[gtranslator] Updated Slovenian translation



commit cf57498652fe3730d306ea285c56adda66bec6d1
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Oct 9 19:51:26 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7f4723d..cf25dbf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 12:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -271,82 +271,82 @@ msgstr "Preglednica znakov"
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Vstavite posebne znake s klikom nanje."
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:165
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:167
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Na voljo ni nobenega vira slovarja z imenom '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:169
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:171
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti vira slovarja"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:184
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:186
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Za vir '%s' ni razpoložljive vsebine"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:188
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:190
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vsebine"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:271
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:273
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' selected"
 msgstr "Izbran je bil vir slovarjev '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:290
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:292
 #, c-format
 msgid "Strategy '%s' selected"
 msgstr "Izbran je bil naÄ?in '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:308
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:310
 #, c-format
 msgid "Database '%s' selected"
 msgstr "Izbrana je bila podatkovna zbirka '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:352
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:354
 #, c-format
 msgid "Word '%s' selected"
 msgstr "Izbrana je bila beseda '%s'"
 
 #. speller
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:374
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:376
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Dvokliknite na besedo za njeno iskanje"
 
 #. strat-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:379
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:381
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Dvokliknite na strategijo, ki jo želite uporabiti"
 
 #. source-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:385
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:387
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Z dvoklikom se izbere vir"
 
 #. db-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:397
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Z dvoklikom se izbere podatkovna zbirka"
 
 #. Look up Button
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:441
 msgid "Look _up:"
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:498
 msgid "Similar words"
 msgstr "Podobne besede"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:510
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:511
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Slovarji na voljo"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:525
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Razpoložljive strategije"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:535
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Viri slovarja"
 
@@ -359,6 +359,26 @@ msgstr "Slovar"
 msgid "Look up words in a dictionary."
 msgstr "Najdi besede v slovarju."
 
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Panel Position"
+msgstr "Položaj pulta"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Source Name"
+msgstr "Ime vira"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategija"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Word database"
+msgstr "Podatkovna zbirka besed"
+
 #: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:44
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
@@ -501,68 +521,68 @@ msgstr "Jezikovna koda v kateri bodo izpisani rezultati."
 msgid "The language code to search for"
 msgstr "Jezikovna koda za iskanje"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
 msgid "Line command:"
 msgstr "Ukaz ukazne vrstice:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
 msgid "Program command:"
 msgstr "Ukaz programa:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
 msgid "Source View Settings"
 msgstr "Nastavitve ogledovanja virov"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
 msgid "Use external editor"
 msgstr "Uporabi zunanji urejevalnik"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:108
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-plugin.c:108
 #, c-format
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr "Namestite \"%s\" za prikaz datoteke"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:443
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-plugin.c:443
 msgid "Paths:"
 msgstr "Poti:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Show the message in the source code."
 msgstr "Pokaži sporoÄ?ilo v izvorni kodi."
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Source Code View"
 msgstr "Pogled izvorne kode"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:77
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:77
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "Prikazovalnik kode"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
 msgid "Source code"
 msgstr "Izvorna koda"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Arguments for the Command"
 msgstr "Argumenti za ukaz"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Arguments to pass to the program command and select the line"
 msgstr "Argumenti za podajanje ukaza programa in izbiro vrstice"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The Editor to Launch"
 msgstr "Urejevalnik za zagon"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The command to launch the editor you want to use"
 msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika, ki ga želite uporabiti"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Use the System Editor"
 msgstr "Uporabi sistemski urejevalnik"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether use the system editor to show the source code"
 msgstr "Ali naj bo za prikaz izvorne kode uporabljen sistemski urejevalnik"
 
@@ -1339,32 +1359,32 @@ msgstr "Zapri dokument"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:943
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Pokaži â??_%sâ??"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Premakni na orodni vrstici"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Premakne izbrani predmet na orodni vrstici"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Izbriši orodno vrstico"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]