[meld] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] [i18n] Updated German translation
- Date: Fri, 8 Oct 2010 17:46:26 +0000 (UTC)
commit 6c2c6137c0fbbd0f69151146790e3c7064e09429
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Oct 8 19:45:36 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 831 +++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 608 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 71713b3..df7417c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-07 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../bin/meld:77
+#: ../bin/meld:95
msgid "Cannot import: "
msgstr "Import nicht möglich: "
-#: ../bin/meld:80
+#: ../bin/meld:98
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld benötigt %s oder aktueller."
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Vergleichen und Zusammenführen von Dateien"
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Diff-Betrachter"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.glade.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.ui.h:4
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -46,207 +46,191 @@ msgstr "Meld"
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Meld Diff-Betrachter"
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Einige Dateien wurden geändert.\n"
-"Welche möchten Sie speichern?</span>"
-
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:3
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:4 ../meld/filediff.py:180
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:2 ../meld/filediff.py:187
msgid "Create Patch"
msgstr "Patch erstellen"
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:5
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
msgid "Save modified files?"
msgstr "Geänderte Dateien speichern?"
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:6
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+msgid ""
+"Some files have been modified.\n"
+"Which ones would you like to save?"
+msgstr ""
+"Einige Dateien wurden geändert.\n"
+"Welche möchten Sie speichern?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Ã?n_derungen verwerfen"
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:7
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
msgid "_Save Selected"
msgstr "Auswahl _speichern"
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:1
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
msgid "Regular E_xpression"
msgstr "Regulärer A_usdruck"
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:2
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alle ersetzen"
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:3
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
msgid "Replace _With"
msgstr "Ersetzen _mit"
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:4
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
msgid "Who_le word"
msgstr "_Ganzes Wort"
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:5
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
msgid "_Match Case"
msgstr "GroÃ?-/_Kleinschreibung beachten"
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:6
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
msgid "_Next"
msgstr "_Nächste"
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:7
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
msgid "_Previous"
msgstr "_Vorherige"
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:8 ../meld/meldapp.py:154
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8 ../meld/meldapp.py:153
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:9
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
msgid "_Search for"
msgstr "_Suchen nach"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:1
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
msgid "Choose Files"
msgstr "Dateien wählen"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
-msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
+msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:3
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:5
msgid "Mine"
msgstr "Eigenes"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:6
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:7
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
-msgid "Three way directory"
-msgstr "Dreiwegeordner"
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:8
+msgid "Select VC Directory"
+msgstr "Ordner unter Versionskontrolle wählen"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
-msgid "Three way file"
-msgstr "Dreiwegedatei"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
-msgid "Two way directory"
-msgstr "Zweiwegeordner"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
-msgid "Two way file"
-msgstr "Zweiwegedatei"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
-msgid "Version control view"
-msgstr "Versionskontrollansicht"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:9
msgid "_Directory Comparison"
msgstr "_Ordnervergleich"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:10
msgid "_File Comparison"
msgstr "_Dateivergleich"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:11
msgid "_Three Way Compare"
msgstr "_Dreiwegevergleich"
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
msgid "_Version Control Browser"
msgstr "_Versionskontrolle"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Anzeige</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:2
-msgid "<b>External editor</b>"
-msgstr "<b>Externer Editor</b>"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Schriftart</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Loading</b>"
-msgstr "<b>Laden</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Nur am _Wortende umbrechen"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Edito_r-Befehl:"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Zeilen_umbruch aktivieren"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "External editor"
+msgstr "Externer Editor"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "File Filters"
msgstr "Dateifilter"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
msgstr ""
"Ignorieren von �nderungen, durch die Leerzeichen hinzugefügt oder entfernt "
"werden"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen ignorieren"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Meld - Einstellungen"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Zei_lennummern anzeigen"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Text Filters"
msgstr "Textfilter"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Den vom System vorgegebenen Editor verwenden"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "S_yntaxhervorhebung verwenden"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
msgstr ""
"Beim Laden die folgenden Kodierungen nacheinander versuchen (z.B. utf8, "
"iso8859)."
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -256,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Dateien und Ordner nach Namen herauszufiltern. Jedes Muster ist dabei eine "
"durch Leerzeichen getrennte Liste von Befehlszeilenplatzhaltern."
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text "
@@ -271,55 +255,55 @@ msgstr ""
"Falls der Ausdruck Gruppen enthält, werden nur die Gruppen ersetzt. Weitere "
"Informationen sind im Benutzerhandbuch zu finden."
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Editor font:"
msgstr "Editor-_Schrift:"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Leerze_ichen anstelle von Tabulatoren verwenden"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Tabulatorbreite:"
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Die dicktengleiche S_ystemschrift verwenden"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:1
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
msgid "Commit Files"
msgstr "Commit der Dateien"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:2
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
msgid "Compare Options"
msgstr "Optionen vergleichen"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:3
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:4
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
msgid "Local copy against other remote revision"
msgstr "Lokale Kopie gegen andere entfernt liegende Revision"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:5
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
msgid "Local copy against same remote revision"
msgstr "Lokale Kopie gegen gleiche entfernt liegende Revision"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:6
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
msgid "Log Message"
msgstr "Ã?nderungsmitteilung"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:7
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
msgid "Previous Logs"
msgstr "Vorherige Ã?nderungsmitteilungen"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:8 ../meld/vcview.py:183
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:8 ../meld/vcview.py:183
msgid "Tag"
msgstr "Kennzeichnung"
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:9
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:9
msgid "VC Log"
msgstr "VC-Protokoll"
@@ -351,7 +335,7 @@ msgstr "Nach rechts kopieren"
msgid "Delete selected"
msgstr "Markiertes löschen"
-#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:850
+#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:894
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
@@ -359,7 +343,7 @@ msgstr "Verbergen"
msgid "Hide selected"
msgstr "Markiertes verstecken"
-#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:179 ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:186 ../meld/vcview.py:126
msgid "Open selected"
msgstr "Markierte öffnen"
@@ -413,8 +397,8 @@ msgstr "Fehler beim Umwandeln von Muster »%s« in einen regulären Ausdruck"
msgid "Hide %s"
msgstr "Verbergen von %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:302
-#: ../meld/vcview.py:330
+#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:301
+#: ../meld/vcview.py:329
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] %s wird durchsucht"
@@ -461,7 +445,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:489
+#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:488
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -470,7 +454,7 @@ msgstr ""
"»%s« ist ein Ordner.\n"
"Diesen rekursiv löschen?"
-#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:494
+#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:493
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -530,91 +514,107 @@ msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i Jahr"
msgstr[1] "%i Jahre"
-#: ../meld/filediff.py:180
+#: ../meld/filediff.py:187
msgid "Create a patch"
msgstr "Patch erstellen"
-#: ../meld/filediff.py:181
+#: ../meld/filediff.py:188
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Vorheriger Konflikt"
+
+#: ../meld/filediff.py:188
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "Zum vorherigen Konflikt gehen"
+
+#: ../meld/filediff.py:189
+msgid "Next conflict"
+msgstr "Nächster Konflikt"
+
+#: ../meld/filediff.py:189
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "Zum nächsten Konflikt gehen"
+
+#: ../meld/filediff.py:190
msgid "Push to left"
msgstr "Nach links schieben"
-#: ../meld/filediff.py:181
+#: ../meld/filediff.py:190
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Aktuelle Ã?nderung nach links schieben"
-#: ../meld/filediff.py:182
+#: ../meld/filediff.py:191
msgid "Push to right"
msgstr "Nach rechts schieben"
-#: ../meld/filediff.py:182
+#: ../meld/filediff.py:191
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Aktuelle Ã?nderung nach rechts schieben"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:184
+#: ../meld/filediff.py:193
msgid "Pull from left"
msgstr "Von links ziehen"
-#: ../meld/filediff.py:184
+#: ../meld/filediff.py:193
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Ã?nderung von links ziehen"
-#: ../meld/filediff.py:185
+#: ../meld/filediff.py:194
msgid "Pull from right"
msgstr "Von rechts ziehen"
-#: ../meld/filediff.py:185
+#: ../meld/filediff.py:194
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Ã?nderung von rechts ziehen"
-#: ../meld/filediff.py:186
+#: ../meld/filediff.py:195
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../meld/filediff.py:186
+#: ../meld/filediff.py:195
msgid "Delete change"
msgstr "�nderung löschen"
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:196
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Alle �nderungen von links zusammenführen"
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:196
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Alle konfliktlosen �nderungen von links zusammenführen"
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:197
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Alle �nderungen von rechts zusammenführen"
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:197
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Alle konfliktlosen �nderungen von rechts zusammenführen"
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:198
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Alle konfliktlosen �nderungen zusammenführen"
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:198
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Alle konfliktlosen �nderungen von links nach rechts zusammenführen"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:269
msgid "INS"
msgstr "EINF"
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:269
msgid "OVR"
msgstr "Ã?BR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:260
+#: ../meld/filediff.py:271
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Zeile %i, Spalte %i"
-#: ../meld/filediff.py:435
+#: ../meld/filediff.py:479
#, python-format
msgid ""
"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
@@ -625,54 +625,54 @@ msgstr ""
"im Benutzerhandbuch zu finden."
#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:532
+#: ../meld/filediff.py:576
msgid "<unnamed>"
msgstr "<unbenannt>"
-#: ../meld/filediff.py:708
+#: ../meld/filediff.py:752
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Setzen der Spaltenanzahl"
-#: ../meld/filediff.py:714
+#: ../meld/filediff.py:758
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Dateien werden geöffnet"
-#: ../meld/filediff.py:720 ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:764 ../meld/filediff.py:898
msgid "Hi_de"
msgstr "Ver_bergen"
-#: ../meld/filediff.py:742 ../meld/filediff.py:753 ../meld/filediff.py:766
-#: ../meld/filediff.py:772
+#: ../meld/filediff.py:786 ../meld/filediff.py:797 ../meld/filediff.py:810
+#: ../meld/filediff.py:816
msgid "Could not read file"
msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden"
-#: ../meld/filediff.py:745
+#: ../meld/filediff.py:789
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Dateien werden gelesen"
-#: ../meld/filediff.py:754
+#: ../meld/filediff.py:798
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s scheint eine Binärdatei zu sein."
-#: ../meld/filediff.py:767
+#: ../meld/filediff.py:811
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s ist nicht in Kodierungen enthalten: %s"
-#: ../meld/filediff.py:799 ../meld/filemerge.py:70
+#: ../meld/filediff.py:843 ../meld/filemerge.py:70
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Unterschiede werden berechnet"
-#: ../meld/filediff.py:848
+#: ../meld/filediff.py:892
msgid "Files are identical"
msgstr "Dateien sind identisch"
-#: ../meld/filediff.py:985
+#: ../meld/filediff.py:1027
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
"»%s« ist vorhanden!\n"
"Ersetzen?"
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -692,12 +692,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1007
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Wählen Sie einen Namen für den Zwischenspeicher %i."
-#: ../meld/filediff.py:1021
+#: ../meld/filediff.py:1063
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Welches Format möchten Sie verwenden?"
-#: ../meld/filediff.py:1037
+#: ../meld/filediff.py:1079
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
"Möchten Sie im UTF-8-Format speichern?"
#. save as
-#: ../meld/filediff.py:1074
+#: ../meld/filediff.py:1116
msgid "Save patch as..."
msgstr "Patch speichern unter â?¦"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1163
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -741,247 +741,242 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Dateien werden zusammengeführt"
-#: ../meld/meldapp.py:139
+#: ../meld/meldapp.py:138
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../meld/meldapp.py:140
+#: ../meld/meldapp.py:139
msgid "_New..."
msgstr "_Neu â?¦"
-#: ../meld/meldapp.py:140
+#: ../meld/meldapp.py:139
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Neuen Vergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:141
+#: ../meld/meldapp.py:140
msgid "Save the current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"
-#: ../meld/meldapp.py:143
+#: ../meld/meldapp.py:142
msgid "Close the current file"
msgstr "Aktuelle Datei schlieÃ?en"
-#: ../meld/meldapp.py:144
+#: ../meld/meldapp.py:143
msgid "Quit the program"
msgstr "Anwendung beenden"
-#: ../meld/meldapp.py:146
+#: ../meld/meldapp.py:145
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../meld/meldapp.py:147
+#: ../meld/meldapp.py:146
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
-#: ../meld/meldapp.py:148
+#: ../meld/meldapp.py:147
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
-#: ../meld/meldapp.py:149
+#: ../meld/meldapp.py:148
msgid "Cut the selection"
msgstr "Auswahl ausschneiden"
-#: ../meld/meldapp.py:150
+#: ../meld/meldapp.py:149
msgid "Copy the selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
-#: ../meld/meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:150
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../meld/meldapp.py:152
+#: ../meld/meldapp.py:151
msgid "Search for text"
msgstr "Nach Text suchen"
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:152
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nä_chste"
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:152
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Vorwärts nach dem gleichen Text suchen"
-#: ../meld/meldapp.py:154
+#: ../meld/meldapp.py:153
msgid "Find and replace text"
msgstr "Text suchen und ersetzen"
-#: ../meld/meldapp.py:155
+#: ../meld/meldapp.py:154
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../meld/meldapp.py:155
+#: ../meld/meldapp.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Anwendung konfigurieren"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:156
msgid "_Changes"
msgstr "Ã?n_derungen"
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldapp.py:157
msgid "Next change"
msgstr "Nächste �nderung"
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldapp.py:157
msgid "Go to the next change"
msgstr "Zur nächsten �nderung gehen"
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:158
msgid "Previous change"
msgstr "Vorherige Ã?nderung"
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:158
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Zur vorherigen Ã?nderung gehen"
-#: ../meld/meldapp.py:161
+#: ../meld/meldapp.py:160
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../meld/meldapp.py:162
+#: ../meld/meldapp.py:161
msgid "File status"
msgstr "Dateistatus"
-#: ../meld/meldapp.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:162
msgid "Version status"
msgstr "Versionsstatus"
-#: ../meld/meldapp.py:164
+#: ../meld/meldapp.py:163
msgid "File filters"
msgstr "Dateifilter"
-#: ../meld/meldapp.py:165
+#: ../meld/meldapp.py:164
msgid "Stop the current action"
msgstr "Aktuelle Aktion abbrechen"
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:165
msgid "Refresh the view"
msgstr "Ansicht aktualisieren"
-#: ../meld/meldapp.py:167
+#: ../meld/meldapp.py:166
msgid "Reload"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../meld/meldapp.py:167
+#: ../meld/meldapp.py:166
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Vergleich aktualisieren"
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:168
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Handbuch öffnen"
-#: ../meld/meldapp.py:171
+#: ../meld/meldapp.py:170
msgid "Report _Bug"
msgstr "_Fehlerbericht erstellen"
-#: ../meld/meldapp.py:171
+#: ../meld/meldapp.py:170
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Einen Fehler melden"
-#: ../meld/meldapp.py:172
+#: ../meld/meldapp.py:171
msgid "About this program"
msgstr "Ã?ber diese Anwendung"
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:174
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:174
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Vergleich im Vollbildmodus anzeigen"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen oder verbergen"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldapp.py:533
+#: ../meld/meldapp.py:542
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Es kann kein Mix aus Dateien und Ordnern verglichen werden.\n"
-#: ../meld/meldapp.py:587
+#: ../meld/meldapp.py:596
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für --diff."
-#: ../meld/meldapp.py:591
+#: ../meld/meldapp.py:600
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Beim Start kein Fenster öffnen"
-#: ../meld/meldapp.py:592 ../meld/meldapp.py:593 ../meld/meldapp.py:595
+#: ../meld/meldapp.py:601 ../meld/meldapp.py:602 ../meld/meldapp.py:604
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../meld/meldapp.py:592 ../meld/meldapp.py:594 ../meld/meldapp.py:595
+#: ../meld/meldapp.py:601 ../meld/meldapp.py:603 ../meld/meldapp.py:604
msgid "dir"
msgstr "Ordner"
-#: ../meld/meldapp.py:592
+#: ../meld/meldapp.py:601
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Versionskontrollvergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:593
+#: ../meld/meldapp.py:602
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Im Zwei- oder Dreiwegevergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:594
+#: ../meld/meldapp.py:603
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Im Zwei- oder Dreiwege-Ordnervergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:595
+#: ../meld/meldapp.py:604
msgid "Start a comparison between file and dir/file"
msgstr "Einen Vergleich zwischen Datei und Ordner/Datei starten"
-#: ../meld/meldapp.py:601
+#: ../meld/meldapp.py:610
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld ist ein Werkzeug zum Vergleichen von Dateien und Ordnern."
-#: ../meld/meldapp.py:604
+#: ../meld/meldapp.py:613
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Zu verwendende Bezeichnung anstelle Dateinamen angeben"
-#: ../meld/meldapp.py:606
+#: ../meld/meldapp.py:615
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Automatisch alle sich unterscheidenden Dateien beim Start vergleichen"
-#: ../meld/meldapp.py:607 ../meld/meldapp.py:608 ../meld/meldapp.py:609
-#: ../meld/meldapp.py:610
-msgid "Ignored for compatibility"
-msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert"
-
-#: ../meld/meldapp.py:613
+#: ../meld/meldapp.py:618
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Erzeugt einen Diff-Reiter für bis zu drei Dateien oder Ordner."
-#: ../meld/meldapp.py:616
+#: ../meld/meldapp.py:621
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
msgstr "Zu viele Argumente (0-4 erforderlich, %d erhalten)"
-#: ../meld/melddoc.py:47
+#: ../meld/melddoc.py:51
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:189
+#: ../meld/misc.py:181
msgid "[None]"
msgstr "[Nichts]"
@@ -993,7 +988,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
msgid "pattern"
msgstr "Muster"
-#: ../meld/preferences.py:143
+#: ../meld/preferences.py:141
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Ist nur verfügbar, wenn Sie gnome-python-desktop installiert haben."
@@ -1205,29 +1200,29 @@ msgstr "Ungültiger Softwarebestand"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../meld/vcview.py:346
+#: ../meld/vcview.py:345
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
-#: ../meld/vcview.py:379
+#: ../meld/vcview.py:378
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Unterschiede werden abgerufen"
-#: ../meld/vcview.py:386
+#: ../meld/vcview.py:385
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Patch wird angewendet"
-#: ../meld/vcview.py:390
+#: ../meld/vcview.py:389
msgid "No differences found."
msgstr "Keine Unterschiede gefunden"
-#: ../meld/vcview.py:464
+#: ../meld/vcview.py:463
msgid "Select some files first."
msgstr "Wählen Sie zunächst einige Dateien aus."
-#: ../meld/vcview.py:530
+#: ../meld/vcview.py:529
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1286,42 +1281,41 @@ msgstr ""
"Fehler im regulären Ausdruck\n"
"»%s«"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:248
+#: ../meld/ui/historyentry.py:280
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen â?¦"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:256
+#: ../meld/ui/historyentry.py:288
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:257
+#: ../meld/ui/historyentry.py:289
msgid "Path to file"
msgstr "Pfad zur Datei"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:258
+#: ../meld/ui/historyentry.py:290
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "Dateiauswahldialog öffnen"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:379
+#: ../meld/ui/historyentry.py:419
msgid "Select directory"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:383
+#: ../meld/ui/historyentry.py:423
msgid "Select file"
msgstr "Datei wählen"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:60
msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schlieÃ?en"
#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
#: ../meld/vc/_vc.py:40
msgid ""
-"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
-"Missing"
+"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing"
msgstr ""
-"Ignoriert:Kein VC:::Fehler::Neu hinzugefügt:Geändert:<b>Konflikt</b>:Entfernt:"
-"Fehlend"
+"Ignoriert:Nicht versioniert:::Fehler::Neu hinzugefügt:Geändert:Konflikt:"
+"Entfernt:Fehlend"
#: ../meld/vc/cvs.py:156
#, python-format
@@ -1334,382 +1328,3 @@ msgstr ""
"Das Muster war »%s«\n"
"Der Fehler lautet »%s«"
-#~ msgid "_Automatically supply missing newline at end of file"
-#~ msgstr "_Automatisch fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende einfügen"
-
-#~ msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
-#~ msgstr "Alle Ã?nderungen von rechts nach links kopieren"
-
-#~ msgid "<b>Edit Menu</b>"
-#~ msgstr "<b>Menü bearbeiten</b>"
-
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Aktion"
-
-#~ msgid "Edit files with:"
-#~ msgstr "Dateien bearbeiten mit:"
-
-#~ msgid "Line Wrapping "
-#~ msgstr "Zeilenumbruch "
-
-#~ msgid "Preferences : Meld"
-#~ msgstr "Einstellungen : Meld"
-
-#~ msgid "Use GNOME monospace font"
-#~ msgstr "Nichtproportionale Schrift von GNOME verwenden"
-
-#~ msgid "Use custom font"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Schrift verwenden"
-
-#~ msgid "_Character"
-#~ msgstr "_Zeichen"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Nichts"
-
-#~ msgid "_Word"
-#~ msgstr "_Wort"
-
-#~ msgid "The error was:"
-#~ msgstr "Der Fehler lautet:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It contains ascii nulls.\n"
-#~ "Perhaps it is a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei enthält ASCII-Nullen.\n"
-#~ "Möglicherweise handelt es sich um eine Binärdatei."
-
-#~ msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
-#~ msgstr "Ohne Versionskontroll-Browser in »%s« starten"
-
-#~ msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
-#~ msgstr "Ohne Versionskontroll-Diff von »%s« starten"
-
-#~ msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
-#~ msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten (%i erhalten)"
-
-#~ msgid "[%s] Scanning"
-#~ msgstr "[%s] Durchsuchen"
-
-#~ msgid "The regular expression '%s' was not found."
-#~ msgstr "Der reguläre Ausdruck »%s« wurde nicht gefunden."
-
-#~ msgid "The text '%s' was not found."
-#~ msgstr "Der Text »%s« wurde nicht gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufgrund inkompatibler Veränderungen der API werden einige Funktionen "
-#~ "nicht wie erwartet arbeiten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntaxhervorhebung ist nur verfügbar, wenn Sie gnome-python-desktop "
-#~ "installiert haben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n"
-#~ "\n"
-#~ " meld Start with no windows open\n"
-#~ " meld <dir> Start with CVS browser in 'dir'\n"
-#~ " meld <file> Start with CVS diff of 'file'\n"
-#~ " meld <file> <file> [file] Start with 2 or 3 way file comparison\n"
-#~ " meld <dir> <dir> [dir] Start with 2 or 3 way directory "
-#~ "comparison\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h, --help Show this help text and exit\n"
-#~ " -v, --version Display the version and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information choose help -> contents.\n"
-#~ "Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n"
-#~ "Discuss meld at http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meld ist ein Werkzeug zum Vergleichen von Dateien und Verzeichnissen.\n"
-#~ "Aufruf:\n"
-#~ "\n"
-#~ " meld Start ohne dass Fenster geöffnet werden\n"
-#~ " meld <dir> Start mit CVS-Browser im Verzeichnis "
-#~ "»dir«\n"
-#~ " meld <file> Start mit CVS diff von Datei »file«\n"
-#~ " meld <file> <file> [file] Start mit 2- oder 3-Wege-Dateivergleich\n"
-#~ " meld <dir> <dir> [dir] Start mit 2- oder\n"
-#~ " 3-Wege-Verzeichnisvergleich\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
-#~ " -v, --version Die aktuelle Programmversion anzeigen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Weitergehende Informationen sind unter Hilfe -> Inhalt verfügbar.\n"
-#~ "Melden Sie Fehler bitte an:\n"
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n"
-#~ "Für Diskussionen steht Ihnen folgende Mailingliste zur Verfügung:\n"
-#~ "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld %s\n"
-#~ "Written by Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meld %s\n"
-#~ "Programmiert von Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignored:Non SVN:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
-#~ "Missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignoriert:Kein SVN:::Fehler::Neu hinzugefügt:Geändert:<b>Konflikt</b>:"
-#~ "Entfernt:Fehlend"
-
-#~ msgid "Diff Options"
-#~ msgstr "Diff-Optionen"
-
-#~ msgid "Remove _Locally"
-#~ msgstr "_Lokal löschen"
-
-#~ msgid "Show non-CVS"
-#~ msgstr "Nicht-CVS anzeigen"
-
-#~ msgid "_Diff"
-#~ msgstr "_Unterschiede"
-
-#~ msgid "Copy All _Left"
-#~ msgstr "Alles nach _links kopieren"
-
-#~ msgid "Copy All _Right"
-#~ msgstr "Alles nach _rechts kopieren"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "Patch anwenden"
-
-#~ msgid "Match _entire word only"
-#~ msgstr "Nur _ganzes Wort vergleichen"
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "_Alles durchsuchen"
-
-#~ msgid "Copy left"
-#~ msgstr "Nach links kopieren"
-
-#~ msgid "Diff"
-#~ msgstr "Unterschiede"
-
-#~ msgid "Hide..."
-#~ msgstr "Verstecken â?¦"
-
-#~ msgid "(gnome-default-editor)"
-#~ msgstr "(GNOME Vorgabe-Editor)"
-
-#~ msgid "<b>Drawing Style</b>"
-#~ msgstr "<b>Darstellung</b>"
-
-#~ msgid "<b>Global options</b>"
-#~ msgstr "<b>Globale Einstellungen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Saving</b>"
-#~ msgstr "<b>Speichern</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Aussehen der Werkzeugleiste</b>"
-
-#~ msgid "<b>Update Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktualisierungseinstellungen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Whitespace</b>"
-#~ msgstr "<b>Leerzeichen</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diff</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diff</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Darstellung</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kodierung</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dateifilter</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Textfilter</span>"
-
-#~ msgid "CVS"
-#~ msgstr "CVS"
-
-#~ msgid "CVS binary"
-#~ msgstr "CVS-Binär"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
-#~ "choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie aus, wie die mittlere Leiste der Diff-Ansicht dargestellt wird. "
-#~ "Falls Ihnen der Bildlauf zu langsam erscheint, können Sie einen "
-#~ "einfacheren Modus wählen."
-
-#~ msgid "Create missing directories (-d)"
-#~ msgstr "Fehlende Verzeichnisse erstellen (-d)"
-
-#~ msgid "Curved : Filled Curves"
-#~ msgstr "Kurvig : Gefüllte Kurven"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Darstellung"
-
-#~ msgid "Edit menu popup invokes"
-#~ msgstr "Der Eintrag »Bearbeiten« im Kontextmenü startet"
-
-#~ msgid "Gnome Default"
-#~ msgstr "GNOME-Vorgabe"
-
-#~ msgid "Icons Only"
-#~ msgstr "Nur Symbole"
-
-#~ msgid "Ignore .cvsrc (-f)"
-#~ msgstr ".cvsrc-Dateien ignorieren (-f)"
-
-#~ msgid "Ignore changes in amount of white space"
-#~ msgstr "Ã?nderungen in der Anzahl der Leerzeichen ignorieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
-#~ msgstr "Ã?nderungen in GroÃ?- und Kleinschreibung ignorieren"
-
-#~ msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorieren von �nderungen durch hinzugefügte oder entfernte Leerzeilen"
-
-#~ msgid "Locate CVS binary : Meld"
-#~ msgstr "CVS-Programmdatei finden : Meld"
-
-#~ msgid "My File"
-#~ msgstr "Eigene Datei"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Neu â?¦"
-
-#~ msgid "Original Directory"
-#~ msgstr "Originalverzeichnis"
-
-#~ msgid "Original File"
-#~ msgstr "Originaldatei"
-
-#~ msgid "Other Directory"
-#~ msgstr "Anderes Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Other File"
-#~ msgstr "Andere Datei"
-
-#~ msgid "Prune empty directories (-P)"
-#~ msgstr "Leere Verzeichnisse löschen (-P)"
-
-#~ msgid "Quiet mode (-q)"
-#~ msgstr "Stiller Modus (-q)"
-
-#~ msgid "SVN Directory"
-#~ msgstr "SVN-Verzeichnis"
-
-#~ msgid "SVN view"
-#~ msgstr "SVN-Ansicht"
-
-#~ msgid "Save in UTF-8 encoding"
-#~ msgstr "In UTF-8-Kodierung speichern"
-
-#~ msgid "Save in the files original encoding"
-#~ msgstr "In der ursprünglichen Kodierung der Datei speichern"
-
-#~ msgid "Simple : Lines only"
-#~ msgstr "Einfach : Nur Linien"
-
-#~ msgid "Solid : Filled Quadilaterals"
-#~ msgstr "Flächig : Gefüllte Vierecke"
-
-#~ msgid "Text Beside Icons"
-#~ msgstr "Text neben Symbolen"
-
-#~ msgid "Text Only"
-#~ msgstr "Nur Text"
-
-#~ msgid "Text Under Icons"
-#~ msgstr "Text unter Symbolen"
-
-#~ msgid "Use Compression (-z)"
-#~ msgstr "Komprimierung verwenden (-z)"
-
-#~ msgid "Whitespace is significant"
-#~ msgstr "Leerzeichen beachten"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "Hin_unter"
-
-#~ msgid "_Logo"
-#~ msgstr "_Logo"
-
-#~ msgid "_SVN Browser"
-#~ msgstr "_SVN-Browser"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Speichern"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Hinauf"
-
-#~ msgid "http://meld.sourceforge.net"
-#~ msgstr "http://meld.sourceforge.net"
-
-#~ msgid "utf8 iso8859"
-#~ msgstr "utf8 iso8859"
-
-#~ msgid ""
-#~ "second,seconds:minute,minutes:hour,hours:day,days:week,weeks:month,months:"
-#~ "year,years"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekunde,Sekunden:Minute,Minuten:Stunde,Stunden:Tag,Tage:Woche,Wochen:Monat,"
-#~ "Monate:Jahr,Jahre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open '%s' for reading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error was:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte »%s« nicht zum Lesen öffnen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Fehler war:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Meld requires a recent version of pygtk."
-#~ msgstr "Meld benötigt eine aktuelle Version von pygtk."
-
-#~ msgid "pygtk-%s or higher is recommended."
-#~ msgstr "pygtk-%s oder aktueller wird empfohlen."
-
-#~ msgid "Meld works best with pygtk-%s or higher. (found %s)"
-#~ msgstr "Meld arbeitet am besten mit pygtk-%s oder aktueller (%s gefunden)."
-
-#~ msgid "folder"
-#~ msgstr "Verzeichnis"
-
-#~ msgid "nonexistant"
-#~ msgstr "nicht vorhanden"
-
-#~ msgid " spaces."
-#~ msgstr " Leerzeichen."
-
-#~ msgid "Tabs equivalent to "
-#~ msgstr "Tabulator entspricht "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]