[vinagre] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Lithuanian translation.
- Date: Wed, 13 Oct 2010 13:10:02 +0000 (UTC)
commit a66beb461b5b7327a3d8a01e0ef287964fda6f7a
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Wed Oct 13 16:09:32 2010 +0300
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 688 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 375 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 93f7620..a16db51 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,24 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010.
+# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 14:17+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 16:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 21:58+0300\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
@@ -34,13 +34,12 @@ msgstr "JunkitÄ?s prie nutolusių darbastalių"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Nutolusių darbastalių rodymo programa"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
-#| msgid "_Show menu shortcuts"
msgid "Allow _keyboard shortcuts"
msgstr "Leisti _sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
@@ -49,7 +48,7 @@ msgid "Authentication is required"
msgstr "Reikia nustatyti tapatybÄ?"
#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
msgid "Bookmarks"
msgstr "ŽymelÄ?s"
@@ -65,8 +64,9 @@ msgstr "Ryšio parinktys"
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:407
msgid "Host:"
msgstr "Kompiuteris:"
@@ -117,34 +117,37 @@ msgstr "_Visame ekrane"
msgid "_Host:"
msgstr "_Kompiuteris:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "_Name:"
msgstr "_Vardas:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Atsiminti šį kredencialÄ?"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:108
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:113
msgid "_Username:"
msgstr "Naudotojo _vardas:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktyvūs įskiepiai"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
msgstr ""
"Ä®jungtų įskiepių sÄ?raÅ¡as. Jame yra įjungtų įskiepių â??vietaâ??. Daugiau "
"informacijos, kaip sužinoti įskiepio â??vietÄ?â??, galite rasti .vinagre-plugin "
@@ -156,9 +159,9 @@ msgstr "Maksimalus retrospektyvos įrašų skaiÄ?ius prisijungimo dialoge"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note "
-"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
-"will not be sent to the remote host."
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"Nustatykite į neigiamÄ?, jei norite iÅ¡jungti meniu sparÄ?iuosius klaviÅ¡us. "
"Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite juos įjungti. Jei Å¡ie klaviÅ¡ai įjungti, "
@@ -167,8 +170,8 @@ msgstr ""
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs "
-"when there is more than one active connection."
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
+"tabs when there is more than one active connection."
msgstr ""
"Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite, kad kortelÄ?s visada bÅ«tų rodomos. "
"Nustatykite į neigiamÄ?, jei norite matyti korteles tik tada, kai yra daugiau "
@@ -176,7 +179,8 @@ msgstr ""
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
msgstr ""
"Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite, kad programa visada klausytųsi "
"atvirkštinių ryšių."
@@ -214,7 +218,6 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr "Ar rodyti meniu akceleratorius (sparÄ?iuosius klaviÅ¡us)"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
-#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
msgstr "Ar programa turÄ?tų bÅ«ti paleista klausanti atvirkÅ¡tinių ryÅ¡ių"
@@ -226,24 +229,31 @@ msgstr "Nutolusio darbastalio (VNC) failas"
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "Prisijungimas prie nutolusio darbastalio"
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+msgid "RDP"
+msgstr ""
-#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
-msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux terminalų"
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "RDP support"
+msgstr "SSH palaikymas"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
-#| msgid "Options"
-msgid "SSH Options"
-msgstr "SSH parinktys"
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Access MS Windows machines"
+msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux, Windows ir kitų kompiuterių."
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#, fuzzy
+msgid "RDP Options"
+msgstr "Parinktys"
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:113
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:118
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
"the Machine field above, in the form username hostname "
@@ -252,17 +262,48 @@ msgstr ""
"galima nurodyti aukÅ¡Ä?iau esanÄ?iame laukelyje â??Kompiuterisâ?? tokia forma: "
"naudotojovardas kompiuteriovardas "
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Error while executing rdesktop"
+msgstr "Klaida kuriant failÄ? %s: %s"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:348
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:748
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux terminalų"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+msgid "SSH Options"
+msgstr "SSH parinktys"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:2
msgid "SSH support"
msgstr "SSH palaikymas"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:322
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -270,121 +311,121 @@ msgstr ""
"Netinkama â??bendrintosâ?? gairelÄ?s reikÅ¡mÄ?: %d. TurÄ?tų bÅ«ti 0 arba 1. "
"Ignoruojama."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
-#| msgid "_Recent connections"
-msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "_Atvirkštiniai ryšiai..."
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
-msgid "Configure incoming VNC connections"
-msgstr "Konfigūruoti gaunamus VNC ryšius"
-
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "Ä®jungti mastelio keitimo veiksenÄ?"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
msgid "VNC Options:"
msgstr "VNC parinktys:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
msgid "Show VNC Options"
msgstr "Rodyti VNC parinktis"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux, Windows ir kitų kompiuterių."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
msgid "Could not parse the file."
msgstr "Nepavyko apdoroti failo."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "Tai ne VNC failas: nÄ?ra grupÄ?s â??connectionâ??."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgstr "Tai ne VNC failas: nÄ?ra rakto â??hostâ??."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:375
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
msgid "VNC Options"
msgstr "VNC parinktys"
#. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:388
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
msgid "_View only"
msgstr "_Tik rodymas"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
msgid "_Scaling"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:412
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:289
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_IÅ¡saugoti proporcijÄ?"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "_Naudoti JPEG glaudinimÄ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:300
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Tai gali veikti ne visuose VNC serveriuose"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:432
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Depth Color:"
msgstr "_Spalvų gylis:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:314
msgid "Use Server Settings"
msgstr "Naudoti serverio parametrus"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:315
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "Tikrosios spalvos (24 bitai)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:316
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "Daug spalvų (16 bitų)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:317
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "Mažai spalvų (8 bitai)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:318
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "Labai mažai spalvų (3 bitų)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:454
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
msgid "Use h_ost"
msgstr "Naudoti _kompiuterį"
-#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:462
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "kompiuterio vardas ar naudotojas kompiuteriovardas"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr "NorÄ?dami nurodyti alternatyvų prievadÄ?, jį atskirkite dvitaÅ¡kiu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
+msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgstr "Pavyzdžiui: jonas pavyzdys lt:5022"
+
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "kaip SSH tunelis"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:501
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:383
msgid "VNC Files"
msgstr "VNC failai"
@@ -396,96 +437,99 @@ msgstr "Darbastalio pavadinimas:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "Matmenys:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "Klaida kuriant SSH tunelį"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
-#| msgid "Unknown error"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "TapatybÄ?s nustatymo metodas kompiuteryje %s nepalaikomas. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "TapatybÄ?s nustatymas nepalaikomas"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:523 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:540
msgid "Authentication error"
msgstr "TapatybÄ?s nustatymo klaida"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:524
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "Prieigai prie Å¡io kompiuterio reikia naudotojo vardo."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:541
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Prieigai prie šio kompiuterio reikia slaptažodžio."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
msgid "S_caling"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Pritaiko nutolusį ekranÄ? prie esamo lango dydžio"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:609
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_IÅ¡saugoti proporcijÄ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:610
msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "KeiÄ?iant mastelį iÅ¡saugo ekrano proporcijÄ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "NesiunÄ?ia pelÄ?s ir klaviatÅ«ros įvykių"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:638
msgid "_Original size"
msgstr "_Pradinis dydis"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Langas priderinamas prie nuotolinio darbastalio dydžio"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "_Atnaujinti vaizdÄ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:653
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "PapraÅ¡oma atnaujinti vaizdÄ?"
-#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+#, fuzzy
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "SiunÄ?ia Ctrl+Alt+Del į nuotolinį kompiuterį"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
msgid "Scaling"
msgstr "Mastelis"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
msgid "Read only"
msgstr "Tik skaitymui"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -497,20 +541,30 @@ msgstr ""
"Skaitykite README failÄ? (pridÄ?tÄ? prie Vinagre), jei norite sužinoti, kaip "
"įjungti Å¡iÄ? galimybÄ?."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "Nepavyko rasti laisvo TCP prievado"
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:2
msgid "VNC support"
msgstr "VNC palaikymas"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows reverse VNC connections"
+msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Reverse VNC"
+msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:101
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:113
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -520,17 +574,37 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "Prievade %d"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:162
msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
msgstr "Gaunamas VNC ryÅ¡ys gautas, taÄ?iau nÄ?ra jokio aktyvaus lango"
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr "Klaida įraÅ¡ant nesenÄ? prisijungimÄ?."
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:215
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
+"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:69
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "_Atvirkštiniai ryšiai..."
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:71
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Konfigūruoti gaunamus VNC ryšius"
+
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
msgid ""
"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
@@ -540,30 +614,42 @@ msgstr ""
"esanÄ?ių už užkardos. NutolÄ?s kompiuteris turÄ?tų inicijuoti ryšį su jumis. "
"Daugiau informacijos galite rasti žinyne."
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
-#| msgid "Connection"
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:2
msgid "Connectivity"
msgstr "Ryšiai"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
-#| msgid "_Recent connections"
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:3
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:4
msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Šį kompiuterį galima pasiekti šiuo (-iais) IP adresu (-ais):"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
-#| msgid "Enabled"
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:6
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Visada įjungta"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
-#| msgid "_Recent connections"
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:7
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_Įjungti atvirkštinius ryšius"
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen "
+"(works with Empathy)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "IM Status"
+msgstr "_BÅ«senos juosta"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
+msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
+msgstr ""
+
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly access remote machines"
msgstr "Meniu greitai prieigai prie nutolusių kompiuterių"
@@ -572,60 +658,51 @@ msgstr "Meniu greitai prieigai prie nutolusių kompiuterių"
msgid "Vinagre Applet Factory"
msgstr "Vinagre įtaiso gamykla"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:283 ../vinagre/vinagre-applet.c:366
msgid "Could not run vinagre:"
msgstr "Nepavyko paleisti vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:386
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
msgstr "Atverti nutolusių darbastalių rodymo programÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Rodyti žymeles"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:270 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:573 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "Protokolas %s nepalaikomas."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:348
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:355
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: failas tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:362
msgid ""
"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: tai ne vinagre žymelių failas"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:435 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:442
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr "Klaida įrašant žymeles: nepavyko sukurti XML struktūros"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:456
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr "Klaida įrašant žymeles: nepavyko inicijuoti XML struktūros"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:465
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "Klaida įrašant žymeles: nepavyko finalizuoti XML struktūros"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr "Klaida įrašant žymeles: %s"
@@ -645,7 +722,7 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "Klaida perkeliant žymeles: nepavyko finalizuoti XML struktūros"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "Klaida perkeliant žymeles: %s"
@@ -654,7 +731,7 @@ msgstr "Klaida perkeliant žymeles: %s"
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr "Klaida perkeliant žymeles: VNC įskiepis neįjungtas"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Klaida sukuriant katalogÄ?"
@@ -680,66 +757,65 @@ msgstr "PerkÄ?limas nutrauktas"
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
msgstr "Nepavyko pašalinti senojo žymelių failo"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:119
msgid "Root Folder"
msgstr "Å akninis aplankas"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
msgid "Invalid name for this folder"
msgstr "Neteisingas pavadinimas Å¡iam aplankui"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Pavadinimas â??%sâ?? Å¡iame aplanke jau naudojamas. Pasirinkite kitÄ? pavadinimÄ?."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
msgid "Invalid name for this item"
msgstr "Netinkamas pavadinimas Å¡iam objektui"
#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
#, c-format
msgid "(Protocol: %s)"
msgstr "(Protokolas: %s)"
#. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš žymelių?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
msgid "Remove Folder?"
msgstr "PaÅ¡alinti aplankÄ??"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
msgstr ""
"TurÄ?kite omenyje, kad visi poaplankiai ir elementai tai pat bus paÅ¡alinti."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
msgid "Remove Item?"
msgstr "PaÅ¡alinti elementÄ??"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
msgstr "Klaida šalinant žymeles: įrašas nerastas"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas aplankas"
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
#, c-format
-#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr "Klaida įrašant nustatymus: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:119
msgid "Choose the file"
msgstr "Pasirinkite failÄ?"
@@ -762,120 +838,88 @@ msgstr[0] "Nepavyko atverti Å¡io failo:"
msgstr[1] "Nepavyko atverti šių failų:"
msgstr[2] "Nepavyko atverti šių failų:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
-msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Nepavyko gauti aktyvaus protokolo protokolų sÄ?raÅ¡e."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Klaida įraÅ¡ant retrospektyvos failÄ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:353
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Pasirinkite nutolusį darbastalį"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
msgid "Could not open the file."
msgstr "Nepavyko atverti failo."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "Failo neatpažino joks įskiepis."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
msgid "_New Folder"
msgstr "_Naujas aplankas"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
msgid "Create a new folder"
msgstr "Sukurti naujÄ? aplankÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
msgid "_Open bookmark"
msgstr "_Atverti žymelÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
msgid "Connect to this machine"
msgstr "Prisijungti prie Å¡io kompiuterio"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
msgid "_Edit bookmark"
msgstr "_Keisti žymelÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr "Keisti pasirinktos žymelÄ?s savybes"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr "_Pašalinti iš žymelių"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? ryšį iÅ¡ žymelių"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:409
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "Nepavyko sulieti UI XML failo: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
msgid "Invalid operation"
msgstr "Netinkama operacija"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "Vilkimo operacijos metu gauti duomenys netinkami."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
-#| msgid "Side _Panel"
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
msgid "Hide panel"
msgstr "PaslÄ?pti skydelį"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1047
msgid "Hosts nearby"
msgstr "Kompiuteriai netoliese"
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
-msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "Atverti Vinagre viso ekrano veiksenoje"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr ""
-"Kurti naujÄ? aukÅ¡Ä?iausiojo lygmens langÄ? dabartinÄ?je Vinagre instancijoje"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "Open a file recognized by vinagre"
-msgstr "Atverti failÄ?, kurį atpažįsta Vinagre"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "filename"
-msgstr "failo pavadinimas"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
-msgid "[server:port]"
-msgstr "[serveris:prievadas]"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
-msgid "The following error has occurred:"
-msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] "Įvyko klaida:"
-msgstr[1] "Įvyko klaidos:"
-msgstr[2] "Įvyko klaidos:"
-
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:80
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "â?? Nutolusių darbastalių rodymo programa"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:105
msgid ""
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
@@ -887,16 +931,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr "Nepavyko nustatyti Avahi kompiuterio vardo: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:216
#, c-format
msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
msgstr "Ä®skiepis %s jau užregistravo narÅ¡yklÄ? tarnybai %s."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "Nepavyko pridÄ?ti mDNS narÅ¡yklÄ?s tarnybai %s."
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
@@ -908,70 +953,70 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Nepavyko inicijuoti mDNS narÅ¡yklÄ?s: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Ryšys su kompiuteriu %s užvertas."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
msgid "Connection closed"
msgstr "Ryšys užvertas"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
-#, c-format
-msgid "Authentication to host %s has failed"
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication for host %s has failed"
msgstr "Autentikacija kompiuteryje %s nepavyko"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:490
msgid "Authentication failed"
msgstr "Atpažinimas nepavyko"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
msgid "Close connection"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Ä®skiepių valdyklÄ?"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
-msgid "Plugin"
-msgstr "Įskiepis"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungta"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Atverti Vinagre viso ekrano veiksenoje"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Konfigūruoti"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
+msgstr ""
+"Kurti naujÄ? aukÅ¡Ä?iausiojo lygmens langÄ? dabartinÄ?je Vinagre instancijoje"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Aktyvuoti"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Atverti failÄ?, kurį atpažįsta Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Aktyvuoti _visus"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "filename"
+msgstr "failo pavadinimas"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Deaktyvuoti visus"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:44
+msgid "[server:port]"
+msgstr "[serveris:prievadas]"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Apie įskiepį"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:132
+msgid "The following error has occurred:"
+msgid_plural "The following errors have occurred:"
+msgstr[0] "Įvyko klaida:"
+msgstr[1] "Įvyko klaidos:"
+msgstr[2] "Įvyko klaidos:"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "_Konfigūruoti įskiepį"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:71
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Ä®skiepių valdyklÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:193
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Nepavyko inicializuoti nustatymų valdyklÄ?s."
@@ -992,29 +1037,28 @@ msgstr "Nepavyko paleisti ssh programos: %s"
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Jungiantis baigÄ?si skirtasis laikas"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
msgid "Permission denied"
msgstr "Prieiga uždrausta"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
msgid "Password dialog canceled"
msgstr "Slaptažodžio dialogas atmestas"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
-#| msgid "Could not run vinagre:"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
msgid "Could not send password"
msgstr "Nepavyko išsiųsti slaptažodžio"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Vis tiek prisijungti"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
msgid "Cancel Login"
msgstr "AtÅ¡aukti prisijungimÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1029,63 +1073,61 @@ msgstr ""
"Nutolusio kompiuterio atsiųsta tapatybÄ? yra %s. Jeigu esate visiÅ¡kai tikri, "
"kad tÄ?sti yra saugu, susisiekite su sistemos administratoriumi."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
-#| msgid "Migration cancelled"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Prisijungimo dialogas atmestas"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Nepavyko iÅ¡siųsti kompiuterio tapatybÄ?s patvirtinimo"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:806
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Klaida įraÅ¡ant kredencialus raktinÄ?je."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
msgid "Hostname not known"
msgstr "Kompiuterio vardas nežinomas"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
msgid "No route to host"
msgstr "NÄ?ra marÅ¡ruto iki kompiuterio"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
-#| msgid "Connection closed"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Serveris atmetÄ? prisijungimÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Nepavyko patvirtinti kompiuterio rakto"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamos SSH programos"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "IÅ¡jungti viso ekrano veiksenÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Klaida įraÅ¡ant nesenÄ? prisijungimÄ?."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "Nepavyko gauti ryšio ekrano nuotraukos."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:900
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ä®raÅ¡yti ekrano nuotraukÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:912
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "%s ekrano nuotrauka"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Klaida įraÅ¡ant ekrano nuotraukÄ?"
@@ -1104,23 +1146,23 @@ msgstr "Nepavyko sukurti ryšio: %s"
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "Nepavyko priimti srauto tunelio: %s"
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "Nepavyko gauti adresato vardo: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "Nepavyko gauti avataro: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
#, c-format
-#| msgid "%s wants to share his desktop with you."
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s nori su jumis pasidalinti savo darbastaliu."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Darbastalio dalijimosi kvietimas"
@@ -1158,12 +1200,10 @@ msgid "Edit the application preferences"
msgstr "Keisti programos nustatymus"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
-#| msgid "Plugin"
msgid "_Plugins"
msgstr "Įs_kiepiai"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
-#| msgid "Active plugins"
msgid "Select plugins"
msgstr "Pasirinkti įskiepius"
@@ -1227,7 +1267,8 @@ msgstr "PridÄ?ti esamÄ? ryšį prie žymelių"
#. Machine menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-msgid "Take screenshot"
+#, fuzzy
+msgid "_Take screenshot"
msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ?"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
@@ -1238,11 +1279,11 @@ msgstr "Padaryti aktyvaus ryÅ¡io ekrano nuotraukÄ?"
msgid "View the current machine in full screen"
msgstr "Rodyti šį kompiuterį visame ekrane"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:72
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Įvyko klaida:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:161
msgid ""
"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
@@ -1250,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Ä®skiepis bandÄ? atverti UI failÄ?, taÄ?iau to padaryti nepavyko. Klaidos "
"pranešimas:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
msgid ""
"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
@@ -1258,20 +1299,19 @@ msgstr ""
"Programa bandÄ? atverti UI failÄ?, taÄ?iau to padaryti nepavyko. Klaidos "
"pranešimas:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
msgid "Please check your installation."
msgstr "Patikrinkite, ar programa įdiegta tinkamai."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
-#| msgid "Error while saving history file: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
msgid "Error loading UI file"
msgstr "Klaida įraÅ¡ant UI failÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:288
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr "Vinagre â?? tai nutolusių darbastalių rodymo programa GNOME aplinkai"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:291
msgid ""
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1283,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios arba (jÅ«sų pasirinkimu) bet kurios "
"vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
msgid ""
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1294,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. "
"Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje viešojoje licencijoje."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1302,38 +1342,37 @@ msgstr ""
"JÅ«s turÄ?jote gauti GNU bendrosios vieÅ¡osios licencijos kopijÄ? kartu su Å¡ia "
"programa. Jei negavote, žiÅ«rÄ?kite <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\\n\n"
"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:319
msgid "Vinagre Website"
msgstr "Vinagre tinklalapis"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:431
#, c-format
-#| msgid "Authentication is required"
msgid "%s authentication is required"
msgstr "%s reikia nustatyti tapatybÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:438
msgid "_Recent connections"
msgstr "_VÄ?liausi ryÅ¡iai"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:553
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Atverti %s:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:732
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "Apie meniu akceleratorius ir sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1353,12 +1392,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Å is praneÅ¡imas rodomas tik vienÄ? kartÄ?."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:742 ../vinagre/vinagre-window.c:748
#, c-format
-#| msgid "Error while saving history file: %s"
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant failÄ? %s: %s"
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Įskiepis"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Įjungta"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "_Konfigūruoti"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "_Aktyvuoti"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Aktyvuoti _visus"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "_Deaktyvuoti visus"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "_Apie įskiepį"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "_Konfigūruoti įskiepį"
+
#~ msgid "All fields above are mandatory"
#~ msgstr "Visi aukÅ¡Ä?iau esantys langeliai privalomi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]