[rhythmbox] Updated Slovenian translation



commit 8cb910760eff22613fdc0bc392f6460fae04ec77
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Wed Oct 6 15:09:34 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  291 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9d60256..4f636ca 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 17:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-05 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -708,22 +709,22 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:410
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1106
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:153
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:600
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:695
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
@@ -732,16 +733,16 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
 #: ../shell/rb-shell-player.c:1723
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1666
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1087
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1109
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
-#: ../widgets/rb-song-info.c:924
-#: ../widgets/rb-song-info.c:936
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
+#: ../widgets/rb-song-info.c:922
+#: ../widgets/rb-song-info.c:934
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
@@ -762,14 +763,14 @@ msgstr "Na %s ni mogoÄ?e dobiti praznega prostora: %s"
 
 #: ../lib/rb-util.c:698
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../lib/rb-util.c:700
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:159
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -1100,12 +1101,12 @@ msgid "Loved Tracks"
 msgstr "VÅ¡eÄ?ne skladbe"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1035
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1647
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1660
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
@@ -1788,54 +1789,54 @@ msgstr "_Poskusi drugega"
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "_Izprazni disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ustva_ri"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
 msgstr "Ustvarjanje snemalnika je spodletelo: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
 msgstr "ZaÄ?asne mape '%s' ni mogoÄ?e ustvariti: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
 msgid "Create Audio CD"
 msgstr "Ustvari zvoÄ?ni CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
 msgstr "Ustvari zvoÄ?ni CD iz '%s'?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
 msgstr "Seznama zvoÄ?nih sledi ni mogoÄ?e izgraditi."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 msgstr "Seznam predvajanja je predolg za zapis na zvoÄ?ni CD."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
 #, c-format
 msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
 msgstr "Seznam predvajanja je dolg %s minut. To presega dolžino standardnega zvoÄ?nega CD-ja. V primeru da je ciljni medij veÄ?ji kot standardni zvoÄ?ni CD, ga vstavite v pogon in poskusite znova."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
 msgid "Playlist too long"
 msgstr "Seznam predvajanja je predolg"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
 msgid "Could not find temporary space!"
 msgstr "ZaÄ?asnega prostora ni mogoÄ?e najti!"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
 #, c-format
 msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
 msgstr "Dovolj prostora za pretvorbo skladb ni mogoÄ?e najti. Zahtevanih je %s MB."
@@ -1999,7 +2000,7 @@ msgid "Require _password:"
 msgstr "_Zahtevaj geslo:"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
 msgid "Shared music _name:"
 msgstr "_Ime souporabe glasbe:"
 
@@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "_Souporaba moje glasbe"
 msgid "Invalid share name"
 msgstr "Neveljavno ime souporabe"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
 msgstr "Ime souporabe glasbe '%s' je že zasedeno. Izberite drugega."
@@ -2185,7 +2186,7 @@ msgid "Display device properties"
 msgstr "Prikaže lastnosti naprave"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1985
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
@@ -2334,7 +2335,7 @@ msgstr "_Izbriši"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Izbris seznama predvajanja"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1491
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:840
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2342,7 +2343,7 @@ msgstr "Izbris seznama predvajanja"
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasti"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1875
 msgid "New playlist"
 msgstr "Nov seznam predvajanja"
 
@@ -2525,37 +2526,37 @@ msgstr[1] "%d postaja"
 msgstr[2] "%d postaji"
 msgstr[3] "%d postaje"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Nova medmrežna radijska postaja"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL medmrežne radijske postaje:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:353
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1082
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:598
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1113
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1159
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "Lastnosti postaje ni mogoÄ?e spremeniti"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr "URI-ja postaje ni mogoÄ?e spremeniti v %s, saj ta postaja že obstaja"
@@ -3260,54 +3261,62 @@ msgstr "PoÅ¡iljanje izbranih skladb preko elektronske poÅ¡te ali hipnega sporoÄ?
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Pošlji skladbe"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
 msgid "Hide the music player window"
 msgstr "Skrije okno predvajalnika glasbe"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
 msgid "_Show Music Player"
 msgstr "P_rikaži predvajalnik glasbe"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Izbor glasbe za predvajanje"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "Pokaži o_bvestila"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Pokaže obvestila sprememb skladb in drugih dogodkov"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:456
+msgid "Previous"
+msgstr "Predhodno"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:462
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:470
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:466
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:491
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:632
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:468
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Ni predvajanja"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:635
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "V premoru, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "od <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:702
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "iz <i>%s</i>"
@@ -3536,138 +3545,142 @@ msgstr "Vir ne vsebuje prejemljivih predmetov"
 msgid "Unable to display requested URI"
 msgstr "Zahtevanega URI-ja ni mogoÄ?e prikazati"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:548
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Ni prejeto"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ne zaženi novega primerka programa"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 #: ../shell/main.c:120
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "KonÄ?aj Rhythmbox"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+msgid "Check if Rhythmbox is already running"
+msgstr "Preveri, Ä?e Rhythmbox že teÄ?e"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Ne prikaži obstojeÄ?ega okna programa"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Hide the Rhythmbox window"
 msgstr "Skrij okno Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "Skok na naslednjo skladbo"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Skok na predhodno skladbo"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Seek in current track"
 msgstr "IÅ¡Ä?i v trenutni skladbi"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Show notification of the playing song"
 msgstr "Prikaz obvestila o predvajani skladbi"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "Nadaljuj s predvajanjem, Ä?e je predvajanje v premoru"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Naredi premor predvajanja, Ä?e poteka predvajanje"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Preklop naÄ?inov predvajanje/premor"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "Predvajanje ter uvoz doloÄ?enega URI, kadar je to zahtevano"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "URI to play"
 msgstr "URI za predvajanje"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "Dodajanje doloÄ?enih skladb Ä?akalni vrsti predvajanja"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "Pred dodajanjem novih skladb sprazni Ä?akalno vrsto predvajanja"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Natisni naslov in izvajalca predvajane skladbe"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Natisni oblikovane podrobnosti skladbe"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr "Izberi vir, ki se sklada z navedenim URI-jem"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Source to select"
 msgstr "Vir za izbiro"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr "OmogoÄ?i vir, ki se sklada z navedenim URI-jem"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
 msgid "Source to activate"
 msgstr "Vir za omogoÄ?enje"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr "Predvajaj vir, ki se sklada z navedenim URI-jem"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Source to play from"
 msgstr "Vir za predvajanje"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "Nastavitev glasnosti predvajanja"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "PoveÄ?anje glasnosti predvajanja"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "Zmanjšanje glasnosti predvajanja"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "Natisni trenutno glasnost predvajanja"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Mute playback"
 msgstr "Nemo predvajanje"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
 msgid "Unmute playback"
 msgstr "Povrnitev glasnosti predvajanja"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Nastavi oceno trenutne skladbe"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "Predvajanje je nemo.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Glasnost predvajanja je %f.\n"
@@ -4249,11 +4262,11 @@ msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati "
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Možnosi predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
@@ -4480,37 +4493,37 @@ msgstr "SpletiÅ¡Ä?e Rhythmbox"
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Nastavitve vstavkov"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2545
+#: ../shell/rb-shell.c:2544
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Uvoz mape v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2567
+#: ../shell/rb-shell.c:2566
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Uvoz datoteke v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3171
-#: ../shell/rb-shell.c:3529
+#: ../shell/rb-shell.c:3170
+#: ../shell/rb-shell.c:3528
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Noben vpisan vir ne more upravljati z URI-jem %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3649
+#: ../shell/rb-shell.c:3648
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Noben vpisan vir se ne sklada z URI-jem %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3682
-#: ../shell/rb-shell.c:3725
+#: ../shell/rb-shell.c:3681
+#: ../shell/rb-shell.c:3724
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Neznan URI skladbe: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3734
+#: ../shell/rb-shell.c:3733
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Neznana lastnost %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3748
+#: ../shell/rb-shell.c:3747
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta lastnosti %s za lastnost %s"
@@ -4617,8 +4630,8 @@ msgid "Search titles"
 msgstr "Iskanje naslovov"
 
 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1271
-#: ../sources/rb-library-source.c:1275
+#: ../sources/rb-library-source.c:1270
+#: ../sources/rb-library-source.c:1274
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Napaka med prenosom skladbe"
 
@@ -4721,15 +4734,15 @@ msgstr "Å tevilka. Izvajalec - Naslov"
 msgid "Music"
 msgstr "Glasba"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:443
+#: ../sources/rb-library-source.c:442
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Izbor mesta knjižnice"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:618
+#: ../sources/rb-library-source.c:617
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Nastavitev veÄ? mest"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1048
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Primer poti:"
 
@@ -4918,17 +4931,17 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:629
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1490
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1491
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Prejeto"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:630
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1498
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1499
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ä?akanje"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:631
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1494
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1495
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
@@ -4948,23 +4961,23 @@ msgstr "Izbriši le _epizodo"
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Izbriši epizodo in datoteko"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1384
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Izbris vira podcasta in prejetih datotek?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
 msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
 msgstr "V primeru da izbriÅ¡ete vir in datoteke, bodo trajno izgubljeni. Vir lahko izbriÅ¡ete in obdržite prejete datoteke, Ä?e za izbris izberete le vir."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Izbriši le _vir"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1402
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Izbriši vir in datoteke"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1610
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4973,36 +4986,36 @@ msgstr[1] "%d vir"
 msgstr[2] "Oba %d vira"
 msgstr[3] "Vsi %d viri"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1747
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Prejemanje podcasta"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1762
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Prejemanje podcasta je konÄ?ano"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1777
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Nove posodobitve so dostopne od"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Napaka v podcastu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Ali bi vseeno radi dodali vir podcasta?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2029
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Nov vir podcasta"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2029
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "URL vira podcasta:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2045
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -5011,7 +5024,7 @@ msgstr[1] "%d epizoda"
 msgstr[2] "%d epizodi"
 msgstr[3] "%d epizode"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2165
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Napaka podcasta"
 
@@ -5024,7 +5037,7 @@ msgstr[1] "%d skladba"
 msgstr[2] "%d skladbi"
 msgstr[3] "%d skladbe"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1968
+#: ../sources/rb-source.c:1965
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Uvažanje (%d/%d)"
@@ -5045,7 +5058,7 @@ msgstr "Naprave"
 msgid "Shared"
 msgstr "Souporaba"
 
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:704
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:702
 msgid "S_ource"
 msgstr "_Vir"
 
@@ -5107,7 +5120,7 @@ msgstr "SliÄ?ica za izris."
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1107
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
 msgid "Lossless"
 msgstr "Brez izgub"
 
@@ -5171,7 +5184,7 @@ msgstr "Napaka predvajanja"
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Ni predvajanja"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:631
+#: ../widgets/rb-property-view.c:635
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -5180,7 +5193,7 @@ msgstr[1] "%d izvajalec (%d)"
 msgstr[2] "%d izvajalca (%d)"
 msgstr[3] "%d izvajalci (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:634
+#: ../widgets/rb-property-view.c:638
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -5189,7 +5202,7 @@ msgstr[1] "%d album (%d)"
 msgstr[2] "%d albuma (%d)"
 msgstr[3] "%d albume (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:637
+#: ../widgets/rb-property-view.c:641
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -5198,7 +5211,7 @@ msgstr[1] "%d zvrst (%d)"
 msgstr[2] "%d zvrsti (%d)"
 msgstr[3] "%d zvrsti (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:640
+#: ../widgets/rb-property-view.c:644
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -5207,7 +5220,7 @@ msgstr[1] "%d (%d)"
 msgstr[2] "%d (%d)"
 msgstr[3] "%d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:646
+#: ../widgets/rb-property-view.c:650
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -5529,23 +5542,23 @@ msgstr "I_skanje:"
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "PoÄ?isti besedilo iskanja"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:375
+#: ../widgets/rb-song-info.c:373
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Lastnosti skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:432
+#: ../widgets/rb-song-info.c:430
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Lastnosti veÄ? skladb"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Neznano ime datoteke"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Na namizju"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Neznano mesto"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]