[gtranslator] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 9 Oct 2010 17:51:33 +0000 (UTC)
commit cf57498652fe3730d306ea285c56adda66bec6d1
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Oct 9 19:51:26 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7f4723d..cf25dbf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 12:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -271,82 +271,82 @@ msgstr "Preglednica znakov"
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Vstavite posebne znake s klikom nanje."
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:165
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:167
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Na voljo ni nobenega vira slovarja z imenom '%s'"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:169
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:171
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti vira slovarja"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:184
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:186
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Za vir '%s' ni razpoložljive vsebine"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:188
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:190
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vsebine"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:271
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:273
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' selected"
msgstr "Izbran je bil vir slovarjev '%s'"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:290
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:292
#, c-format
msgid "Strategy '%s' selected"
msgstr "Izbran je bil naÄ?in '%s'"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:308
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:310
#, c-format
msgid "Database '%s' selected"
msgstr "Izbrana je bila podatkovna zbirka '%s'"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:352
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:354
#, c-format
msgid "Word '%s' selected"
msgstr "Izbrana je bila beseda '%s'"
#. speller
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:374
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:376
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dvokliknite na besedo za njeno iskanje"
#. strat-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:379
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:381
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dvokliknite na strategijo, ki jo želite uporabiti"
#. source-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:385
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:387
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Z dvoklikom se izbere vir"
#. db-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:397
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Z dvoklikom se izbere podatkovna zbirka"
#. Look up Button
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:441
msgid "Look _up:"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:498
msgid "Similar words"
msgstr "Podobne besede"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:510
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:511
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Slovarji na voljo"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:525
msgid "Available strategies"
msgstr "Razpoložljive strategije"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:535
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Viri slovarja"
@@ -359,6 +359,26 @@ msgstr "Slovar"
msgid "Look up words in a dictionary."
msgstr "Najdi besede v slovarju."
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Panel Position"
+msgstr "Položaj pulta"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Source Name"
+msgstr "Ime vira"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategija"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Word database"
+msgstr "Podatkovna zbirka besed"
+
#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
@@ -501,68 +521,68 @@ msgstr "Jezikovna koda v kateri bodo izpisani rezultati."
msgid "The language code to search for"
msgstr "Jezikovna koda za iskanje"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
msgid "Line command:"
msgstr "Ukaz ukazne vrstice:"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
msgid "Program command:"
msgstr "Ukaz programa:"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
msgid "Source View Settings"
msgstr "Nastavitve ogledovanja virov"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
msgid "Use external editor"
msgstr "Uporabi zunanji urejevalnik"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:108
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-plugin.c:108
#, c-format
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
msgstr "Namestite \"%s\" za prikaz datoteke"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:443
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-plugin.c:443
msgid "Paths:"
msgstr "Poti:"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Show the message in the source code."
msgstr "Pokaži sporoÄ?ilo v izvorni kodi."
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Source Code View"
msgstr "Pogled izvorne kode"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:77
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:77
msgid "Source Viewer"
msgstr "Prikazovalnik kode"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
msgid "Source code"
msgstr "Izvorna koda"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Arguments for the Command"
msgstr "Argumenti za ukaz"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Arguments to pass to the program command and select the line"
msgstr "Argumenti za podajanje ukaza programa in izbiro vrstice"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The Editor to Launch"
msgstr "Urejevalnik za zagon"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The command to launch the editor you want to use"
msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika, ki ga želite uporabiti"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use the System Editor"
msgstr "Uporabi sistemski urejevalnik"
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether use the system editor to show the source code"
msgstr "Ali naj bo za prikaz izvorne kode uporabljen sistemski urejevalnik"
@@ -1339,32 +1359,32 @@ msgstr "Zapri dokument"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:943
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Pokaži â??_%sâ??"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Premakni na orodni vrstici"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Premakne izbrani predmet na orodni vrstici"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Izbriši orodno vrstico"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]