escribir el byte al descriptor de archivo del pipe %d así que el "
 "programa cliente puede que se cuelgue: %s"
@@ -1584,16 +1590,16 @@ msgstr "Falló al mover el nuevo archivo de estado a su sitio: %s"
 msgid ""
 "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
 msgstr ""
-"Falló al reponer el archivo de estado original que había sido movido a «%s»: %"
-"s"
+"Falló al reponer el archivo de estado original que había sido movido a «%s»: "
+"%s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:2223
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
 msgstr ""
-"No se puede reponer un servicio en la dirección «%s», no se encuentra la base "
-"de datos"
+"No se puede reponer un servicio en la dirección «%s», no se encuentra la "
+"base de datos"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:2259
 #, c-format
@@ -2476,8 +2482,8 @@ msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar valor booleano «%s»\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al asociar el esquema «%s» con la clave «%"
-"s»: %s\n"
+"ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al asociar el esquema «%s» con la clave "
+"«%s»: %s\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3309
 #, c-format
@@ -2494,8 +2500,8 @@ msgstr "ADVERTENCIA: 'list_type' perdido o erróneo para el esquema (%s)\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
 msgstr ""
-"ADVERTENCIA: Error al analizar el valor predeterminado «%s» para el esquema (%"
-"s)\n"
+"ADVERTENCIA: Error al analizar el valor predeterminado «%s» para el esquema "
+"(%s)\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3347
 #, c-format
@@ -2520,7 +2526,8 @@ msgstr ""
 #: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el nombre del tipo «%s»\n"
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el nombre del tipo «%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3466
 #, c-format
@@ -2533,8 +2540,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 msgstr ""
-"ADVERTENCIA: el 'car_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no «%"
-"s»\n"
+"ADVERTENCIA: el 'car_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no "
+"«%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3508
 #, c-format
@@ -2604,8 +2611,8 @@ msgstr "Debe tener al menos un registro <locale> en un <schema>\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"ADVERTENCIA: falló al instalar el esquema «%s», configuración regional «%s»: %"
-"s\n"
+"ADVERTENCIA: falló al instalar el esquema «%s», configuración regional «%s»: "
+"%s\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3861
 #, c-format
@@ -2616,8 +2623,8 @@ msgstr "Instalado el esquema «%s» para la configuración regional «%s»\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"ADVERTENCIA: falló al desinstalar el esquema «%s», configuración regional «%"
-"s»: %s\n"
+"ADVERTENCIA: falló al desinstalar el esquema «%s», configuración regional "
+"«%s»: %s\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3879
 #, c-format
@@ -2648,8 +2655,8 @@ msgstr "¿Está vacío el documento «%s»?\n"
 #, c-format
 msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
 msgstr ""
-"El documento «%s» tiene un tipo erróneo para el nodo raíz (<%s>, debería ser <"
-"%s>)\n"
+"El documento «%s» tiene un tipo erróneo para el nodo raíz (<%s>, debería ser "
+"<%s>)\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:4022
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]