[brasero] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Romanian translation
- Date: Sun, 17 Oct 2010 13:19:26 +0000 (UTC)
commit a474f9ab7b31bb409fd49cc2bf4060d54f31924d
Author: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>
Date: Sun Oct 17 16:13:57 2010 +0300
Updated Romanian translation
po/ro.po | 765 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 394 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0ed929c..60f2734 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,19 +4,20 @@
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2008, 2009.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 20:47+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-15 14:38+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -42,25 +43,25 @@ msgstr "Rezultatele precedente"
msgid "Next Results"
msgstr "Rezultatele urmÄ?toare"
-#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2350
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "FiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2378
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
-#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2214
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:500
+#: ../src/brasero-search-entry.c:560 ../src/brasero-search-entry.c:622
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2213
msgid "All files"
msgstr "Toate fiÈ?ierele"
#: ../src/brasero-search.c:1045
msgid "Number of results displayed"
-msgstr "NumÄ?r de rezultate afiÈ?ate"
+msgstr "NumÄ?rul rezultatelor afiÈ?ate"
#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Deschide un proiect audio adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comand
#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
-"Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
+"Deschide un proiect de date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "CALE CÄ?TRE DISPOZITIV"
#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
-msgstr "CopertÄ? folositÄ?"
+msgstr "CopertÄ? de folosit"
#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Deschide un proiect video adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comand
#: ../src/brasero-cli.c:110
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "URI-ul fiÈ?ierului imagine ce va fi scris (autodetectat)"
+msgstr "URI-ul fiÈ?ierului imagine de scris (autodetectat)"
#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "OpÈ?iuni incompatibile folosite în linia de comandÄ?."
#: ../src/brasero-cli.c:298
msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Se poate folosi doar o singurÄ? opÈ?iune în acelaÈ?i timp."
+msgstr "La un moment dat se poate folosi doar o singurÄ? opÈ?iune"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
#, c-format
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Se copiazÄ? pista audio %02d"
+msgstr "Se copiazÄ? piesa audio %02d"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
msgid "Preparing to copy audio disc"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Se pregÄ?teÈ?te copierea discului audio"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "CopiazÄ? piesele de pe un CD audio È?i toate datele asociate"
+msgstr "CopiazÄ? piesele de pe un CD audio cu toate informaÈ?iile asociate"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Video format:"
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "â??%sâ?? a fost È?ters din sistemul de fiÈ?iere."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Directoarele nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
+msgstr "Dosarele nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "FiÈ?ier ce nu poate fi citit"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? invalidÄ?"
+msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? nevalidÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
@@ -495,13 +496,13 @@ msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
-msgstr "S-a produs o eroare internÄ?"
+msgstr "A apÄ?rut o eroare internÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Doar o pistÄ? poate fi verificatÄ? la un moment dat"
+msgstr "Doar o piesÄ? poate fi verificatÄ? la un moment dat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
msgid "Retrieving image format and size"
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "%s (%i%% finalizat)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "Creating Image"
-msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
+msgstr "Creare imagine"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
@@ -573,11 +574,11 @@ msgstr "Se scrie DVD-ul video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simularea scrierii unui DVD cu date"
+msgstr "Simularea scrierii unui DVD de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Se scrie DVD-ul cu date"
+msgstr "Se scrie DVD-ul de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
msgid "Simulation of image to DVD burning"
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul cu date"
+msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
@@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Burning data CD"
-msgstr "Se scrie CD-ul cu date"
+msgstr "Se scrie CD-ul de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
msgid "Simulation of CD copying"
@@ -643,11 +644,11 @@ msgstr "Se scrie discul video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Simularea scrierii unui disc cu date"
+msgstr "Simularea scrierii unui disc de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning data disc"
-msgstr "Se scrie discul cu date"
+msgstr "Se scrie discul de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
msgid "Simulation of disc copying"
@@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? nu este accesat de altÄ? aplicaÈ?ie"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Nu se aflÄ? nici un disc în â??%sâ??."
+msgstr "Nu se aflÄ? niciun disc în â??%sâ??."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#, c-format
@@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "Discul din â??%sâ?? trebuie reintrodus."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i din nou."
+msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i-l din nou."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
@@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierele temporare"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
msgid "_Replace Disc"
-msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te disc"
+msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te discul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Discul din unitatea opticÄ? conÈ?ine date."
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
msgid "_Blank Disc"
-msgstr "_Golire disc"
+msgstr "_GoleÈ?te discul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
msgid ""
@@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "_ImportÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
msgid "Only _Append"
-msgstr "Doar _apendeazÄ?"
+msgstr "Doar _adaugÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
msgid ""
@@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i oricum?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Nu este încurajatÄ? adÄ?ugarea pistelor audio la un CD."
+msgstr "Nu este încurajatÄ? adÄ?ugarea pieselor audio la un CD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:572
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr ""
-"Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
+"Ã?nregistrarea de piese audio pe un disc reinscriptibil nu este recomandatÄ?."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
@@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i discul È?i sÄ? continuaÈ?i?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
-msgstr "Discul inserat nu a putut fi È?ters."
+msgstr "Discul introdus nu a putut fi golit."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "Eroare la scriere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
msgid "_Save Log"
-msgstr "_Salvare înregistrare"
+msgstr "_SalveazÄ? înregistrarea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
msgid "Video DVD successfully burned"
@@ -1050,11 +1051,11 @@ msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
msgid "Data DVD successfully burned"
-msgstr "DVD cu date scris cu succes"
+msgstr "DVD de date scris cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr "CD cu date scris cu succes"
+msgstr "CD de date scris cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
#, c-format
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere video de scris"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere audio de scris"
+msgstr "Au mai rÄ?mas melodii de scris"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
@@ -1125,25 +1126,25 @@ msgstr ""
"IntroduceÈ?i în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu "
"doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1585
msgid "Create _Image"
msgstr "CreeazÄ? _imaginea"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiere"
+msgstr "_CopiazÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
-msgstr "FÄ? _alte copii"
+msgstr "FÄ? _mai multe copii"
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1514
msgid "_Burn"
msgstr "_Scrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1511
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "_Scrie mai multe discuri"
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "AlegeÈ?i un alt CD sau DVD sau introduceÈ?i unul nou."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
-"Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
+"Nu va fi scris pe disc niciun detaliu despre piese (artist, titlu, ...)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
@@ -1186,11 +1187,11 @@ msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
-msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese."
+msgstr "AdÄ?ugaÈ?i melodii."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere audio de scris pe disc"
+msgstr "Nu existÄ? melodii de scris pe disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "AlegeÈ?i o imagine de disc."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
msgid "There is no selected disc image."
-msgstr "Nu existÄ? nici o imagine disc selectatÄ?."
+msgstr "Nu existÄ? nicio imagine disc selectatÄ?."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "IntroduceÈ?i un disc ce nu este protejat la copiere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Nu sunt instalate toate aplicaÈ?iile È?i bibliotecile necesare."
@@ -1278,23 +1279,23 @@ msgid ""
"copied."
msgstr ""
"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile încÄ?rcate acum "
-"sunt copiate."
+"vor fi copiate."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "AlegeÈ?i un disc pe care sÄ? se scrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Configurare scriere disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1534
msgid "Video Options"
msgstr "OpÈ?iuni video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"interior?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1313,53 +1314,53 @@ msgstr ""
"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, "
"iar conÈ?inutul poate fi scris."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
msgid "Burn as _File"
msgstr "Scrie ca _fiÈ?ier"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
msgid "Burn _Contentsâ?¦"
msgstr "Scrie _conÈ?inutulâ?¦"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Configurare scriere imagini"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "AlegeÈ?i o imagine disc pentru scriere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Copiere CD-uri È?i DVD-uri"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
msgid "Select disc to copy"
msgstr "AlegeÈ?i disc pentru copiere"
#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (aplicaÈ?ie)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotecÄ?)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (modul Gstreamer)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
#: ../src/brasero-project.c:1429
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "InstalaÈ?i urmÄ?toarele manual È?i reîncercaÈ?i:"
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr "Combinarea datelor nu este posibilÄ? pe acest disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Nu existÄ? piste de scris"
+msgstr "Nu existÄ? piese de scris"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
msgid ""
@@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "Nu s-a putut gÄ?si un format pentru imaginea temporarÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
-msgstr "PiesÄ? necunoscutÄ?"
+msgstr "Melodie necunoscutÄ?"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a scrie în aceastÄ? locaÈ?ie"
@@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
-"Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va "
+"Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul va merge bine, dupÄ? 10 secunde va "
"continua cu scrierea efectivÄ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
@@ -1597,9 +1598,9 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Permite adÄ?ugarea mai multor date pe disc mai târziu"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
-#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
msgid "Options"
msgstr "OpÈ?iuni"
@@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "Tip imagine disc:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetectare"
+msgstr "DetecteazÄ? automat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
@@ -1645,12 +1646,12 @@ msgstr "Imagine cdrdao"
msgid "Properties of %s"
msgstr "ProprietÄ?È?i ale %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? pÄ?straÈ?i extensia curentÄ? pentru numele imaginii discului?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
@@ -1658,15 +1659,15 @@ msgstr ""
"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul "
"fiÈ?ierului."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_PÄ?streazÄ? extensia curentÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
msgid "Change _Extension"
msgstr "SchimbÄ? _extensia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
msgid "Configure recording options"
msgstr "Configurare opÈ?iuni înregistrare"
@@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "Timp total: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
-msgstr "VitezÄ? medie unitÄ?te:"
+msgstr "Viteza medie a unitÄ?È?ii:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr "Timp rÄ?mas estimat: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB din %i MiB"
+msgstr "%i MiO din %i MiO"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
msgid "Estimated drive speed:"
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "Clic aici pentru a alege o _imagine disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
-msgstr "Alegere imagine disc"
+msgstr "Alege imaginea disc"
#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
@@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "%s, %d%% finalizat"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
-msgstr "Se obÈ?ine mÄ?rimea"
+msgstr "Se obÈ?ine dimensiunea"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
@@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele audio"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
-msgstr "Se transcodeazÄ? piesa"
+msgstr "Se transcodeazÄ? melodia"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "Se pregÄ?teÈ?te scrierea"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
-msgstr "Se scrie începutul"
+msgstr "Se scrie începutul sesiunii"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
@@ -1818,7 +1819,7 @@ msgstr "Se finalizeazÄ?"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
-msgstr "Se scrie sfârÈ?itul"
+msgstr "Se scrie sfârÈ?itul sesiunii"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
@@ -1866,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu "
"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dimensiunea volumului"
@@ -1874,7 +1875,7 @@ msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dimensiunea volumului"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nu a fost specificatÄ? nici o cale pentru ieÈ?irea imaginii"
+msgstr "Nu a fost specificatÄ? nicio cale pentru ieÈ?irea imaginii"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
@@ -1888,7 +1889,7 @@ msgstr "S-a produs o eroare internÄ? (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
@@ -1897,13 +1898,13 @@ msgstr "FiÈ?ierul nu este stocal local"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "directorul VIDEO_TS lipseÈ?te sau este invalid"
+msgstr "directorul VIDEO_TS lipseÈ?te sau este nevalid"
#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Process â??%sâ?? a fost terminat cu cod de eroare (%i)"
+msgstr "Procesul â??%sâ?? a fost terminat cu cod de eroare (%i)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
@@ -1915,60 +1916,60 @@ msgid "_Show changes"
msgstr "_AratÄ? modificÄ?rile"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "_Culoare"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "Culoare uniformÄ?"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Degradeu orizontal"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Degradeu vertical"
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
msgstr "_Imagine"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "Cale imagine:"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "AlegeÈ?i o imagine"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "Stil imagine:"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
msgstr "CentratÄ?"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
msgstr "MozaicatÄ?"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
msgstr "ScalatÄ?"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
@@ -1998,7 +1999,7 @@ msgstr "AliniazÄ? la stânga"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Underline"
-msgstr "SubliniazÄ?"
+msgstr "Subliniat"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
msgid "Italic"
@@ -2024,29 +2025,29 @@ msgstr "Culoare text"
msgid "Cover Editor"
msgstr "Editor de coperte"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "DefiniÈ?i proprietÄ?È?ile _fundalului"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
msgid "SIDES"
msgstr "LATERALE"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
msgid "BACK COVER"
msgstr "COPERTÄ? VERSO"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:845
msgid "FRONT COVER"
msgstr "COPERTÄ? FAÈ?Ä?"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1025
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
@@ -2219,15 +2220,15 @@ msgstr "DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "DVD+R dual layer"
+msgstr "DVD+R cu douÄ? straturi"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "DVD+RW dual layer"
+msgstr "DVD+RW cu douÄ? straruti"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "DVD-R dual layer"
+msgstr "DVD-R cu douÄ? straturi"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
@@ -2250,35 +2251,35 @@ msgstr "Disc Blu-ray reinscriptibil"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "%s gol în %s"
+msgstr "%s gol din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "%s audio È?i cu date în %s"
+msgstr "%s audio È?i cu date din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
-msgstr "%s audio în %s"
+msgstr "%s audio din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
-msgstr "%s cu date în %s"
+msgstr "%s cu date din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
#, c-format
msgid "%s in %s"
-msgstr "%s în %s"
+msgstr "%s din %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
#, c-format
@@ -2313,7 +2314,7 @@ msgstr "Disc audio (%s)"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Disc cu date (%s)"
+msgstr "Disc de date (%s)"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
@@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr "Cheie nestabilitÄ?"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
-msgstr "Mod pistÄ? nevalid"
+msgstr "Mod piesÄ? nevalid"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -2426,9 +2427,9 @@ msgstr "OpÈ?iune administrare sesiune:"
#: ../src/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile administratorului de sesiune"
+msgstr "AratÄ? opÈ?iunile administratorului de sesiune"
-#: ../src/brasero-pref.c:65
+#: ../src/brasero-pref.c:64
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Module Brasero"
@@ -2535,7 +2536,7 @@ msgstr "IconiÈ?Ä? medie"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2239
+#: ../src/brasero-project.c:2238
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "FiÈ?iere imagine"
@@ -2562,7 +2563,7 @@ msgstr "_Editare"
#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
-msgstr "_Unelte"
+msgstr "_Instrumente"
#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
@@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutor"
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2074
msgid "Disc Burner"
msgstr "Scriere disc"
@@ -2702,7 +2703,8 @@ msgstr ""
" \n"
"Corecturi finale:\n"
" Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-" MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>"
+" MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
+" Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>"
#: ../src/brasero-app.c:1452
#, c-format
@@ -2777,7 +2779,7 @@ msgstr "Dosarul folosit pentru fiÈ?ierele temporare"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable file preview"
-msgstr "Activare previzualizare fiÈ?ier"
+msgstr "ActiveazÄ? previzualizarea fiÈ?ierului"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2789,7 +2791,7 @@ msgstr "Suport preferat"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Ã?nlocuieÈ?te fiÈ?ierele simbolice cu destinaÈ?ia lor"
+msgstr "Ã?nlocuieÈ?te legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
@@ -2806,8 +2808,8 @@ msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
-"Definit la â??trueâ?? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? "
-"afiÈ?eze mesaje de depanare."
+"DefiniÈ?i â??trueâ?? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze "
+"mesaje de depanare."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
@@ -2838,7 +2840,7 @@ msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
-"DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. "
+"DacÄ? Brasero va înlocui în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. "
"Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
@@ -2866,8 +2868,8 @@ msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""
-"AceastÄ? valoare reprezintÄ? indicatorii de scriere care au fost folosiÈ?i "
-"într-un astfel de context ultima datÄ?."
+"AceastÄ? valoare reprezintÄ? indicatorii de scriere care au fost folosiÈ?i într-"
+"un astfel de context ultima datÄ?."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
@@ -2901,7 +2903,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. Definit ca â??trueâ??, "
+"SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. DefiniÈ?i â??trueâ??, "
"pentru a o utiliza."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
@@ -2957,7 +2959,7 @@ msgstr "_Editare informaÈ?iiâ?¦"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "EditaÈ?i informaÈ?iile pistelor (început, sfârÈ?it, autor, etc.)"
+msgstr "EditaÈ?i informaÈ?iile pieselor (început, sfârÈ?it, autor, etc.)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:200
@@ -2967,7 +2969,7 @@ msgstr "EliminÄ? fiÈ?ierele selectate din proiect"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
-msgstr "InsereazÄ? fiÈ?ierele"
+msgstr "Introdu fiÈ?ierele"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
@@ -2976,7 +2978,7 @@ msgstr "AdaugÄ? fiÈ?ierele stocate în clipboard"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "I_ntroduce o pauzÄ?"
+msgstr "I_ntrodu o pauzÄ?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
@@ -2984,7 +2986,7 @@ msgstr "AdaugÄ? o pauzÄ? de 2 secunde dupÄ? fiecare piesÄ?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Trackâ?¦"
-msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire pi_stÄ?â?¦"
+msgstr "Ã?mparte pie_saâ?¦"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
@@ -3000,7 +3002,7 @@ msgstr "Ã?mparte"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
-msgstr "PistÄ?"
+msgstr "PiesÄ?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
msgid "Title"
@@ -3011,13 +3013,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
msgid "Length"
msgstr "DuratÄ?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "Pista va fi completatÄ? la sfÄ?rÈ?it."
+msgstr "Piesa va fi completatÄ? la sfârÈ?it."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
@@ -3072,18 +3074,19 @@ msgid ""
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
-"Unele din cântecele selectate sunt potrivite pentru a crea piste DTS.\n"
-"Acest tip de pistÄ? audio are o calitate a sunetului mai bunÄ?, dar poate fi "
+"Unele dintre melodiile selectate sunt potrivite pentru crearea pistelor "
+"DTS.\n"
+"Acest tip de piesÄ? audio are o calitate a sunetului mai bunÄ?, dar poate fi "
"redatÄ? doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
"NotÄ?: dacÄ? sunteÈ?i de acord, normalizarea nu va fi aplicatÄ? acestor piese."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "C_reazÄ? piste obiÈ?nuite"
+msgstr "C_reeazÄ? piese obiÈ?nuite"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate cântecele ca piste obiÈ?nuite"
+msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate melodiile ca piese obiÈ?nuite"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _DTS Tracks"
@@ -3091,15 +3094,15 @@ msgstr "CreazÄ? piste _DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate piesele potrivite ca piste DTS"
+msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate melodiile potrivite ca piste DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
msgid "Select one song only please."
-msgstr "AlegeÈ?i doar o piesÄ?"
+msgstr "AlegeÈ?i doar o melodie."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr "Nu se poate împÄ?rÈ?i mai mult de o piesÄ? odatÄ?"
+msgstr "Nu se poate împÄ?rÈ?i mai mult de o melodie la un moment dat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
@@ -3146,7 +3149,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Eroare la analizarea listei â??%sâ??."
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2609 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-project.c:2608 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?"
@@ -3156,9 +3159,9 @@ msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?"
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d piesÄ?"
-msgstr[1] "%d piese"
-msgstr[2] "%d de piese"
+msgstr[0] "o melodie"
+msgstr[1] "%d melodii"
+msgstr[2] "%d de melodii"
#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
@@ -3170,7 +3173,7 @@ msgstr "Liste de redare"
#: ../src/brasero-playlist.c:761
msgid "Number of Songs"
-msgstr "NumÄ?r de piese"
+msgstr "NumÄ?r de melodii"
#: ../src/brasero-playlist.c:781
msgid "Genre"
@@ -3182,7 +3185,7 @@ msgstr "Modul"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
-msgstr "Activare"
+msgstr "Activat"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
@@ -3197,11 +3200,11 @@ msgstr "_Despre"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
msgid "C_onfigure"
-msgstr "_OpÈ?iuni"
+msgstr "C_onfigureazÄ?"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ctivare"
+msgstr "A_ctiveazÄ?"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
msgid "Ac_tivate All"
@@ -3217,57 +3220,57 @@ msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "OpÈ?iuni pentru modulul %s"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:176
+#: ../src/brasero-search-entry.c:173
msgid "Search:"
msgstr "CÄ?utare:"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:260
+#: ../src/brasero-search-entry.c:257
msgid "In _text documents"
msgstr "Ã?n documente _text"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:275
+#: ../src/brasero-search-entry.c:272
msgid "In _pictures"
msgstr "Ã?n _imagini"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:290
+#: ../src/brasero-search-entry.c:287
msgid "In _music"
msgstr "Ã?n fiÈ?iere _audio"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:305
+#: ../src/brasero-search-entry.c:302
msgid "In _videos"
msgstr "Ã?n fiÈ?iere _video"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:322
+#: ../src/brasero-search-entry.c:319
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "ScrieÈ?i cuvintele cheie sau alegeÈ?i din meniu â??Toate fiÈ?iereleâ??"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:326
+#: ../src/brasero-search-entry.c:323
msgid "Select if you want to search among image files only"
-msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele de tip imagine"
+msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele imagine"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:328
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele video"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:330
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele audio"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:332
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele de tip text"
+msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele text"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
msgid "Click to start the search"
msgstr "Clic aici pentru cÄ?utare"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:178
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -3275,42 +3278,42 @@ msgstr ""
"Aceste informaÈ?ii vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va "
"putea fi citit È?i afiÈ?at doar de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD player audio."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
msgid "Composer:"
msgstr "Compozitor:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:236
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
-msgstr "Ã?nceput piesÄ?:"
+msgstr "Ã?nceput melodie:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
-msgstr "SfârÈ?it piesÄ?:"
+msgstr "SfârÈ?it melodie:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
msgid "Pause length:"
msgstr "Durata pauzei:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "StabileÈ?te durata pauzei ce urmeazÄ? piesei"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "Durata piesei:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
msgid "Song Information"
-msgstr "Detalii piesÄ?"
+msgstr "Detalii despre melodie"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:373
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Detaliile piesei de la pista %02i"
+msgstr "Detaliile melodiei pentru piesa %02i"
#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
@@ -3324,7 +3327,7 @@ msgstr "%s / %s"
#: ../src/brasero-song-control.c:531
msgid "No file"
-msgstr "Nici un fiÈ?ier"
+msgstr "Niciun fiÈ?ier"
#: ../src/brasero-song-control.c:566
msgid "Start and stop playing"
@@ -3364,7 +3367,7 @@ msgstr "_RenunÈ?Ä?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "ContinuÄ? proiectul modificat curent"
+msgstr "ContinuÄ? cu proiectul modificat curent"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
@@ -3498,7 +3501,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Nu adaugÄ? niciodatÄ? un astfel de fiÈ?ier"
+msgstr "_Nu adÄ?uga niciodatÄ? un astfel de fiÈ?ier"
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
@@ -3585,23 +3588,23 @@ msgstr "Redenumire fiÈ?iere"
msgid "_Rename"
msgstr "_RedenumeÈ?te"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
msgid "Renaming mode"
msgstr "Mod de redenumire"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 ../src/brasero-video-disc.c:1234
msgid "Size"
-msgstr "MÄ?rime"
+msgstr "Dimensiune"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
msgid "Space"
msgstr "SpaÈ?iu"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2218
msgid "Audio files"
msgstr "FiÈ?iere audio"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2227
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
@@ -3638,7 +3641,7 @@ msgstr "Aranjament _vertical"
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "UtilizeazÄ? un aranjament vertical"
-#: ../src/brasero-layout.c:1186
+#: ../src/brasero-layout.c:1177
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
@@ -3654,7 +3657,7 @@ msgstr "Nicio previzualizare"
#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
-msgstr "Salvare proiect curent"
+msgstr "SalveazÄ? proiectul curent"
#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _Asâ?¦"
@@ -3677,7 +3680,7 @@ msgid "_Remove Files"
msgstr "_EliminÄ? fiÈ?iere"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2301
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2300
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
@@ -3706,19 +3709,19 @@ msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
-"Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??È?tergeâ?? sau "
+"Pentru a elimina fiÈ?iere din acest proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??EliminÄ?â?? sau "
"apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
#: ../src/brasero-project.c:796
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "MÄ?rime estimatÄ? proiect: %s"
+msgstr "Dimensiunea estimatÄ? a proiectului: %s"
#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
-"MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea "
-"opÈ?iunii de sciere peste dimensiunea standard."
+"Dimensiunea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea "
+"opÈ?iunii de scriere peste dimensiunea standard."
#: ../src/brasero-project.c:969
msgid ""
@@ -3740,29 +3743,29 @@ msgstr "PorneÈ?te scrierea conÈ?inutului selecÈ?iei"
#: ../src/brasero-project.c:1257
msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese la proiect."
+msgstr "AdÄ?ugaÈ?i melodii la proiect."
-#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
+#: ../src/brasero-project.c:1894 ../src/brasero-project.c:1929
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect È?i sÄ? anulaÈ?i proiectul curent?"
-#: ../src/brasero-project.c:1900
+#: ../src/brasero-project.c:1899
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, toate modificÄ?rile vor fi "
"pierdute."
-#: ../src/brasero-project.c:1903
+#: ../src/brasero-project.c:1902
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_AnuleazÄ? schimbÄ?rile"
-#: ../src/brasero-project.c:1911
+#: ../src/brasero-project.c:1910
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr ""
"DoriÈ?i sÄ? renunÈ?aÈ?i la selecÈ?ia curentÄ? de fiÈ?iere sau sÄ? o adÄ?ugaÈ?i la un "
"proiect nou?"
-#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
+#: ../src/brasero-project.c:1915 ../src/brasero-project.c:1934
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
@@ -3770,27 +3773,27 @@ msgstr ""
"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, selecÈ?ia de fiÈ?iere va fi "
"pierdutÄ?."
-#: ../src/brasero-project.c:1918
+#: ../src/brasero-project.c:1917
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_RenunÈ?Ä? la selecÈ?ia de fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:1922
+#: ../src/brasero-project.c:1921
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_PÄ?streazÄ? selecÈ?ia de fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:1937
+#: ../src/brasero-project.c:1936
msgid "_Discard Project"
msgstr "_AnuleazÄ? proiectul"
-#: ../src/brasero-project.c:2177
+#: ../src/brasero-project.c:2176
msgid "Select Files"
msgstr "Selectare fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:2290
+#: ../src/brasero-project.c:2289
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i proiectul curent?"
-#: ../src/brasero-project.c:2295
+#: ../src/brasero-project.c:2294
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3799,78 +3802,78 @@ msgstr ""
"Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu "
"vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
-#: ../src/brasero-project.c:2352
+#: ../src/brasero-project.c:2351
msgid "_Save"
msgstr "_SalveazÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2363
+#: ../src/brasero-project.c:2362
msgid "_Add"
msgstr "_AdaugÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
+#: ../src/brasero-project.c:2367 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
msgid "_Remove"
msgstr "_EliminÄ?"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2432
+#: ../src/brasero-project.c:2431
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â?? %s (Disc cu date)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Disc de date)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2435
+#: ../src/brasero-project.c:2434
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (Disc audio)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2438
+#: ../src/brasero-project.c:2437
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (Disc video)"
-#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
+#: ../src/brasero-project.c:2607 ../src/brasero-project.c:2910
msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Proiectul nu v-a fost salvat."
+msgstr "Proiectul nu a fost salvat."
-#: ../src/brasero-project.c:2622
+#: ../src/brasero-project.c:2621
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "SalvaÈ?i schimbÄ?rile proiectului curent înainte de a-l închide?"
-#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
+#: ../src/brasero-project.c:2626 ../src/brasero-project.c:2915
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "DacÄ? nu le salvaÈ?i, modificÄ?rile vor fi pierdute definitiv."
-#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
-#: ../src/brasero-project.c:2919
+#: ../src/brasero-project.c:2630 ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2918
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Ã?nchide _fÄ?rÄ? a salva"
-#: ../src/brasero-project.c:2719
+#: ../src/brasero-project.c:2718
msgid "Save Current Project"
msgstr "SalveazÄ? proiectul curent"
-#: ../src/brasero-project.c:2737
+#: ../src/brasero-project.c:2736
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca proiect audio Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2738
+#: ../src/brasero-project.c:2737
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? text simplÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2742
+#: ../src/brasero-project.c:2741
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2743
+#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2744
+#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2745
+#: ../src/brasero-project.c:2744
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare iriver"
@@ -3903,7 +3906,7 @@ msgid "New _Audio Project"
msgstr "Proiect _audio nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr ""
@@ -3912,10 +3915,10 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Data Project"
-msgstr "Proiect cu _date nou"
+msgstr "Proiect de _date nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
@@ -3928,16 +3931,16 @@ msgid "New _Video Project"
msgstr "Proiect _video nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "CreeazÄ? un DVD sau un SVCD video ce poate fi redat pe TV"
+msgstr "CreeazÄ? un DVD sau un SVCD ce poate fi redat pe TV"
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
msgid "Copy _Discâ?¦"
msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
@@ -3950,8 +3953,8 @@ msgid "_Burn Imageâ?¦"
msgstr "_Scrie imagineaâ?¦"
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "ScrieÈ?i o imagine CD/DVD existentÄ? pe disc"
@@ -3993,21 +3996,21 @@ msgstr[2] "%d de fiÈ?iere selectate pot fi adÄ?ugate (%s)"
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i fiÈ?ier selectat)"
-msgstr[1] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i fiÈ?iere selectate)"
-msgstr[2] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i de fiÈ?iere selecte)"
+msgstr[0] "Nu poate fi adÄ?ugat niciun fiÈ?ier (un fiÈ?ier selectat)"
+msgstr[1] "Nu poate fi adÄ?ugat niciun fiÈ?ier (%i fiÈ?iere selectate)"
+msgstr[2] "Nu poate fi adÄ?ugat niciun fiÈ?ier (%i de fiÈ?iere selecte)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:297
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?ier selectat)"
-msgstr[1] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?iere selectate)"
-msgstr[2] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i de fiÈ?iere selectate)"
+msgstr[0] "Niciun fiÈ?ier suportat (un fiÈ?ier selectat)"
+msgstr[1] "Niciun fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?iere selectate)"
+msgstr[2] "Niciun fiÈ?ier suportat (%i de fiÈ?iere selectate)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
msgid "No file selected"
-msgstr "Nici un fiÈ?ier selectat"
+msgstr "Niciun fiÈ?ier selectat"
#: ../src/brasero-project-manager.c:594
msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
@@ -4015,7 +4018,7 @@ msgstr "Brasero â?? Proiect nou pentru un disc audio"
#: ../src/brasero-project-manager.c:608
msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â?? Proiect pentru un nou disc cu date"
+msgstr "Brasero â?? Proiect pentru un nou disc de date"
#: ../src/brasero-project-manager.c:622
msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
@@ -4053,59 +4056,59 @@ msgstr "CÄ?utare fiÈ?iere folosind cuvinte cheie"
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "AratÄ? listele de redare È?i conÈ?inutul lor"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "Proiect audi_o"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
-msgstr "Proiect cu _date"
+msgstr "Proiect de _date"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "CreaÈ?i un CD/DVD cu date"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "Proiect _video"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "CreaÈ?i un DVD sau un SVCD video"
+msgstr "CreaÈ?i un DVD sau un SVCD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "_Copiere disc"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "CreaÈ?i o copie 1:1 a unui CD/DVD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
-msgstr "ScrieÈ?i o _imagine"
+msgstr "Scriere _imagine"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Ultimul proiect _nesalvat"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Ã?ncarcÄ? ultimul proiect ce nu a fost scris È?i nu a fost salvat"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr "Nu existÄ? proiecte utilizate recent"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "CreaÈ?i un nou proiect:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
msgid "Recent projects:"
msgstr "Proiecte recente:"
@@ -4146,7 +4149,7 @@ msgstr "â??%sâ?? nu este un URI valid"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Nu s-a furnizat nici un fiÈ?ier MD5."
+msgstr "Nu s-a furnizat niciun fiÈ?ier MD5."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
@@ -4175,11 +4178,11 @@ msgstr "MÄ?rime estimatÄ?: %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "Size Estimation"
-msgstr "Estimare mÄ?rime"
+msgstr "Estimare dimensiune"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca estimarea mÄ?rimii sÄ? fie finalizatÄ?."
+msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca estimarea dimensiunii sÄ? fie finalizatÄ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
@@ -4207,20 +4210,20 @@ msgstr "Tipul discului este unul nesuportat"
msgid "The drive is empty"
msgstr "Dispozitivul este gol"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
msgstr "AlegeÈ?i un disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "[URI] [URI] â?¦"
msgstr "[URI] [URI] â?¦"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "TastaÈ?i â??%s --helpâ?? pentru a vedea toate opÈ?iunile disponibile\n"
@@ -4232,9 +4235,9 @@ msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
@@ -4287,7 +4290,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Importarea ultimei sesiuni a eÈ?uat"
@@ -4324,7 +4327,7 @@ msgstr "Nu a mai rÄ?mas spaÈ?iu liber pe acest dispozitiv"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "CreeazÄ? imagini de disc dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
@@ -4409,26 +4412,44 @@ msgstr ""
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "AceastÄ? versiune mkisofs nu este suportatÄ?"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Eroare în timpul preluÄ?rii unei chei utilizatÄ? pentru criptare. PuteÈ?i "
+"rezolva o astfel de problemÄ? prin una dintre urmÄ?toarele metode: stabiliÈ?i "
+"într-un terminal codul de regiune DVD corespunzÄ?tor pentru playerul "
+"dumneavoastrÄ? CD/DVD , cu comanda â??regionset %sâ?? sau rulaÈ?i comanda "
+"â??DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ??"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Se obÈ?in cheile DVD"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul video"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "CopiazÄ? DVD-uri video criptate cu css pe o imagine de disc"
@@ -4438,7 +4459,7 @@ msgstr "GoleÈ?te È?i formateazÄ? DVD-uri È?i BD-uri reinscriptibile"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "GoleÈ?te È?i formateazÄ? DVD-uri È?i BD-uri"
+msgstr "GoleÈ?te È?i scrie DVD-uri È?i BD-uri"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
@@ -4475,35 +4496,37 @@ msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine adresa dispozitivului"
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Se scrie pista %02i"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Volumul nu a putut fi creat"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "libisofs nu a putut fi iniÈ?ializat."
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "OpÈ?iunile de citire nu au putut fi create"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Volumul nu a putut fi creat"
-
#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Nici un pÄ?rinte nu a putut fi gÄ?sit în arbore pentru calea â??%sâ??"
+msgstr "Niciun pÄ?rinte nu a putut fi gÄ?sit în arbore pentru calea â??%sâ??"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs a raportat o eroare la crearea directorului â??%sâ??"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
@@ -4511,8 +4534,8 @@ msgstr ""
"libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%"
"x)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea fiÈ?ierului la calea â??%sâ??"
@@ -4597,18 +4620,18 @@ msgstr "Se transcodeazÄ? â??%sâ??"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr ""
-"ConverteÈ?te orice fiÈ?ier audio într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
+"ConverteÈ?te orice melodie într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i piesa?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
-"DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde "
+"DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i piesa, dimensiunea piesei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde "
"È?i fi completatÄ? automat."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
@@ -4617,11 +4640,11 @@ msgstr "Ã?_mparte"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
-msgstr "Pista nu a fost împÄ?rÈ?itÄ?."
+msgstr "Piesa nu a fost împÄ?rÈ?itÄ?."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Nu a fost gÄ?sitÄ? nici o perioadÄ? de liniÈ?te."
+msgstr "Nu a fost detectatÄ? nicio porÈ?iune de liniÈ?te"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
msgid "An error occurred while detecting silences."
@@ -4643,99 +4666,99 @@ msgstr "_Nu împÄ?rÈ?i"
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i previzualizarea tÄ?ieturilor?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
msgid "Re_move All"
msgstr "EliminÄ? t_ot"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
msgid "Split Track"
-msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire pistÄ?"
+msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire piesÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etodÄ?:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "MetodÄ? folositÄ? pentru împÄ?rÈ?irea pistei"
+msgstr "MetodÄ? folositÄ? pentru împÄ?rÈ?irea piesei"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track manually"
-msgstr "Ã?mparte pista manual"
+msgstr "Ã?mparte piesa manual"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Ã?mparte pista în pÄ?rÈ?i de dimensiune fixÄ?"
+msgstr "Ã?mparte piesa în pÄ?rÈ?i de dimensiune fixÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Ã?mparte pista într-un numÄ?r fix de pÄ?rÈ?i"
+msgstr "Ã?mparte piesa într-un numÄ?r fix de pÄ?rÈ?i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Taie pista la fiecare moment de liniÈ?te"
+msgstr "Taie piesa la fiecare moment de liniÈ?te"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
msgid "_Slice"
msgstr "_Taie"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
msgid "Add a splitting point"
msgstr "AdÄ?ugÄ? un punct de împÄ?rÈ?ire"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
msgid "Split this track every"
-msgstr "Taie aceastÄ? pistÄ? la fiecare"
+msgstr "Taie aceastÄ? piesÄ? la fiecare"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
msgid "Split this track in"
-msgstr "Ã?mparte acestÄ? pistÄ? în"
+msgstr "Ã?mparte acestÄ? piesÄ? în"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
msgid "parts"
msgstr "pÄ?rÈ?i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
msgid "Slicing Method"
msgstr "MetodÄ? de tÄ?iere"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
msgid "End"
msgstr "SfârÈ?it"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
msgid "Mer_ge"
msgstr "_CombinÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "CombinÄ? o tÄ?ieturÄ? selectatÄ? cu urmÄ?toarea selectatÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "EliminÄ? tÄ?ieturile selectate"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "GoleÈ?te previzualizarea tÄ?ieturilor"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Lista tÄ?ieturilor ce vor fi create:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
msgid "Slices Preview"
msgstr "Previzualizare tÄ?ieturi"
@@ -4782,19 +4805,19 @@ msgstr "Suita de scriere cdrtools"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Discul din â??%sâ?? nu poate fi ejectat"
+msgstr "Discul din â??%sâ?? nu poate fi scos"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
-msgstr "_Ejectare"
+msgstr "_Scoate"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
-msgstr "EjecteazÄ? discul"
+msgstr "Scoate discul"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
-msgstr "Nici un fiÈ?ier filtrat"
+msgstr "Niciun fiÈ?ier filtrat"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
@@ -4875,7 +4898,7 @@ msgstr "Se creeazÄ? suma de control pentru fiÈ?ierele imagine"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Nici o sumÄ? de control nu a fost gÄ?sitÄ? pe disc"
+msgstr "Nicio sumÄ? de control nu a fost gÄ?sitÄ? pe disc"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
@@ -4903,25 +4926,25 @@ msgstr "SumÄ? control fiÈ?ier"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "VerificÄ? integritatea fiÈ?ierelor pe disc"
+msgstr "VerificÄ? integritatea fiÈ?ierelor de pe disc"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Algoritm de verificare folosit:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -4933,19 +4956,19 @@ msgstr "Se creeazÄ? suma de control pentru imagine"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "SumÄ? control imagine"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "VerificÄ? integritatea datelor pe disc dupÄ? scriere"
+msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe disc dupÄ? scriere"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<PÄ?streazÄ? valorile curente>"
@@ -4954,17 +4977,17 @@ msgstr "<PÄ?streazÄ? valorile curente>"
msgid "Remove silences"
msgstr "EliminÄ? pauzele"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
-msgstr "Titluri piese"
+msgstr "Titluri melodii"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
-msgstr "Detalii suplimentare piesÄ?"
+msgstr "Detalii suplimentare despre melodie"
#: ../src/brasero-rename.c:320
msgid "Insert text"
-msgstr "InsereazÄ? text"
+msgstr "Introdu text"
#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "Delete text"
@@ -4980,12 +5003,12 @@ msgstr "NumeroteazÄ? fiÈ?ierele conform unui È?ablon"
#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "InsereazÄ? numÄ?rul de secvenÈ?Ä? la început"
+msgstr "Introdu numÄ?rul de secvenÈ?Ä? la început"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
-msgstr "Inserare"
+msgstr "Introdu"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
@@ -5033,11 +5056,11 @@ msgstr "EliminÄ? fiÈ?ierele video selectate din proiect"
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere video în interiorul directorului?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere video în interiorul dosarului?"
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
-msgstr "_CautÄ? în director"
+msgstr "_CautÄ? în dosar"
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
@@ -5055,7 +5078,7 @@ msgstr "Se genereazÄ? dispunerea fiÈ?ierelor"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite cu DVD-uri video"
+msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite pentru DVD-uri video"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
msgid "Converting video file to MPEG2"
@@ -5068,7 +5091,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite cu SVCD-uri"
+msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite pentru SVCD-uri"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "de"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]