[vinagre/gnome-2-30] Updated Lithuanian translation.



commit 4d9fd868254c8e3f2de26154ae7c749686812f5a
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Wed Oct 13 16:09:50 2010 +0300

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  290 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 93f7620..dae540a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,24 +3,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
 # Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010.
+# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 14:17+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 16:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 21:58+0300\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
@@ -35,12 +35,11 @@ msgstr "JunkitÄ?s prie nutolusių darbastalių"
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:201
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Nutolusių darbastalių rodymo programa"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-#| msgid "_Show menu shortcuts"
 msgid "Allow _keyboard shortcuts"
 msgstr "Leisti _sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
 
@@ -117,34 +116,36 @@ msgstr "_Visame ekrane"
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Kompiuteris:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Vardas:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokolas:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Atsiminti šį kredencialÄ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
 msgid "_Username:"
 msgstr "Naudotojo _vardas:"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:796
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktyvūs įskiepiai"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
 msgstr ""
 "Ä®jungtų įskiepių sÄ?raÅ¡as. Jame yra įjungtų įskiepių â??vietaâ??. Daugiau "
 "informacijos, kaip sužinoti įskiepio â??vietÄ?â??, galite rasti .vinagre-plugin "
@@ -156,9 +157,9 @@ msgstr "Maksimalus retrospektyvos įrašų skaiÄ?ius prisijungimo dialoge"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note "
-"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
-"will not be sent to the remote host."
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
 "Nustatykite į neigiamÄ?, jei norite iÅ¡jungti meniu sparÄ?iuosius klaviÅ¡us. "
 "Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite juos įjungti. Jei Å¡ie klaviÅ¡ai įjungti, "
@@ -167,8 +168,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs "
-"when there is more than one active connection."
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
+"tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
 "Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite, kad kortelÄ?s visada bÅ«tų rodomos. "
 "Nustatykite į neigiamÄ?, jei norite matyti korteles tik tada, kai yra daugiau "
@@ -176,7 +177,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
 msgstr ""
 "Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite, kad programa visada klausytųsi "
 "atvirkštinių ryšių."
@@ -214,7 +216,6 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 msgstr "Ar rodyti meniu akceleratorius (sparÄ?iuosius klaviÅ¡us)"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
-#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr "Ar programa turÄ?tų bÅ«ti paleista klausanti atvirkÅ¡tinių ryÅ¡ių"
 
@@ -238,7 +239,6 @@ msgid "Access Unix/Linux terminals"
 msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux terminalų"
 
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
-#| msgid "Options"
 msgid "SSH Options"
 msgstr "SSH parinktys"
 
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "SSH palaikymas"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:322
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -270,121 +270,130 @@ msgstr ""
 "Netinkama â??bendrintosâ?? gairelÄ?s reikÅ¡mÄ?: %d. TurÄ?tų bÅ«ti 0 arba 1. "
 "Ignoruojama."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
-#| msgid "_Recent connections"
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
 msgid "_Reverse Connections..."
 msgstr "_Atvirkštiniai ryšiai..."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
 msgid "Configure incoming VNC connections"
 msgstr "Konfigūruoti gaunamus VNC ryšius"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:174
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "Ä®jungti mastelio keitimo veiksenÄ?"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "VNC parinktys:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "Rodyti VNC parinktis"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux, Windows ir kitų kompiuterių."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Nepavyko apdoroti failo."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "Tai ne VNC failas: nÄ?ra grupÄ?s â??connectionâ??."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "Tai ne VNC failas: nÄ?ra rakto â??hostâ??."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:375
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
 msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC parinktys"
 
 #. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:388
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_View only"
 msgstr "_Tik rodymas"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Mastelis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:412
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_IÅ¡saugoti proporcijÄ?"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "_Naudoti JPEG glaudinimÄ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Tai gali veikti ne visuose VNC serveriuose"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:432
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
 msgid "_Depth Color:"
 msgstr "_Spalvų gylis:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "Naudoti serverio parametrus"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "Tikrosios spalvos (24 bitai)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "Daug spalvų (16 bitų)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Mažai spalvų (8 bitai)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Labai mažai spalvų (3 bitų)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:454
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Naudoti _kompiuterį"
 
-#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:462
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "kompiuterio vardas ar naudotojas kompiuteriovardas"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr "NorÄ?dami nurodyti alternatyvų prievadÄ?, jį atskirkite dvitaÅ¡kiu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
+msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgstr "Pavyzdžiui: jonas pavyzdys lt:5022"
+
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "kaip SSH tunelis"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:501
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC failai"
 
@@ -401,7 +410,6 @@ msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Klaida kuriant SSH tunelį"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nežinoma priežastis"
 
@@ -409,7 +417,7 @@ msgstr "Nežinoma priežastis"
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio."
 
-#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). Also, the right sentence would be ... method for host...
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
 #, c-format
 msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
@@ -419,73 +427,73 @@ msgstr "TapatybÄ?s nustatymo metodas kompiuteryje %s nepalaikomas. (%u)"
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "TapatybÄ?s nustatymas nepalaikomas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
 msgid "Authentication error"
 msgstr "TapatybÄ?s nustatymo klaida"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "Prieigai prie Å¡io kompiuterio reikia naudotojo vardo."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Prieigai prie šio kompiuterio reikia slaptažodžio."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Mastelis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Pritaiko nutolusį ekranÄ? prie esamo lango dydžio"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_IÅ¡saugoti proporcijÄ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "KeiÄ?iant mastelį iÅ¡saugo ekrano proporcijÄ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "NesiunÄ?ia pelÄ?s ir klaviatÅ«ros įvykių"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "_Original size"
 msgstr "_Pradinis dydis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Langas priderinamas prie nuotolinio darbastalio dydžio"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "_Atnaujinti vaizdÄ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "PapraÅ¡oma atnaujinti vaizdÄ?"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "SiunÄ?ia Ctrl+Alt+Del į nuotolinį kompiuterį"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
 msgid "Read only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -497,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "Skaitykite README failÄ? (pridÄ?tÄ? prie Vinagre), jei norite sužinoti, kaip "
 "įjungti Å¡iÄ? galimybÄ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Nepavyko rasti laisvo TCP prievado"
@@ -506,11 +514,11 @@ msgstr "Nepavyko rasti laisvo TCP prievado"
 msgid "VNC support"
 msgstr "VNC palaikymas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:94
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:106
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -520,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:165
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Prievade %d"
@@ -541,12 +549,10 @@ msgstr ""
 "Daugiau informacijos galite rasti žinyne."
 
 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
-#| msgid "Connection"
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Ryšiai"
 
 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
-#| msgid "_Recent connections"
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
 
@@ -554,13 +560,12 @@ msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
 msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Šį kompiuterį galima pasiekti šiuo (-iais) IP adresu (-ais):"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
-#| msgid "Enabled"
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_Visada įjungta"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
-#| msgid "_Recent connections"
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Įjungti atvirkštinius ryšius"
 
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Atverti nutolusių darbastalių rodymo programÄ?"
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Rodyti žymeles"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
@@ -598,8 +603,8 @@ msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: %s"
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:483 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 ../vinagre/vinagre-main.c:121
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -735,7 +740,6 @@ msgstr "Naujas aplankas"
 
 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
 #, c-format
-#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Klaida įrašant nustatymus: %s"
 
@@ -762,25 +766,26 @@ msgstr[0] "Nepavyko atverti Å¡io failo:"
 msgstr[1] "Nepavyko atverti šių failų:"
 msgstr[2] "Nepavyko atverti šių failų:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
+#. Translators: Please consider the word "from" instead of "in". I'll fix this phrase for 2.31 (or 3.0)
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:88 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:447
 msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
 msgstr "Nepavyko gauti aktyvaus protokolo protokolų sÄ?raÅ¡e."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant retrospektyvos failÄ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Pasirinkite nutolusį darbastalį"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Nepavyko atverti failo."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Failo neatpažino joks įskiepis."
 
@@ -830,7 +835,6 @@ msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Vilkimo operacijos metu gauti duomenys netinkami."
 
 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
-#| msgid "Side _Panel"
 msgid "Hide panel"
 msgstr "PaslÄ?pti skydelį"
 
@@ -839,31 +843,31 @@ msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Kompiuteriai netoliese"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
 msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "Atverti Vinagre viso ekrano veiksenoje"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:68
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr ""
 "Kurti naujÄ? aukÅ¡Ä?iausiojo lygmens langÄ? dabartinÄ?je Vinagre instancijoje"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
 msgid "Open a file recognized by vinagre"
 msgstr "Atverti failÄ?, kurį atpažįsta Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
 msgid "filename"
 msgstr "failo pavadinimas"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:77
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[serveris:prievadas]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:132
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Įvyko klaida:"
@@ -871,11 +875,11 @@ msgstr[1] "Įvyko klaidos:"
 msgstr[2] "Įvyko klaidos:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:171
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "â?? Nutolusių darbastalių rodymo programa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:196
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
@@ -897,12 +901,13 @@ msgstr "Ä®skiepis %s jau užregistravo narÅ¡yklÄ? tarnybai %s."
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "Nepavyko pridÄ?ti mDNS narÅ¡yklÄ?s tarnybai %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Nepavyko naršyti tinklo: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti mDNS narÅ¡yklÄ?s: %s\n"
@@ -943,31 +948,32 @@ msgstr "Ä®skiepių valdyklÄ?"
 msgid "Plugin"
 msgstr "Įskiepis"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+#. Translators: "Enabled" is the title of a column in the plugins treeview. This column shows a checkbox, where the plugin can be [de]activated. If it's activated, its status is "enabled" and the checkbox is checked.
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:47
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:504
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Konfigūruoti"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:513
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "_Aktyvuoti"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:524
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Aktyvuoti _visus"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:529
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Deaktyvuoti visus"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:825
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_Apie įskiepį"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:829
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "_Konfigūruoti įskiepį"
 
@@ -992,29 +998,28 @@ msgstr "Nepavyko paleisti ssh programos: %s"
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Jungiantis baigÄ?si skirtasis laikas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prieiga uždrausta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Slaptažodžio dialogas atmestas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
-#| msgid "Could not run vinagre:"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti slaptažodžio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Vis tiek prisijungti"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "AtÅ¡aukti prisijungimÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1029,38 +1034,35 @@ msgstr ""
 "Nutolusio kompiuterio atsiųsta tapatybÄ? yra %s. Jeigu esate visiÅ¡kai tikri, "
 "kad tÄ?sti yra saugu, susisiekite su sistemos administratoriumi."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
-#| msgid "Migration cancelled"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Prisijungimo dialogas atmestas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Nepavyko iÅ¡siųsti kompiuterio tapatybÄ?s patvirtinimo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant kredencialus raktinÄ?je."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Kompiuterio vardas nežinomas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
 msgid "No route to host"
 msgstr "NÄ?ra marÅ¡ruto iki kompiuterio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
-#| msgid "Connection closed"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Serveris atmetÄ? prisijungimÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti kompiuterio rakto"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamos SSH programos"
 
@@ -1080,12 +1082,13 @@ msgstr "Nepavyko gauti ryšio ekrano nuotraukos."
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti ekrano nuotraukÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:835
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "%s ekrano nuotrauka"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:886
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant ekrano nuotraukÄ?"
 
@@ -1104,23 +1107,23 @@ msgstr "Nepavyko sukurti ryšio: %s"
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Nepavyko priimti srauto tunelio: %s"
 
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti adresato vardo: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti avataro: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
 #, c-format
-#| msgid "%s wants to share his desktop with you."
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s nori su jumis pasidalinti savo darbastaliu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Darbastalio dalijimosi kvietimas"
 
@@ -1158,12 +1161,10 @@ msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "Keisti programos nustatymus"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
-#| msgid "Plugin"
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Įs_kiepiai"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
-#| msgid "Active plugins"
 msgid "Select plugins"
 msgstr "Pasirinkti įskiepius"
 
@@ -1263,7 +1264,6 @@ msgid "Please check your installation."
 msgstr "Patikrinkite, ar programa įdiegta tinkamai."
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
-#| msgid "Error while saving history file: %s"
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant UI failÄ?"
 
@@ -1313,9 +1313,8 @@ msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Vinagre tinklalapis"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:654
 #, c-format
-#| msgid "Authentication is required"
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s reikia nustatyti tapatybÄ?"
 
@@ -1355,7 +1354,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
 #, c-format
-#| msgid "Error while saving history file: %s"
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Klaida kuriant failÄ? %s: %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]