[gcompris/gcomprixogoo] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 18 Oct 2010 08:12:27 +0000 (UTC)
commit 3b5d1d5907be5cecd7223db9d3e35e97f1f824ae
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Oct 18 10:12:16 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e5ea75e..e9a697c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-14 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-17 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1749,7 +1749,6 @@ msgid ""
msgstr "Escribe aquà tu mensaje a los usuarios de GCompris en tu red local."
#: ../src/chat-activity/chat.py:244
-#| msgid "Colors"
msgid "color"
msgstr "color"
@@ -1772,7 +1771,6 @@ msgstr ""
"Tus amigos deben establecer el mismo canal para poder comunicarse contigo"
#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
-#| msgid "Chat with your friends"
msgid "Chat and draw with your friends"
msgstr "Habla y dibuja con tus amigos"
@@ -1781,12 +1779,6 @@ msgid "This chat activity only works on the local network"
msgstr "Este chat sólo funciona en la red local"
#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
-#| "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and "
-#| "hit Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any "
-#| "GCompris program running the chat activity on that local network will "
-#| "receive and display your message."
msgid ""
"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
@@ -3218,39 +3210,45 @@ msgstr ""
"Salga e infórmanos\n"
"del problema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "ejecutar GCompris a pantalla completa."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "ejecutar GCompris en una ventana."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "ejecutar GCompris con el sonido activado."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "ejecutar GCompris sin sonido."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
-msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
-msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado de GNOME."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#| msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
+msgid "run GCompris with the default system cursor."
+msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado del sistema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#| msgid "run GCompris without sound."
+msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
+msgstr "ejecutar GCompris sin cursor (modo pantalla táctil)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "mostrar sólo actividades con este nivel de dificultad."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "mostrar información de depuración en la consola."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
msgid "Print the version of "
msgstr "Imprime la versión de "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3262,37 +3260,37 @@ msgstr ""
"actividad conecta4). Use «-l list» para listar todas las actividades "
"disponibles y sus descripciones."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "GCompris buscará el directorio de datos en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "GCompris buscará las apariencias en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "GCompris buscará los complementos de actividad en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "GCompris buscará la actividad Python en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr ""
"GCompros buscará el archivo de localización (traducción .mo) en este "
"directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "GCompris buscará el menú de actividades en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Ejecutar GCompris en modo administración y gestión de usuarios"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3300,24 +3298,24 @@ msgstr ""
"Usa una base de datos alternativa para los perfiles [$HOME/.config/gcompris/"
"gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Volver a leer los menús XML y almacenarlos en la base de datos"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Establece el perfil a usar. Usa «gcompris -a» para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Lista todos los perfiles disponibles. Usa «gcompris -a» para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3325,23 +3323,23 @@ msgstr ""
"Ubicación del directorio de configuración: [$HOME/.config/gcompris]. Lo "
"alternativo es establecer $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "La ubicación de los directorios de usuario: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Desactivar el botón de salida"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:237
msgid "Disable the config button"
msgstr "Desactivar el botón de configuración"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:240
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3349,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"GCompris cogerá imágenes, sonidos y datos de las actividades de este "
"servidor si no se encuentran localmente."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3357,25 +3355,25 @@ msgstr ""
"Sólo cuando se especifica --server, desactivar la comprobación de recursos "
"locales en primer lugar. Los datos siempre se obtienen del servidor web."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"En modo servidor, especifica donde está el directorio caché para evitar "
"descargas innecesarias."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Modo global de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo "
"predeterminado es normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Permitir la ejecución de instancias múltiples de GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:890
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:918
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3397,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"considera usar GNU/Linux. Obtén más información acerca de esto en la FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1429
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1457
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3405,12 +3403,12 @@ msgstr ""
"No se iniciará GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
"segundos.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1459
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1545
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1573
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3424,27 +3422,27 @@ msgstr ""
"Más información en http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1649
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1714
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Número de actividades: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1750
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1779
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1813
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3453,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"La opción --server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
"soporte de red"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1833
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1867
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3462,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"ERROR: No se encontró el perfil «%s». Ejecute «gcompris --profile list» para "
"listar los disponibles\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1881
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
@@ -7265,7 +7263,7 @@ msgstr "bcdfghjklmnñpqrstvwxyz"
msgid "NONE"
msgstr "a=á e=é i=� o=ó u=ú"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:93
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:105
msgid "Could not find the list of words."
msgstr "No se pudo encontrar la lista de palabras."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]