[gitg] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 9 Oct 2010 18:15:28 +0000 (UTC)
commit 103a1a22f85c730f1ed133f7bf988515d988e83a
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Oct 9 20:15:23 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 298 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5442ed5..452e55a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-09 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,8 +30,8 @@ msgstr "Brskalnik git skladiÅ¡Ä?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:168
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:221
#: ../gitg/gitg.c:238
-#: ../gitg/gitg-window.c:1650
-#: ../gitg/gitg-window.c:1664
+#: ../gitg/gitg-window.c:1651
+#: ../gitg/gitg-window.c:1665
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@@ -140,12 +141,12 @@ msgid "This permanently removes the remote branch."
msgstr "S tem bo oddaljena veja trajno odstranjena."
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:338
-#: ../gitg/gitg-window.c:2889
+#: ../gitg/gitg-window.c:2890
msgid "Remove remote branch"
msgstr "Odstrani oddaljeno vejo"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:353
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:11
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
msgid "Remove branch"
msgstr "Preimenuj vejo"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgid "This permanently removes the stash item"
msgstr "S tem bo predmet zaloge trajno odstranjen."
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:413
-#: ../gitg/gitg-window.c:2905
+#: ../gitg/gitg-window.c:2906
msgid "Remove stash"
msgstr "Odstrani zalogo"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti oznako <%s>?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:475
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:477
-#: ../gitg/gitg-window.c:2911
+#: ../gitg/gitg-window.c:2912
msgid "Remove tag"
msgstr "Odstrani oznako"
@@ -208,258 +209,266 @@ msgstr "Vsiljeno preimenuj"
msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
msgstr "Veje <%s> ni mogoÄ?e vsiljeno preimenovati"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:606
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:610
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:6
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:713
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:718
msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
msgstr "Ali želite zaÄ?asno založiti te spremembe?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:717
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:722
msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
msgstr "Ali želite založiti in ponovno uporabiti te spremembe?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:722
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:727
msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
msgstr "V vašem delovnem drevesu so neuveljavljene spremembe"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:724
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:729
msgid "Stash changes"
msgstr "Založi spremembe"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:907
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:912
msgid "Failed to save current index state"
msgstr "Shranjevanje trenutnega stanja kazala je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:961
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1242
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1533
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1781
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:966
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1247
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1538
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1825
#, c-format
msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
msgstr "Prevzem krajevne veje <%s> je spodletel"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:999
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1004
#, c-format
msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
msgstr "Prevzem oddaljene veje <%s> na krajevno vejo <%s> je spodletel"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1038
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1043
#, c-format
msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
msgstr "Prevzem oznake <%s> na krajevno oznako <%s> je spodletel"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1129
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1134
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Ponovno vzpostavljanje %s veje <%s> na %s veje <%s> je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1133
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1138
#, c-format
msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
msgstr "Združevanje %s veje <%s> z %s veje <%s> je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1141
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1143
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1209
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1211
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1250
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1252
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1286
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1288
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1333
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1335
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1146
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1214
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1255
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1257
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1291
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1338
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1340
msgid "local"
msgstr "krajevno"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1141
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1143
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1209
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1211
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1250
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1252
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1286
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1288
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1333
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1335
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1146
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1214
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1255
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1257
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1291
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1338
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1340
msgid "remote"
msgstr "oddaljeno"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1160
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1700
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1165
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1744
msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
msgstr "Spremembe zaloge so bile shranjene za ponovno roÄ?no uporabo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1165
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1705
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1170
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1749
msgid "Failed to checkout previously checked out branch"
msgstr "Prevzem predhodno prevzete veje je spodletel"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1186
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1726
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1191
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1770
msgid "Failed to reapply stash correctly"
msgstr "Ponovna uporaba zaloge je spodletela"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1187
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1727
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1192
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1771
msgid "There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you need to resolve manually"
msgstr "Morda so v delovnem drevesu ali kazalu nerazreÅ¡eni spori, ki jih je treba razreÅ¡iti roÄ?no"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1208
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1213
#, c-format
msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite združiti %s veje <%s> na %s veje <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1218
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1221
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1223
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1267
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1243
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1248
msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
msgstr "Veje za združevanje ni mogoÄ?e prevzeti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1249
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1254
#, c-format
msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Združevanje %s veje <%s> na %s veje <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1285
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1290
#, c-format
msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ponovno vzpostaviti %s veje <%s> na %s veje <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1295
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1345
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:9
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1298
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1300
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1350
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
msgid "Rebase"
msgstr "Ponovno vzpostavi"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1318
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1323
msgid "Unable to rebase"
msgstr "Ni mogoÄ?e ponovno vzpostaviti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1319
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1324
msgid "There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, stash or commit your changes first and try again"
msgstr "V vašem delovnem drevesu so še vedno neuveljavljene spremembe, vi pa poskušate vejo ponovno vzpostaviti na trenutno uveljavljeno vejo. Odstranite, založite ali uveljavite vaše spremembe in poskusite znova."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1337
#, c-format
msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Ponovno vzpostavljanje %s veje <%s> na %s vejo <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1371
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
msgstr "Objava krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s> je spodletela"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1372
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
msgid "This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try fetching the latest changes."
msgstr "To obiÄ?ajno pomeni, da oddaljene veje ni mogoÄ?e hitro posredovati. Poskusite s posodobitvijo na zadnje spremembe."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1396
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1401
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite objaviti <%s> na <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1402
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1404
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1425
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1459
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1482
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1407
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1409
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1430
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1462
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1464
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1487
msgid "Push"
msgstr "Objavi"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1417
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1422
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1451
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1456
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite objaviti <%s> na oddaljeno <%s/%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1469
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1474
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s/%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1506
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1511
#, c-format
msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite uporabiti predmet zaloge na krajevni veji <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1511
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1513
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1516
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1518
msgid "Apply stash"
msgstr "Uporabi zalogo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1552
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1557
#, c-format
msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
msgstr "Zaloge ni mogoÄ?e uporabiti na krajevni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1556
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1561
msgid "Failed to apply stash"
msgstr "Uporaba zaloge je spodletela"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1616
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1604
+msgid "The branch could not be successfully created"
+msgstr "Veje ni mogoÄ?e ustvariti."
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1608
+msgid "Failed to create a branch"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem veje"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1660
msgid "The tag object could not be successfully created. Please make sure you have a GPG key and the key is unlocked"
msgstr "Predmeta oznake ni mogoÄ?e uspeÅ¡no ustvariti. PrepriÄ?ajte se, da imate odklenjen kljuÄ? GPG"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1620
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1664
msgid "The tag object could not be successfully created"
msgstr "Predmeta oznake ni mogoÄ?e uspeÅ¡no ustvariti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1625
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1669
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Ustvarjanje oznake je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1680
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1724
#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
msgstr "Ni mogoÄ?e uveljaviti z odbiro na <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1747
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1791
#, c-format
msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite uveljaviti z odbiro na <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1752
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1754
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1802
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1796
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1798
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1846
msgid "Cherry-pick"
msgstr "Odbiranje"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1782
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1826
msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
msgstr "Veje za odbiro ni mogoÄ?e prevzeti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1789
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1833
#, c-format
msgid "Cherry-picking on <%s>"
msgstr "Uveljavljanje z odbiro na <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1857
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1901
msgid "Failed to generate format-patch"
msgstr "Ustvarjanje oblike popravka je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1905
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1949
#, c-format
msgid "Generating format-patch for <%s>"
msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1913
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:5
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1957
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
msgid "Format patch"
msgstr "Oblikuj popravek"
@@ -484,39 +493,39 @@ msgstr "- pregledovalnik git skladiÅ¡Ä?"
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "Vsebine datoteke ni mogoÄ?e prikazati kot besedilo"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1148
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1156
msgid "unstage"
msgstr "poÄ?isti pripravljenost"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1149
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1157
msgid "stage"
msgstr "pripravi"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1983
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1991
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr "Najprej je treba pripraviti spremembe, preden jih je mogoÄ?e uveljaviti."
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1991
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1999
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr "Pred uveljavitvijo je treba vnesti sporoÄ?ilo uveljavitve"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2003
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2011
msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
msgstr "VaÅ¡ega uporabniÅ¡kega imena ali elektronskega naslova za uporabo v sporoÄ?ilu podpisa ni mogoÄ?e pridobiti"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2005
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2013
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr "Med poskusom uveljavitve je nekaj Å¡lo narobe"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2189
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2197
msgid "Revert fail"
msgstr "Povrnitev je spodletela"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2200
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2208
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite povrniti te spremembe?"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2203
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2211
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
msgstr "Povrnitev sprememb je trajna in je ni mogoÄ?e razveljaviti"
@@ -551,66 +560,66 @@ msgstr "Datoteke"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../gitg/gitg-window.c:648
+#: ../gitg/gitg-window.c:649
msgid "Select branch"
msgstr "Izbor veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:717
+#: ../gitg/gitg-window.c:718
#, c-format
msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
msgstr "Objavi krajevno vejo <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:724
+#: ../gitg/gitg-window.c:725
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na krajevni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:731
+#: ../gitg/gitg-window.c:732
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na oddaljeni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:738
+#: ../gitg/gitg-window.c:739
#, c-format
msgid "Apply stash to local branch <%s>"
msgstr "Uporabi zalogo na krajevni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:818
+#: ../gitg/gitg-window.c:819
#, c-format
msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
msgstr "Uveljavitev z odbiro na <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1200
+#: ../gitg/gitg-window.c:1201
#, c-format
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
msgstr "Naloženih %d predelav v %.2fs"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1222
+#: ../gitg/gitg-window.c:1223
#, c-format
msgid "Loading %d revisions..."
msgstr "Nalaganje %d predelav ..."
-#: ../gitg/gitg-window.c:1583
+#: ../gitg/gitg-window.c:1584
msgid "Local branches"
msgstr "Krajevne veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1604
+#: ../gitg/gitg-window.c:1605
msgid "All branches"
msgstr "Vse veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1682
+#: ../gitg/gitg-window.c:1683
msgid "Begin loading repository"
msgstr "ZaÄ?ni nalaganje skladiÅ¡Ä?a"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2124
+#: ../gitg/gitg-window.c:2125
msgid "Open git repository"
msgstr "Odpri skladiÅ¡Ä?e git"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2222
+#: ../gitg/gitg-window.c:2223
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg je pregledovalnik git skladiÅ¡Ä? za gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2223
+#: ../gitg/gitg-window.c:2224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -642,42 +651,47 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../gitg/gitg-window.c:2548
+#: ../gitg/gitg-window.c:2549
msgid "new"
msgstr "novo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2878
-#: ../gitg/gitg-window.c:2916
+#: ../gitg/gitg-window.c:2879
+#: ../gitg/gitg-window.c:2917
#, c-format
msgid "New local branch <%s>"
msgstr "Nova krajevna veja <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2894
+#: ../gitg/gitg-window.c:2895
msgid "Checkout working copy"
msgstr "Prevzemi delovno kopijo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2895
+#: ../gitg/gitg-window.c:2896
msgid "Remove local branch"
msgstr "Odstrani krajevno vejo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2897
+#: ../gitg/gitg-window.c:2898
msgid "Rename local branch"
msgstr "Preimenuj krajevno vejo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3232
+#: ../gitg/gitg-window.c:3238
+#: ../gitg/gitg-window.c:3294
+msgid "Not all fields are correctly filled in"
+msgstr "Vsa polja niso pravilno izpolnjena"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3242
+msgid "Please make sure to fill in the branch name"
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je doloÄ?eno ime veje"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3281
msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da boste izpolnili ime oznake in sporoÄ?ilo uveljavitve"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3236
+#: ../gitg/gitg-window.c:3285
msgid "Please make sure to fill in the tag name"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ste izpolnili ime oznake"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3245
-msgid "Not all fields are correctly filled in"
-msgstr "Vsa polja niso pravilno izpolnjena"
-
#. Single one, pick filename
-#: ../gitg/gitg-window.c:3340
+#: ../gitg/gitg-window.c:3389
msgid "Save format patch"
msgstr "Shrani obliko popravka"
@@ -722,39 +736,43 @@ msgid "Cherry-pick on..."
msgstr "Uveljavi z odbiro na ..."
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
+msgid "Create branch"
+msgstr "Ustvari vejo"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:5
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:2
msgid "Create tag"
msgstr "Ustvari oznako"
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8
msgid "Merge branch with..."
msgstr "Združi vejo z ..."
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:9
msgid "Push branch to..."
msgstr "Objavi vejo na ..."
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:11
msgid "Rebase branch onto..."
msgstr "Ponovno vzpostavi vejo na ..."
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13
msgid "Rename branch"
msgstr "Preimenuj vejo"
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:14
msgid "_Author"
msgstr "_Avtor"
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:14
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:15
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:15
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:16
msgid "_Hash"
msgstr "_Razpršilo"
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:16
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:17
msgid "_Subject"
msgstr "_Zadeva"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]