[vinagre] Updated Lithuanian translation.



commit a66beb461b5b7327a3d8a01e0ef287964fda6f7a
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Wed Oct 13 16:09:32 2010 +0300

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  688 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 375 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 93f7620..a16db51 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,24 +3,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
 # Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010.
+# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 14:17+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 16:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 21:58+0300\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
@@ -34,13 +34,12 @@ msgstr "JunkitÄ?s prie nutolusių darbastalių"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Nutolusių darbastalių rodymo programa"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-#| msgid "_Show menu shortcuts"
 msgid "Allow _keyboard shortcuts"
 msgstr "Leisti _sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
 
@@ -49,7 +48,7 @@ msgid "Authentication is required"
 msgstr "Reikia nustatyti tapatybÄ?"
 
 #. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ŽymelÄ?s"
 
@@ -65,8 +64,9 @@ msgstr "Ryšio parinktys"
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:407
 msgid "Host:"
 msgstr "Kompiuteris:"
 
@@ -117,34 +117,37 @@ msgstr "_Visame ekrane"
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Kompiuteris:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Vardas:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokolas:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Atsiminti šį kredencialÄ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:108
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:113
 msgid "_Username:"
 msgstr "Naudotojo _vardas:"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktyvūs įskiepiai"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
 msgstr ""
 "Ä®jungtų įskiepių sÄ?raÅ¡as. Jame yra įjungtų įskiepių â??vietaâ??. Daugiau "
 "informacijos, kaip sužinoti įskiepio â??vietÄ?â??, galite rasti .vinagre-plugin "
@@ -156,9 +159,9 @@ msgstr "Maksimalus retrospektyvos įrašų skaiÄ?ius prisijungimo dialoge"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note "
-"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
-"will not be sent to the remote host."
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
 "Nustatykite į neigiamÄ?, jei norite iÅ¡jungti meniu sparÄ?iuosius klaviÅ¡us. "
 "Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite juos įjungti. Jei Å¡ie klaviÅ¡ai įjungti, "
@@ -167,8 +170,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs "
-"when there is more than one active connection."
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
+"tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
 "Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite, kad kortelÄ?s visada bÅ«tų rodomos. "
 "Nustatykite į neigiamÄ?, jei norite matyti korteles tik tada, kai yra daugiau "
@@ -176,7 +179,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
 msgstr ""
 "Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite, kad programa visada klausytųsi "
 "atvirkštinių ryšių."
@@ -214,7 +218,6 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 msgstr "Ar rodyti meniu akceleratorius (sparÄ?iuosius klaviÅ¡us)"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
-#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr "Ar programa turÄ?tų bÅ«ti paleista klausanti atvirkÅ¡tinių ryÅ¡ių"
 
@@ -226,24 +229,31 @@ msgstr "Nutolusio darbastalio (VNC) failas"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Prisijungimas prie nutolusio darbastalio"
 
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+msgid "RDP"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
-msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux terminalų"
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "RDP support"
+msgstr "SSH palaikymas"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
-#| msgid "Options"
-msgid "SSH Options"
-msgstr "SSH parinktys"
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Access MS Windows machines"
+msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux, Windows ir kitų kompiuterių."
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#, fuzzy
+msgid "RDP Options"
+msgstr "Parinktys"
 
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:113
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:118
 msgid ""
 "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
 "the Machine field above, in the form username hostname "
@@ -252,17 +262,48 @@ msgstr ""
 "galima nurodyti aukÅ¡Ä?iau esanÄ?iame laukelyje â??Kompiuterisâ?? tokia forma: "
 "naudotojovardas kompiuteriovardas "
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 msgid "Port:"
 msgstr "Prievadas:"
 
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Error while executing rdesktop"
+msgstr "Klaida kuriant failÄ? %s: %s"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:348
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:748
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux terminalų"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+msgid "SSH Options"
+msgstr "SSH parinktys"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "SSH support"
 msgstr "SSH palaikymas"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:322
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -270,121 +311,121 @@ msgstr ""
 "Netinkama â??bendrintosâ?? gairelÄ?s reikÅ¡mÄ?: %d. TurÄ?tų bÅ«ti 0 arba 1. "
 "Ignoruojama."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
-#| msgid "_Recent connections"
-msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "_Atvirkštiniai ryšiai..."
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
-msgid "Configure incoming VNC connections"
-msgstr "Konfigūruoti gaunamus VNC ryšius"
-
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "Ä®jungti mastelio keitimo veiksenÄ?"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "VNC parinktys:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "Rodyti VNC parinktis"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux, Windows ir kitų kompiuterių."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Nepavyko apdoroti failo."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "Tai ne VNC failas: nÄ?ra grupÄ?s â??connectionâ??."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "Tai ne VNC failas: nÄ?ra rakto â??hostâ??."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:375
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
 msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC parinktys"
 
 #. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:388
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
 msgid "_View only"
 msgstr "_Tik rodymas"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Mastelis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:412
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:289
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_IÅ¡saugoti proporcijÄ?"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "_Naudoti JPEG glaudinimÄ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:300
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Tai gali veikti ne visuose VNC serveriuose"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:432
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
 msgid "_Depth Color:"
 msgstr "_Spalvų gylis:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:314
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "Naudoti serverio parametrus"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:315
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "Tikrosios spalvos (24 bitai)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:316
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "Daug spalvų (16 bitų)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:317
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Mažai spalvų (8 bitai)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:318
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Labai mažai spalvų (3 bitų)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:454
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Naudoti _kompiuterį"
 
-#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:462
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "kompiuterio vardas ar naudotojas kompiuteriovardas"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr "NorÄ?dami nurodyti alternatyvų prievadÄ?, jį atskirkite dvitaÅ¡kiu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
+msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgstr "Pavyzdžiui: jonas pavyzdys lt:5022"
+
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "kaip SSH tunelis"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:501
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:383
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC failai"
 
@@ -396,96 +437,99 @@ msgstr "Darbastalio pavadinimas:"
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Matmenys:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Klaida kuriant SSH tunelį"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
-#| msgid "Unknown error"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nežinoma priežastis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "TapatybÄ?s nustatymo metodas kompiuteryje %s nepalaikomas. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "TapatybÄ?s nustatymas nepalaikomas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:523 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:540
 msgid "Authentication error"
 msgstr "TapatybÄ?s nustatymo klaida"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:524
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "Prieigai prie Å¡io kompiuterio reikia naudotojo vardo."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:541
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Prieigai prie šio kompiuterio reikia slaptažodžio."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Mastelis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Pritaiko nutolusį ekranÄ? prie esamo lango dydžio"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:609
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_IÅ¡saugoti proporcijÄ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:610
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "KeiÄ?iant mastelį iÅ¡saugo ekrano proporcijÄ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "NesiunÄ?ia pelÄ?s ir klaviatÅ«ros įvykių"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:638
 msgid "_Original size"
 msgstr "_Pradinis dydis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Langas priderinamas prie nuotolinio darbastalio dydžio"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "_Atnaujinti vaizdÄ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:653
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "PapraÅ¡oma atnaujinti vaizdÄ?"
 
-#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+#, fuzzy
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "SiunÄ?ia Ctrl+Alt+Del į nuotolinį kompiuterį"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
 msgid "Read only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -497,20 +541,30 @@ msgstr ""
 "Skaitykite README failÄ? (pridÄ?tÄ? prie Vinagre), jei norite sužinoti, kaip "
 "įjungti Å¡iÄ? galimybÄ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Nepavyko rasti laisvo TCP prievado"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "VNC support"
 msgstr "VNC palaikymas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows reverse VNC connections"
+msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Reverse VNC"
+msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:101
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -520,17 +574,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Prievade %d"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:162
 msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
 msgstr "Gaunamas VNC ryÅ¡ys gautas, taÄ?iau nÄ?ra jokio aktyvaus lango"
 
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr "Klaida įraÅ¡ant nesenÄ? prisijungimÄ?."
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:215
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
+"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:69
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "_Atvirkštiniai ryšiai..."
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:71
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Konfigūruoti gaunamus VNC ryšius"
+
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
 "firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
@@ -540,30 +614,42 @@ msgstr ""
 "esanÄ?ių už užkardos. NutolÄ?s kompiuteris turÄ?tų inicijuoti ryšį su jumis. "
 "Daugiau informacijos galite rasti žinyne."
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
-#| msgid "Connection"
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:2
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Ryšiai"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
-#| msgid "_Recent connections"
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:3
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:4
 msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Šį kompiuterį galima pasiekti šiuo (-iais) IP adresu (-ais):"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
-#| msgid "Enabled"
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:6
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_Visada įjungta"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
-#| msgid "_Recent connections"
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:7
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Įjungti atvirkštinius ryšius"
 
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen "
+"(works with Empathy)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "IM Status"
+msgstr "_BÅ«senos juosta"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
+msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
+msgstr ""
+
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Meniu greitai prieigai prie nutolusių kompiuterių"
@@ -572,60 +658,51 @@ msgstr "Meniu greitai prieigai prie nutolusių kompiuterių"
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "Vinagre įtaiso gamykla"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:283 ../vinagre/vinagre-applet.c:366
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "Nepavyko paleisti vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:386
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Atverti nutolusių darbastalių rodymo programÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Rodyti žymeles"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:270 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:573 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Protokolas %s nepalaikomas."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:348
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:355
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: failas tuÅ¡Ä?ias"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:362
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: tai ne vinagre žymelių failas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:435 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:442
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Klaida įrašant žymeles: nepavyko sukurti XML struktūros"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:456
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Klaida įrašant žymeles: nepavyko inicijuoti XML struktūros"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:465
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Klaida įrašant žymeles: nepavyko finalizuoti XML struktūros"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Klaida įrašant žymeles: %s"
@@ -645,7 +722,7 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: nepavyko finalizuoti XML struktūros"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: %s"
@@ -654,7 +731,7 @@ msgstr "Klaida perkeliant žymeles: %s"
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: VNC įskiepis neįjungtas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Klaida sukuriant katalogÄ?"
 
@@ -680,66 +757,65 @@ msgstr "PerkÄ?limas nutrauktas"
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Nepavyko pašalinti senojo žymelių failo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:119
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Å akninis aplankas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Neteisingas pavadinimas Å¡iam aplankui"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
 "Pavadinimas â??%sâ?? Å¡iame aplanke jau naudojamas. Pasirinkite kitÄ? pavadinimÄ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Netinkamas pavadinimas Å¡iam objektui"
 
 #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
 #, c-format
 msgid "(Protocol: %s)"
 msgstr "(Protokolas: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš žymelių?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "PaÅ¡alinti aplankÄ??"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr ""
 "TurÄ?kite omenyje, kad visi poaplankiai ir elementai tai pat bus paÅ¡alinti."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "PaÅ¡alinti elementÄ??"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Klaida šalinant žymeles: įrašas nerastas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
 msgid "New Folder"
 msgstr "Naujas aplankas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
 #, c-format
-#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Klaida įrašant nustatymus: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:119
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Pasirinkite failÄ?"
 
@@ -762,120 +838,88 @@ msgstr[0] "Nepavyko atverti Å¡io failo:"
 msgstr[1] "Nepavyko atverti šių failų:"
 msgstr[2] "Nepavyko atverti šių failų:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
-msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Nepavyko gauti aktyvaus protokolo protokolų sÄ?raÅ¡e."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant retrospektyvos failÄ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:353
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Pasirinkite nutolusį darbastalį"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Nepavyko atverti failo."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Failo neatpažino joks įskiepis."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Naujas aplankas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Sukurti naujÄ? aplankÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_Atverti žymelÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "Prisijungti prie Å¡io kompiuterio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "_Keisti žymelÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "Keisti pasirinktos žymelÄ?s savybes"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "_Pašalinti iš žymelių"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? ryšį iÅ¡ žymelių"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "Nepavyko sulieti UI XML failo: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Netinkama operacija"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Vilkimo operacijos metu gauti duomenys netinkami."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
-#| msgid "Side _Panel"
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
 msgid "Hide panel"
 msgstr "PaslÄ?pti skydelį"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1047
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Kompiuteriai netoliese"
 
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
-msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "Atverti Vinagre viso ekrano veiksenoje"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr ""
-"Kurti naujÄ? aukÅ¡Ä?iausiojo lygmens langÄ? dabartinÄ?je Vinagre instancijoje"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "Open a file recognized by vinagre"
-msgstr "Atverti failÄ?, kurį atpažįsta Vinagre"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "filename"
-msgstr "failo pavadinimas"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
-msgid "[server:port]"
-msgstr "[serveris:prievadas]"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
-msgid "The following error has occurred:"
-msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] "Įvyko klaida:"
-msgstr[1] "Įvyko klaidos:"
-msgstr[2] "Įvyko klaidos:"
-
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:80
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "â?? Nutolusių darbastalių rodymo programa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:105
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
@@ -887,16 +931,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Nepavyko nustatyti Avahi kompiuterio vardo: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:216
 #, c-format
 msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
 msgstr "Ä®skiepis %s jau užregistravo narÅ¡yklÄ? tarnybai %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "Nepavyko pridÄ?ti mDNS narÅ¡yklÄ?s tarnybai %s."
 
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
@@ -908,70 +953,70 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti mDNS narÅ¡yklÄ?s: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "Ryšys su kompiuteriu %s užvertas."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Ryšys užvertas"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
-#, c-format
-msgid "Authentication to host %s has failed"
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "Autentikacija kompiuteryje %s nepavyko"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:490
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Atpažinimas nepavyko"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Jungiamasi..."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Close connection"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Ä®skiepių valdyklÄ?"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
-msgid "Plugin"
-msgstr "Įskiepis"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungta"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Atverti Vinagre viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Konfigūruoti"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
+msgstr ""
+"Kurti naujÄ? aukÅ¡Ä?iausiojo lygmens langÄ? dabartinÄ?je Vinagre instancijoje"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Aktyvuoti"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Atverti failÄ?, kurį atpažįsta Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Aktyvuoti _visus"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "filename"
+msgstr "failo pavadinimas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Deaktyvuoti visus"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:44
+msgid "[server:port]"
+msgstr "[serveris:prievadas]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Apie įskiepį"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:132
+msgid "The following error has occurred:"
+msgid_plural "The following errors have occurred:"
+msgstr[0] "Įvyko klaida:"
+msgstr[1] "Įvyko klaidos:"
+msgstr[2] "Įvyko klaidos:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "_Konfigūruoti įskiepį"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:71
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Ä®skiepių valdyklÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:193
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Nepavyko inicializuoti nustatymų valdyklÄ?s."
 
@@ -992,29 +1037,28 @@ msgstr "Nepavyko paleisti ssh programos: %s"
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Jungiantis baigÄ?si skirtasis laikas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prieiga uždrausta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Slaptažodžio dialogas atmestas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
-#| msgid "Could not run vinagre:"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti slaptažodžio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Vis tiek prisijungti"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "AtÅ¡aukti prisijungimÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1029,63 +1073,61 @@ msgstr ""
 "Nutolusio kompiuterio atsiųsta tapatybÄ? yra %s. Jeigu esate visiÅ¡kai tikri, "
 "kad tÄ?sti yra saugu, susisiekite su sistemos administratoriumi."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
-#| msgid "Migration cancelled"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Prisijungimo dialogas atmestas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Nepavyko iÅ¡siųsti kompiuterio tapatybÄ?s patvirtinimo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:806
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant kredencialus raktinÄ?je."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Kompiuterio vardas nežinomas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
 msgid "No route to host"
 msgstr "NÄ?ra marÅ¡ruto iki kompiuterio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
-#| msgid "Connection closed"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Serveris atmetÄ? prisijungimÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti kompiuterio rakto"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamos SSH programos"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "IÅ¡jungti viso ekrano veiksenÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant nesenÄ? prisijungimÄ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Nepavyko gauti ryšio ekrano nuotraukos."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:900
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti ekrano nuotraukÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:912
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "%s ekrano nuotrauka"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant ekrano nuotraukÄ?"
 
@@ -1104,23 +1146,23 @@ msgstr "Nepavyko sukurti ryšio: %s"
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Nepavyko priimti srauto tunelio: %s"
 
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti adresato vardo: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti avataro: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
 #, c-format
-#| msgid "%s wants to share his desktop with you."
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s nori su jumis pasidalinti savo darbastaliu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Darbastalio dalijimosi kvietimas"
 
@@ -1158,12 +1200,10 @@ msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "Keisti programos nustatymus"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
-#| msgid "Plugin"
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Įs_kiepiai"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
-#| msgid "Active plugins"
 msgid "Select plugins"
 msgstr "Pasirinkti įskiepius"
 
@@ -1227,7 +1267,8 @@ msgstr "PridÄ?ti esamÄ? ryšį prie žymelių"
 
 #. Machine menu
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-msgid "Take screenshot"
+#, fuzzy
+msgid "_Take screenshot"
 msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
@@ -1238,11 +1279,11 @@ msgstr "Padaryti aktyvaus ryÅ¡io ekrano nuotraukÄ?"
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Rodyti šį kompiuterį visame ekrane"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:72
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Įvyko klaida:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:161
 msgid ""
 "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
 "message:"
@@ -1250,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "Ä®skiepis bandÄ? atverti UI failÄ?, taÄ?iau to padaryti nepavyko. Klaidos "
 "pranešimas:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
 msgid ""
 "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
 "message:"
@@ -1258,20 +1299,19 @@ msgstr ""
 "Programa bandÄ? atverti UI failÄ?, taÄ?iau to padaryti nepavyko. Klaidos "
 "pranešimas:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Patikrinkite, ar programa įdiegta tinkamai."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
-#| msgid "Error while saving history file: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant UI failÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:288
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre â?? tai nutolusių darbastalių rodymo programa GNOME aplinkai"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:291
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1283,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios arba (jÅ«sų pasirinkimu) bet kurios "
 "vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1294,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. "
 "Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje viešojoje licencijoje."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1302,38 +1342,37 @@ msgstr ""
 "JÅ«s turÄ?jote gauti GNU bendrosios vieÅ¡osios licencijos kopijÄ? kartu su Å¡ia "
 "programa. Jei negavote, žiÅ«rÄ?kite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\\n\n"
 "Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:319
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Vinagre tinklalapis"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:431
 #, c-format
-#| msgid "Authentication is required"
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s reikia nustatyti tapatybÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:438
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "_VÄ?liausi ryÅ¡iai"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:553
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Atverti %s:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:732
 msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
 msgstr "Apie meniu akceleratorius ir sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
 msgid ""
 "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
 "default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1353,12 +1392,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Å is praneÅ¡imas rodomas tik vienÄ? kartÄ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:742 ../vinagre/vinagre-window.c:748
 #, c-format
-#| msgid "Error while saving history file: %s"
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Klaida kuriant failÄ? %s: %s"
 
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Įskiepis"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Įjungta"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "_Konfigūruoti"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "_Aktyvuoti"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Aktyvuoti _visus"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "_Deaktyvuoti visus"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "_Apie įskiepį"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "_Konfigūruoti įskiepį"
+
 #~ msgid "All fields above are mandatory"
 #~ msgstr "Visi aukÅ¡Ä?iau esantys langeliai privalomi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]